阿尔斯特圣体神迹--红色的血浸染圣体
Posted on 24 November 2017 by JulienLaurent
A 200 YEARS OLD EUCHARISTIC HOST FROMTHETIME OF RELIGIOUS HEROES SUDDENLY SHOWS BLOOD RED COLOUR IN AALST BELGIUM
在比利时的阿尔斯特,拥有200年历史,来自于宗教英雄时代的圣体突然出现血红色
On July the 7th 2016 at 17h45 inAalst(Belgium) a Eucharistic host spontaneously started colouring blood red.Thephenomenon occurred in the home of Father Eric Jacqmin, in the presenceofseveral witnesses.
在比利时的阿尔斯特(Aalst)2016年7月7日,17:45,一片圣体开始自发地呈现出血红色。这现象发生在神父Eric Jacqmin家里,当时还有几位见证者(7月7日正是神父的生日)。
Thehost sits enclosed in a tinmonstrance
圣体密封在锡制圣体匣中
HOST INACCESSIBLE!
不可接触的圣体
The bleeding host in Aalst sitsenclosedin a tin monstrance measuring 30 cm in height. But the monstrancecannot beopened, as is customary with all host- or relic ostensoria. The backside ofthe round holder in the middle is sealed by soldering. On the front sidesits aflat glass plate locked in place by the ring of the holder. Withoutbreakingthe object, access to the host is impossible. Therefore anyimpropermanipulation of the host is ruled out.
阿尔斯特的冒血圣体被密封在高30cm的锡制圣体匣中。如同惯常的圣体匣或圣髑显示台,这个圣体匣也是不可打开的。圆形容器的背部以焊接封印。前面是扁平的玻璃扣在圆环处。不破坏这些物体是不能接触圣体的。所以,排除任何对圣体的不适当操作。
The backside of the holder iscompletelysoldered tight.
容器的背部被完全焊接密封
The picture of the front side showstheglass plate fixed beneath the ring of the holder. Without breaking theglass,access to the host is out of the question.
前面的图片显示,玻璃片固定在容器的圆环里。不破坏玻璃就不能接触到圣体。
Front view of the holder showing theflatglass plate.
A 200 year old small wafer forthefaithful
信友的200年的小圣体
Father Jacqmin had been giventheliturgical art object some 9 months earlier (about October the 7th 2015) byafellow believer who had owned the object for 23 years. Neither the Reverendnorthe believers knew that the object was indeed a real host. Father J. thoughtitto be a white paper or cardboard imitation of the small wafer (given tothefaithful participating in the Eucharist) full of cracks resultingfromdehydration and age ( as can be seen in the images, the part of the hostthatremained white still shows the cracks). It thus concerns a small waferofhardly three centimeters diameter, hence not the host of the priest usedduringHoly Mass, for example at the consecration and the raising of the host.
9个月前(约2015年10月7日)一位信友朋友送给神父Jacqmin这个礼仪艺术品,这位信友持有这物品已有23年。神父与信友都不知道这是真正的圣体。神父J以为这是一片模仿小圣体的白纸或硬纸,由于脱水或年代久远而布满裂纹(正如图片所示,圣体一部分仍然保持白色,有裂纹)。因为小圣体直径有3厘米,不是神父在神圣弥撒时用的圣体,例如在祝圣时与举扬圣体时。
Owners
拥有者
The former owners had cared forthemonstrance for 23 years leaving it on the mantelpiece in the sittingroomwithout its host showing any change whatsoever. They put their house atthedisposal of the Reverend on the 15th of August 2015. From that day on-wardsthemonstrance stood in their new house until the 7th of October 2015 when itwasgiven to the Reverend in honour of the feast of Our Lady of the Rosary.Sinceneither the Reverend nor someone else could have suspected that itcouldinvolve a real host, he had put it on a nice sideboard next to other religiousstatuettes.
前任拥有者保有这圣体匣23年,放在客厅的壁炉台,圣体从未有过变化。2015年8月15日,他们将房子交由神父使用。从那天起,圣体匣到了他们的新房子,直到2015年10月7日,为了纪念玫瑰圣母瞻礼,他们将圣体匣送给了神父。因为神父与其他人都不觉得里面是真圣体,神父便将它放在了美丽的侧板上,放在其他宗教小雕像旁。
First expert: the antiquary:” Datingbackto the time and place of the Peasant’s War – do not open!”
第一位专家:古董商:“年代追溯到农民战争——不可打开!”
According to the antiques dealer inAalst(Ars Sacra), from whom the object had originally been acquired and who isadirector in a chemical company by profession, the monstrance dates back some200years. Its style, material and composition are clear indications of this.
根据阿尔斯特的古董商(Ars Sacra)所言,圣体匣来自200年前。它的造型与材质暗示了这点。圣体匣最初从这位古董商那里获得,他也是一家化学公司的职业领导。
Moreover, he remembers the purchaseandthe selling of it. He bought it in Nijvel (Belgium) from a local antiquarywhohimself had obtained it from a nunnery that had been closed and sold out.Itprobably concerns the Conceptionist nuns who left Nijvel in 1974 after ”apainful selling off of the convent” thus tell the archives of the libraryinNijvel ; at present some of the aged sisters are still alive and livinginBastogne: Soeurs Conceptionistes en Belgique.
