第六章 简选十二宗徒、真福训
1 安息日,耶稣行经麦田,门徒摘穅,搓而食之。
2 法利塞人曰:「胡为擅犯礼日禁例?」
3 耶稣应曰:「尔曹未读大维及其从者饥时之所为乎?
4 彼其如何入天主之殿,取食供饼,且以食其从者;顾依常例,此饼惟司祭可食也。」
5 既又曰:「夫人子亦礼日之主也!」
6 又一安息日,耶稣入会堂施训,有一枯右手者在焉。
7 经生、法利塞辈,共窥耶稣礼日亦施医否,将欲借端以攻之。
8 耶稣烛其意,乃谓枯手者曰:「起立众前!」即起立。
9 耶稣乃谓若辈曰:「试问礼日宜行善乎?抑作恶乎?宜救生乎?抑害命乎?」
10 环视坐众,而谕其人曰:「伸汝手!」伸之,手果全复。
11 法利塞人愤怒填膺,共谋所以处耶稣。
12 彼时,耶稣登山祈祷,通宵求主。
13 昧爽,召门徒至,就中简选十二人,称为宗徒。
14 十二人者,为西门,即耶稣锡名伯铎禄者,及弟安德烈,更有雅谷伯、若望、斐理伯、巴尔多乐茂、玛窦、多默、
15 亚尔咈子雅谷伯、奋锐党西门、
16 雅谷伯之弟树德、尚有茹答斯依斯加略,即日后鬻主者也。
17 耶稣率宗徒下山,立于郊原,弟子羣集,复有众庶自犹太全境、耶路撒冷、及谛罗、西同海边,蜂拥而至,趋前聆道,受治百病,
18 其为魔所祟者,咸霍然而愈。
19 众争欲一抚之,盖有神力发自其身,无疾不疗也。
20 耶稣举目视诸徒曰:
「福哉尔贫者,天国尔曹属。
21 福哉尔饥者,终必得饫足。
福哉尔哀泣,先悲而后乐。
22 若为人子故,不容于世俗,
既被人弃绝,更受人凌辱,
乃至将尔名,视之如荼毒,
尔乃真福人,即日当欢跃;
23 须知遭此者,沛然膺天爵;
应念彼先人,如此待先觉。
24 哀哉尔富人,享尽尔温燠。
25 哀哉尔饱饫,终当成空腹。
哀哉尔欢笑,先笑后悲哭。
26 若被人颂赞,赞中祸机伏;
应念彼先人,亦媚伪先觉。」
27 「我告尔众,尔其谛听!『爱尔仇,恤尔敌;』
28 人呪尔,尔祝之;人辱尔,尔为祷;
29 人批尔颊,向以他颊;夺尔外衣,任其兼取内衣;
30 求者予之,取者无索;
31 欲人施于己者,亦施于人。
32 若夫以爱答爱,何惠之有?即罪人亦知以爱答爱也。
33 以德报德,何德之有?即罪人亦类能行之。
34 贷而思偿,何恩之有?罪人亦相贷而相偿焉。
35 惟爱尔仇人,以德报怨;贷则不望偿,斯获厚报,而得为至尊者之儿女矣。
36 盖天主对辜恩负义者,亦涵弘广大也。故尔当慈祥恻怛,一如尔父之慈祥恻但也。
37 慎毋评人,庶不受评;慎毋咎人,庶免获咎。恕人者见恕,
38 济人者获报,将以巨量大斛,抑之使实,摇之使盈,沛然充溢,以纳汝怀中!盖尔以何等器量待人,尔之受报亦如之。」
39 耶稣复讽谕之曰:「瞽而导瞽,有不相将入坑者乎?
40 弟子不能超乎其师,然学养既深,则可与师并驾齐驱矣。
41 尔何察察于兄弟目中之纤芥,而独昧然于己目中之巨木乎?
42 不见己目中之巨木,又安得谓尔兄弟曰:「容吾去尔目中之纤芥」乎?嗟尔伪为善者!盍先除尔目中之横木,俾得明见,然后再思去兄弟 目中之纤芥乎?
43 嘉木不结恶实,恶木不结嘉实;
44 故视其实,可知其树矣。世未有采凤果于荆棘,摘葡萄于蒺藜者也。
45 善人心存乎善,发之亦善;恶人心存乎恶,发之亦恶;盖心有所蕴,口则道之。
46 尔既尊吾为主,顾又不践吾训,何也?
47 人来从我,闻吾道而践履之者,若斯之人,果何所似乎?吾实语尔,
48 是犹人之建屋,掘地既深,植基于盘石之上,洪水骤至,横流冲击,而其屋屹然不动者,其基固也。
49 闻而不行,则犹建屋于沙砾之上,全无根基,一经横流冲击,即颓然倾圮,而不堪收拾矣。」
附注
通俗拉丁译本云『首次之第二安息日。』注疏家俱不明此语之意;且古抄本亦多缺『首次之第二。』故各种译本、俱仅译为『安息 日。』
「贷则不望偿。」法文 Botte 译本、Crampon 译本、英文 Westminster Version, Spencer 译本、德文 Parsh 译本、义文 Martini 译本、俱与此译文同。英文 Revised Version, Clarandon Bible 则如吕译新约所云『出借了钱、总不要绝望。』
注释
↑ 昧爽:天将晓而尚暗之时。
↑ 鬻ㄩˋ:卖。
↑ 祟ㄙㄨㄟˋ:作怪、为害。
↑ 荼ㄊㄨˊ毒ㄉㄨˊ:苦菜与螫虫;比喻苦痛、毒害。
↑ 燠ㄩˋ:暖和。
↑ 谛ㄉㄧˋ听ㄊㄧㄥ:仔细的听。
↑ 恻ㄘㄜˋ怛ㄉㄚˊ:悲忧、哀伤。
↑ 斛ㄏㄨˊ:一种古代的量器。