一、圣经版本中国化
圣经被下架禁售,并不是最可怕的事。
古今中外,圣经禁售,日光之下并非新事。
著名学者兰姆说过:“圣经的丧钟响过千万次,送葬的行列聚集了,墓碑上的文字也雕刻好了,葬礼词也宣读过了,可是,尸体从未长眠于此。”
比禁售更可怕的,是圣经中国化!
有人说:他们是歪果人,不符合中国化;
有人说:那是百年前译本,应与时俱进。
有人说:中国人需要有自己翻译的圣经!
两会引用丁光训的话:“道成肉身需要马利亚作为母体,中国神学需要以中国文化为其母体。”
并指出:基督教虽四次入华却并未融入中国社会,主要原因就是基督教没有实现与中华传统文化的深度融合。
会上提出“基督教要融入中国社会,就必须通过正确地阐释圣经文本,使圣经教义与中华优秀传统文化融为一体、相辅相成。”
会上研究了重新翻译圣经和编写圣经注释,而且已经培养专门圣经研究人才,估计“汉化版”圣经不久会面世,到时可能不再有“和合本”,取而代之的是“和谐本”、“大同本”……
不但如此,五年工作规划中还提出:深入挖掘圣经中与社会主义核心价值观相契合的内容,组织力量编写通俗易懂的读本,在基督教内广为宣传,扩大影响。
希特勒1939年在欧洲发动侵略战争的同时,设立了“神学研究中心”,篡改圣经,把关于犹太人的内容大幅删减,还把“摩西十诫”改成了“纳粹十二诫”,耶稣变成了德国人。
不仅如此,里面还硬生生塞进去了“尊敬你的元首和主人”、“快乐地为人民工作和牺牲”。
《圣经》被改名为《德国与主同在》,同希特勒的自传《我的奋斗》并列为当时犹太人必读的两本书。1941年送去欧洲各地的教会,推进欧洲教会的“纳粹化”。
讽刺的是,希特勒的自传后来沦为厕纸。
二次世界大战时,有一位勇敢的妇人,把2000本存在仓库里的圣经收藏在地库里面。因为空袭的缘故,她没法逃走,被德军捉住,关在集中营里。
她后来设法逃脱;战后回到华沙,那两千本圣经仍在地库里,她把这些圣经送给了需要的人。
华沙在德军的空袭下已经夷为平地,可是她的那所仓库的房子还剩下一道墙,依然矗立在那条街上。
墙壁上有用大字写的一句话:“天地要过去,但是,我的话决不会过去。 "(路加福音:21-33)
圣经文本中国化,必然带来神学思想中国化。
基督教神学思想建设,是国家宗教工作的重点。
基督教中国化面临的核心问题,或者说必须要铲除的阻碍,是圣经基要真理。
神学思想中国化的结果,可能是“因爱称义”、“因善称义”“基督非唯一救赎”,大使命变为“以博爱促进社会服务”。
警告告密者:我们说的全是实话,这里没有一句假话,请不要味着良心举报我们!