小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
特伦多教理:天主经(张保禄译)列表
·01天主经:关于祈祷重要性的教导
·02天主经的开始句:在天我等父者
·03天主经第一请愿:愿尔名见圣
·04天主经第二请求:尔国临格
·05天主经第三请求:尔旨承行
·06天主经第四请求:我等望尔,今日
·07天主经第五请求:尔免我债,如我
·08天主经第六请求:又不许我陷于诱
·09天主经第七诫命:救我于凶恶
·10天主经的封缄:阿门
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
03天主经第一请愿:愿尔名见圣
03天主经第一请愿:愿尔名见圣
浏览次数:1421 更新时间:2020-7-3
 
 

THE FIRSTPETITION OF THE LORD'S PRAYER : "Hallowed be thy name"

天主经第一请愿:愿尔名见圣

 

Why ThisPetition Is Placed First

为何这一请愿放在第一位

 

What we areto ask of God and in what order, the Master and Lord of all has Himself taughtand commanded.

我们应向天主求什么,以什么顺序求,这是老师和上主祂亲自教导和命令了我们。

 

For prayeris the ambassador and interpreter of our thoughts and desires; and consequentlywe pray well andproperly when the order of our petitions follows the order inwhich the things sought are desirable.

因为,祈祷是我们思想和愿望的使者和阐述者;我们若按照事物合理的次序来安排我们的请求,这样的祈祷必然就是好的和恰当的。

 

Now,genuine charity tells us to direct our whole soul and all our affections toGod, for He alone being the onesupreme Good, it is but reasonable that we loveHim with superior and singular love. On the other hand, Godcannot be loved fromthe heart and above all things else, unless we prefer His honour and glory toall thingscreated. For all the good that we or others possess, all that in anyway bears the name of good, comes from Him,and is therefore inferior to Him,the sovereign Good.

现在,真正的爱德告诉我们,要引导我们的灵魂和感情朝向天主,因为只有祂才是唯一至上的美善,我们用独一无二和上等的爱去爱天主,这才是理性的。另一方面,除非我们更偏爱祂的光荣和荣耀,而不是其他被造物,我们就做不到全心爱祂于万有之上。因为无论是我们还是其他人所拥有的美善,以及一切使用了美善这个名称的,都来源于祂,并次于祂的至高统治的美善。

 

Hence, thatour prayers may be made with due order, our Saviour has placed this Petitionregarding thesovereign Good at the head of all the other Petitions of theLord's Prayer, thus showing us that before asking thethings necessary forourselves or for others, we ought to ask those that appertain to God's honour,and tomanifest and make known to Him the affections and desires of our heartsin this regard. Acting thus, we shall befaithful to the claims and rules ofcharity, which teaches us to love God more than ourselves and to ask, inthefirst place, those things we desire on His account, and next, those thingswe desire on our own.

因此,我们的祈祷应按应该的顺序进行,我们的救主把至高统治的美善的请求放在天主经其他请求之前,给我们展示了在祈求任何必需之前,无论为自己还是为他人,我们都应该先求那些属于天主荣耀的事,为了给天主彰显我们内心关于祂荣耀的渴望。这样做,我们就忠于爱德的主张和规则,因为爱德教导我们爱天主要胜于爱我们自己,爱德还教导我们首先祈求那些因祂的愿望,其次才祈求因我们自己的愿望。

 

Object OfThe First Three Petitions

天主经前三个请求的目标

 

But as ourdesires and petitions concern such things only as are needed, and as nothingcan be added to God;that is to say. to the Divine Nature, nor can His DivineSubstance, which is ineffably rich in all perfection, be inany way increased,we must remember that the things we ask of God on God's own account areextrinsic andconcern His exterior glory.

但是,由于我们的愿望和请求都是与我们需要相关的,然而天主却没有什么需要增添的;这就是说,神性和天主性处于无法表达的完美无缺,不可能增加什么。我们必须记住,我们因天主的愿望所求的都是非天主本质的,关于祂外在的光荣。

 

Thus wedesire and beg that His name may be more and better known in the world, thatHis kingdom may beextended, and that each day new servants may come to obey Hisholy will. These three things, His name, Hiskingdom, and obedience (to Hiswill), do not appertain to the intrinsic nature and perfection of God, butareextrinsic thereto.