而且,他记得自己如何购买与售卖。他在比利时的Nijvel的当地古董商那里买了,后者购于一座被关闭并卖掉的女修道院。这也涉及到Conceptionist nuns,悲痛地卖掉女修道院后,她们于1974年离开了Nijvel(Nijvel的图书档案如此说);如今,一些年老的修女仍旧活着,生活在Bastogne(比利时东南部城镇)。
Finally the man told us he didnotunderstand the phenomenon, that he had bought and sold the monstrance withanimitation of a small, white wafer in it and that he had no idea (as directorofa chemical company) how this could have occurred.
最后,那个人告诉我们,他不理解这个现象,他买卖了装有小白圣体仿制物的圣体匣,(作为化学公司的领导)他不理解这现象如何发生。
Sudden and unexpected transformationintoa bloodred colouring host in Aalst (Belgium).
比利时阿尔斯特的圣体突然毫无预兆地呈现血红色
Anyhow, according to the antiquary,thehost has been enclosed in the monstrance for 200 years. In all that timeithasn’t perished but at first sight it has become unrecognizable to thenakedeye.
无论如何,圣体已被密封在圣体匣内200年。在那段日子里圣体并未毁灭,但是第一眼看去,肉眼无法认出是圣体。
Over time a network of crackshasappeared in it and through dehydration the bread of the host looks abit“crystallized or fossilized”. However in the part of the wafer that hasturnedred, the cracks have largely disappeared.
随着时间过去,上面出现了网状裂纹,由于脱水,圣体的面饼形有一点“结晶或石化”。然而,小圣体变血红的部分,裂纹大部分消失了。
The host has been placed onthebackground of a purple paper. This paper has probably been applied so astofill the void around the host.
Last but not least, the antiquesdealeradvised us not to pry open the monstrance, “because you would destroy aproofthat you haven’t manipulated the phenomenon.”
圣体所在的背景是紫色纸片。纸片被放在那儿很可能是为了填满圣体周围的空白。
最后同样重要的是,古董商建议我们不要撬开圣体匣,“因为你会破坏证据,无法证明你没有人为操作过这个现象。”
Press & media
新闻媒体
In the meantime one of the faithfulhadplaced a text on the internet (website “Restkerk”) and so the media learnedofthe existence of this host. The Reverend has then welcomed all ofthejournalists asking to meet him, so as to avoid nonsense being trumpetedabout.All of them have accepted one fact: the phenomenon has not been causedbytrumpery for the host is encased. Nevertheless most publications mentionedtheopinion of some specialists “that it is probably a matter of a fungusorbacterium or of some chemical process involving heavy metals.”
在此期间,一个信友在网上(website“Restkerk”)发布了一条信息,于是媒体得知了这个圣体的存在。神父接见了所有请求会面的记者,避免了无用的造谣。所有人接受了一个事实:这个现象不是出于造谣,因为圣体是被包住的。然而,大多数人的持有专家们的观点“这可能是真菌或细菌或一些含有重金属的化学过程”。
The diocese of Ghent
根特教区
The spokesman of the diocese ofGhent,Peter Malfliet, declared to the press that “Eucharistic miracles belongto themiddle ages.” To that weanswerwith a question from the Mechelen catechism: Question 123. “Is the truthof theroman-catholic church confirmed by miracles?” “Yes, since its foundingandthrough all ages, the truth of the roman-catholic church is alsobeingconfirmed by miracles.” Catechisms pass on the infallible Teaching, bytheOrdinary Universal Magisterium of the Church.
根特教区发言人,Peter Malfliet对媒体说“圣体神迹属于中世纪”。
对此,我们用梅赫伦教理问答来回复:
问123“罗马天主教会的真理是否通过神迹来确认?”
答“是的,自从她建立以及历经所有年代,罗马天主教的真理也同样通过神迹来确认。”
教理问答传递了无误的教导,这是教会的一般普世训导权(Ordinary Universal Magisterium)。
It is not the first time in historyofthe Church that a Host bleeds
The Reverend showed it to histhenbishop, Mgr. Sanborn, who thought it to be “a remarkable phenomenon youshouldhave examined by experts.” “I will, Monsignor”.
这不是教会历史上第一次发生圣体流血。神父向主教(Mgr. Sanborn)展示了这事,主教认为“这是个非凡的现象,你应该请专家们检验一下。”“我会的,蒙席”。
Second expert: the Doctor: “noscientificexplanation possible – don’t open it”
第二个专家:博士:“无法用科学解释——不要打开它”
According to a medical specialist fromDiest(Belgium), we went to visit with some of the faithful and whom we handedthemonstrance for closer examination,
“there is a100% scientific certaintythat bacterial or fungal activity is in no wayinvolved”.
