英国诗人汤朴生,父亲执业医生。父亲希望他读神学,但他选择习医学。不过,他习医失败,贫病交迫,为止病痛,又染上了鸦片的嗜好,沦落伦敦街头,卖火柴和报纸为生,一度寄居在修鞋店里帮闲。但他总执意不肯放弃所喜爱的文学和鸦片。 汤朴生的诗,很像十七世纪英国宗教诗人的作品。在“天猎”诗中,有丰富的意喻,还像奥古斯丁, 叙述自己的忏悔,特别是神的恒久忍耐和不可抗拒的恩典。人在神以外追寻满足,结果不过是虚空和失望;也描述人的逃避与神恩的追逐,仿佛是诗篇第一百三十九篇的演述。 虚假的世界,你不诚实 你不能提供最低的欢乐: 你的恩惠那么微小吝惜, 不足以赢得一个朋友知己; 在早晨的欢娱 到夜晚就止息: 需求你极少能够供给, 你还夸张吹嘘,要同天争比; 愚蠢的地,你炫夸虚假的世界,你不诚实。 你长舌唠叨在讲说些 无限的财宝金色传奇; 你衒售能够施与 无尽的欢娱得来轻易; 你询问欠安的良心, 许诺会使她安逸; 你赐予的就再别无所求: 你拒绝的没有谁能供给。 呀!愚蠢的世界,你炫夸;虚假的世界,你不诚实。 聪明的耳朵 怎理会地的巧言? 你的话说是金子, 但兑现是涂色的烂泥: 你可以用诈术作牌, 你却不能够玩: 你的技巧最拙劣,却仍然要争比; 如果被看穿,就争执,就赖皮: 你是虚有其表;虚假的世界,你不诚实。 你虚饰的襟怀看来像 造出新钱财宝的铸币厂; 一个乐园,没有吝惜, 没有改变,没有限量; 实在是画漆的箱,里面空无所有, 没有欢乐,没有宝藏: 虚空的地!同人结伙虚谎; 虚空的人!你以地为倚仗; 虚空的人,你痴迷;虚空的地,你不诚实。 为何愚笨可耻的灵魂,以这样高的质量, 装在属地低贱的器皿里, 它最伟大的财宝, 只是渣滓和垃圾? 它迷人欢乐的至极 也不过一闪即逝? 这就是你供给我们必死之人的东西? 这就是最高的?这怎能给我们平安善意? 虚假的世界,你不诚实。 |