因此,我们渴望并祈求祂的圣名能在这个世界更多更好的为人所知,祂的王国能扩张,每天都有新的仆人遵守祂神圣的意愿。这三个目标,祂的圣名,祂的王国,服从祂的意愿,并不属于天主的圆满本质,而是到达本质的外在。

 

To enablethe faithful to understand still more clearly the force and bearing of thesePetitions, the pastor shouldtake care to point out to them that the words, Onearth as it is in heaven, may be understood of each of the firstthreePetitions, as follows: Hallowed be thy name on earth as it is in heaven; Thykingdom come on earth as it isin heaven; and, Thy will be done on earth as itis in heaven.

为信友能更清楚的理解这些请求的内含和力量,牧者要指出,这句话“於地,如於天焉”可以被理解附在前三个请求每一个的后面,即尔名见圣於地,如於天焉;尔国临格於地,如於天焉;尔旨承行於地,如於天焉。

 

Hallowed BeThy Name

尔名见圣

 

In prayingthat the name of God may be hallowed, our meaning is that the sanctity andglory of the divine namemay be increased.

在祈祷天主之名见圣时,我们意思是神性之名的尊严和光荣能得到增长。

 

On Earth As It Is In Heaven"

於地,如於天焉

 

But in thisconnection the pastor should observe and should point out to his pious hearersthat our Saviour doesnot in this expression say that the name of God is to besanctified on earth in the same manner as it is in heaven;that is, that itsearthly sanctification is to be equal in magnificence to its heavenly, a thingwhich is absolutelyimpossible, but only that such sanctification proceed fromlove and from the inmost affections of the soul. True,indeed, the divine namehas in itself no need to be sanctified, since it is terrible and holy, as GodHimself inHis very Nature is holy, nor can any holiness be attributed Him whichHe has not possessed from all eternity;yet seeing that here below an honour farinferior to that which He deserves is rendered to Him, and thatsometimes evenHe is dishonoured by cursing and blasphemy, we therefore desire and beg that Hisname maybe exalted here on earth with praise, honour, and glory, after theexample of that praise, honour and glory whichare given Him in heaven.

在这段联结句中,牧者应对信友指出,我们的救主没有表达天主之名于地于天都以相同的方式被圣化。就是说,在地上的圣化与在天上的圣化是相同庄严和壮丽,这是绝对不可能的。相同的是这种圣化都是由灵魂最深处的感情和爱而发出的。诚然,神圣之名本身是极度令人敬畏和神圣的,并不需要被圣化,因为天主祂自己的本质就是神圣,也不能够增加非永恒的圣洁;然而在地上我们看到的是把次等荣耀献给祂,有时甚至诅咒亵渎而羞辱祂,我们因此希望并乞求祂的圣名在地上被赞美,称颂,光荣地高举在世上,以天上给祂的赞美,荣耀和荣耀为榜样。

 

What Sanctification of God's Name we should Pray For

我们应该为什么样的天主之名的圣化而祈祷

 

That The Faithful May Glorify Him

为信友能光荣祂的圣化

 

In otherwords we pray that our minds, our souls and our lips may be so devoted to thehonour and ofGod as to glorify Him. with all veneration both interior andexterior, and, after the model of the heavenlycitizens, to celebrate with allour might the greatness, the glory and the holiness of the name of God.

换句话说,我们祈祷让我们的思想,灵魂和口唇能奉献给天主的荣耀和崇敬来光荣祂,并且紧随着天堂居民的榜样,我们全力庆祝天主之名的伟大,荣耀和神圣。

 

That Unbelievers May Be Converted

为不信者能被转化

 

Thus, then,as the heavenly spirits with perfect unanimity exalt and glorify God, so do wepray that the same bedone over all the earth; that all nations may come toknow, worship, and reverence God; that all without a singleexception mayembrace the Christian religion, may devote themselves wholly to the service ofGod, and may beconvinced that in Him is the source of all sanctity and thatthere is nothing pure, nothing holy, that does notproceed from the sanctity ofHis divine name. According to the testimony of the Apostle, The churchiscleansed by the laver of water in the word of life. and the word of lifesignifies the name of the Father and of theSon and of the Holy Ghost in whichwe are baptised and sanctified.

因此,如同天堂里的灵魂们都完美一致的赞扬和光荣天主,在地上的我们也要如他们祈祷相同的;那就是所有的民族能认识,崇拜和尊敬天主;所有人无一例外地拥抱基督信仰,并完全地把自己奉献给天主的服务中,并确信在天主内为一切圣洁的来源,以及一切的纯洁,神圣都从天主之名的圣洁而来。根据宗徒的证言,基督以水洗,藉生命之言语,来洁净教会,圣化教会(厄弗所书5:26)。生命之言就是指以圣父圣子和圣神之名,因这名我们领洗和圣化。

 

And sincethere is no expiation, no purity, no integrity, in him over whom the divinename has not beeninvoked, we desire and pray that all mankind may abandon thedarkness of their impious infidelity, and,enlightened by the rays of divinelight, may come to recognize the power of this name and look to it alonefortrue sanctity, and that thus receiving the Sacrament of Baptism in the nameof the holy and undivided Trinity,they may receive the plenitude of sanctityfrom the right hand of God Himself.

因为那些不祈求天主圣名的人,在他们内没有纯洁,悔改和廉正,所以我们愿意并为所有人祈祷,愿他们放弃他们不虔诚无信的黑暗,被来自神圣之光所照耀,能认识到天主之名的能力,并寻求祂为唯一的真正神圣,然后以天主圣三之名领受圣洗圣事,他们就能接受来自天父右手的丰富的圣洁。

 

That Sinners May Be Converted

为罪人能转化

 

Moreover,our desires and our supplications extend equally to those, who, stained withsin and wickedness,have lost the purity of their Baptism and their robe ofinnocence, thus permitting the unclean spirit to take up hisabode once more intheir unhappy souls. We therefore desire and pray God that in these also Hisname may besanctified; that they may reenter into themselves and, returning toa right frame of mind, may recover theirformer holiness through the Sacrament ofPenance, and become once more the pure and holy temple anddwelling-place ofGod.

此外,我们的恳求和愿望也平等的包括那些被罪和邪恶污染,失去了他们领洗后的纯洁与无玷的白衣之人,他们允许不洁之神再次占据了他们不幸福的灵魂。因而我们向天主祈祷,愿在这些人内,祂的名能再次被圣化,使他们的灵魂能再次进入他们自己,回归到正确的思想框架下,通过忏悔圣事恢复他们之前的圣洁,再次成为纯洁神圣的圣殿和天主的居所。

 

That God May Be Thanked For His Favours

为人们能因祂的关爱而感谢天主

 

Finally, wepray that God may make His light to shine on the minds of all, so as to enablethem to see that everybest gift and very perfect gift coming from the Father oflights, is conferred on us by Him, and consequentlythat temperance, justice,life, health, in a word, all goods of soul, body and possessions, all goodsboth naturaland supernatural, must be recognised as gifts given by Him fromwhom, as the Church proclaims, proceed allblessings. If the sun by its light,if the stars by their motion and revolutions, are of any advantage to man; iftheair with which we are surrounded serves to sustain us; if the earth with itsabundance of produce and its fruitsfurnishes the means of subsistence to allmen; if our rulers by their vigilance enable us to enjoy peace andtranquillity,it is to the infinite goodness of God that we owe these and innumerableblessings of a similar kind,nay, those very causes which philosophers callsecondary, we should regard as so many hands of God,wonderfully fashioned andfitted for our use, by means of which He distributes His blessings and diffusesthemeverywhere in profusion.

最后,我们祈求天主能将祂的光芒照射所有人的心智,使他们看到我们从光明之父那里领受到了每个最好的礼物,就是节制,正义,生命,健康,一言以蔽之,灵魂的一切美善,身体和一切所有,一切自然的和超性的美善,都是祂给我们的礼物,如同教会所宣讲的,一切祝福都从祂而来。如果太阳因着它的光芒,星辰因着它们的运动和旋转,都是为了人的利益;如果包围着我们的空气是为了维持我们的生存;如果大地的丰富出产是人们维持生存的方法,如果我们的统治者因他们的警惕使我们享受到和平与宁静,我们把这些和其他数不清的类似祝福,都感恩于天主的无尽美善。不,这些原因是哲学家称为第二等的,我们应该把这些原因视为天主有许多手,其手法奇妙为适合我们的使用,祂用这种方法挥霍似的在各处撒播祝福。

 

 

That The Church May Be Recognised By All

为所有人能认识教会

 

But what wemost particularly ask in this Petition is that all may acknowledge and reverethe spouse of JesusChrist, our most holy mother the Church, in which alone isto be found the copious and inexhaustible fountainthat cleanses and effaces allthe stains of sin, and from which are drawn all the Sacraments of salvationandsanctification, those Sacraments through which, like so many sacredchannels, is diffused over us by the hand ofGod the dewof sanctity. To thatChurch alone and to those whom she embraces in her bosom and holds in herarms,appertains the invocation of that divine name, outside of which there is noother name under heaven givento men whereby we must be saved.

但是我们这个请求特别是为所有人能认识和尊重基督耶稣的净配,我们的至圣慈母教会而祈祷,在教会里能找到丰富和永不耗尽的除罪水泉,从中流出所有的救恩圣事和圣化圣事,通过这些圣事,如同其他神圣的渠道,天主之手把圣洁的水雾注入我们。呼求神圣之名,在救恩的天堂下,除这圣名之外没有其他任何名,呼求的权力只能唯一属于教会和教会怀抱中的子民。

 

What Sanctification Of God's Name We Should Practice

我们应该如何实践圣化天主之名

 

The pastorshould be careful to insist particularly on the fact that it is the duty of agood son not only to pray toGod his Father in words, but also to endeavour byhis conduct and actions to promote the sanctification of thedivine name. Andwould to God there were none who, though continually praying for thesanctification of God'sname, yet, as far as in them lies, violate and profaneit by their deeds, and by whose fault God Himself issometimes blasphemed. Itwas of such as these that the Apostle said: The name of God through youisblasphemed among the Gentiles; and in Ezechiel we read: They entered amongthe nations whither they went,and profaned my holy name, when it was said ofthem: "This is the people of the Lord, and they are come forthout of hisland"; for according to the sort of life and conduct led by those professinga particular religion, soprecisely in the eyes of the unlettered multitude willbe the opinion held of that religion and of its author.

牧者要谨慎的坚持这个事实,就是一个好的天主子民不仅用言语祈祷,而且要以行动来推动圣化天主之名。有些人尽管不停的祈祷圣化天主之名,但是却在谎言内,用行为违反和亵渎了祈祷,有时天主祂自己也被这些人的过错所亵渎。宗徒论这些人说:天主的名在异民中因你们而受了亵渎(罗马2:24)。在厄则克耳36:20中,我们读到:他们到了应去的异民那里,还亵渎了我的圣名,因为人们论及他们说:『这些人原是雅威的百姓,但他们却应当离开他的地域!』因为,宣称某种信仰的人的实际生活和行为,在不识字的人群的眼中,就是他们持守信仰的原则和信仰作者的意见。

 

Those,therefore, who live according to the dictates of the Christian religion whichthey have embraced, andwho regulate their prayers and actions by its precepts,furnish others with a powerful motive for greatlypraising, honouring andglorifying the name of our heavenly Father. As for us, it is a duty which theLord hasimposed on us, to lead others by shining deeds of virtue to praise andglorify the name of God. This is how Headdresses us in the Gospel: Let yourlight so shine before men, that they may see your good works and glorifyyourFather who is in heaven; and the Prince of the Apostles says: Having yourconversation good among theGentiles, that they may, by the good works whichthey shall behold in you, glorify God.

因此,那些拥抱了基督教信仰生活的人,和那些根据基督教定义规范了他们祈祷和行为的人,就给他人提供了一个有利的动机来极大的赞美、荣耀和光荣我们在天之父的圣名。至于我们,这是上主加给我们的职责,就是通过闪烁着美德的行为来赞美光荣天主圣名来引导别人。祂在福音中这样告诉我们:你们的光也当在人前照耀,好使他们看见你们的善行,光荣你们在天之父(玛窦5:16)。宗徒之长这样说:在外教人中要常保持良好的品行,好使那些诽谤你们为作恶者的人,因见到你们的善行,而在主眷顾的日子,归光荣于天主(伯前2:12)。


上一篇:02天主经的开始句:在天我等父者
下一篇:04天主经第二请求:尔国临格
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com