The doctor also said:“Bacterial orfungal activity cannotoccur in a few minutes time and it doesn’t stop as longas there are nutrientspresent.” and “neither is a chemical reaction possible,because no newcatalysts have been inserted”.
我们造访了Diest的一位化学专家,将圣体匣交给他进一步检验,“100%可以确定不存在细菌或真菌活动”。那博士还说:“细菌或真菌活动不可能在几分钟内发生,只要有营养物存在,它就不会停止活动。”“化学反应也不可能,因为没有注入新的催化剂”。
Indeed, the monstrance hadbeenpermanently kept in the Reverend’s living room where it had always been,underidentical circumstances: in the same house in the same place where it hadbeenstanding for 23 years, because as said before father Jacqmin had moved intothehouse belonging to the former owners of the monstrance.
确实,圣体匣已被永久地保存在神父的客厅,如同以前,在同一环境下:在神父搬进房子前,圣体匣的前任拥有者在同一房子的同一位置,放置了23年。
Furthermore all of the fivewitnesseshave signed a complete and clear declaration.
而且,所有的5位见证人都签了完全且清楚的声明。
As a result, according to allexperts,apart from bacterial or fungal activity or some chemical reaction,there is noscientific explanation possible. As these causes are excluded one isforced toconclude it involves Divine intervention.
总之,根据所有专家,除去细菌和真菌活动或某些化学反应,不可能有科学解释。排除这些原因,一个人不得不接受这里有天主干预。
Finally the doctor also said:”Neveropenthe monstrance because you’ll destroy the host: the white partwilldisintegrate into dust particles, the red part will stick to the glass.”
最后,博士说:“永远不要打开圣体匣,因为你会破坏圣体:白色部分会分解为微粒,红色部分会黏在玻璃上。”
Third expert: Head of alaboratoryspecialized in microscopy: “It is bread and the red coloringliquid-likesubstance isn’t water.”
第三位专家:专攻于显微镜学的实验室领导:“这是面包,红色液状物不是水。”
In addition we went with the monstrancetosee this specialist, who has worked for the army and for the chemicaljuggernautM. He used high powered microscopes also used by the Indian armedforces anduniversities: “In India high quality equipment can be bought at alow price.” Hehimself has disassembled and calibrated the apparatuses, thiswas one of hisspecialties when he was in the army. In the course of theexamination he madesome important remarks:
此外,我们带着圣体匣造访了这位专家,他为军队和化学巨头M工作。他使用了强大的显微镜(印度军队与大学也是用这种显微镜):“在印度可以低价买到高质量装备。”他亲自拆卸校准设备,这是他在军队里的其中一项技能。在检验过程中,他做出一些重要评论:
1. In this case, microscopicexaminationproves difficult
because light cannot be passedthroughthe monstrance and the host. Therefore transmitted light microscopyisn’tpossible. It is impossible put a sample of the white and red substance onacover slip so light could be passed through it because the monstrance cannotbeopened. Therefore one has to resort to using microscopes that allow theobjectto be lighted from above and the functions of these instruments arelimited.
1.在这种情况下,显微镜检验有困难,因为光不能穿过圣体匣与圣体。所以透射光显微镜不行。不能将白色与红色物质的样本放在盖玻片上,因为圣体匣不能打开。所以得凭借能从上方照亮物体的显微镜,这些仪器的功能受到了限制。
2. To start with, he made images of40xand 100x magnification.
2.首先,他制作了40倍和100倍放大倍数的图像。
3. The microscopically enlarged“whitepart” shows tiny air bubbles as is the case with wheat bread resultingfrom theaction of the yeast. (starch bullets of wheat).
3.微观放大的“白色部分”显示出微小的气泡,就像酵母作用产生的小麦面包一样。(小麦的淀粉子弹)。
4. Picture 1 clearly shows thesebulletsin the white and red parts.
4.图1清楚显示这些子弹存在于白色与红色部分。
Picture 1: magnification 100x. Showsadividing line between the white and the red part. The white partcontainsbubbles like wheat bubbles. The red part reveals freshly red colouredbubbleswith on the right and upper right a blood-red plasm-like, sticky mass onit.One clearly sees the crack running from the bottom left to the upperright,with the purple paper on the background.
图片1:放大倍率100倍。显示白色和红色部分之间的分界线。白色部分包含像小麦泡沫一样的泡沫。红色部分显示出新鲜的红色气泡,其右侧和右上方带有血红色的浆状粘性物质。人们清楚地看到裂缝从左下角到右上角,背景为紫色纸。
5. Picture 2:two of the bubbles havebeenencircled red. It truly is wheat bread.
5.图2:两个气泡用红色圈出。确实是小麦面包。
Picture 2: red lines highlight thewheatbubbles and the dividing line with the red liquid on the surface of thebread.
图片2:红线突出显示了小麦气泡,而分界线则突出了面包表面的红色液体。
6. One sees the borderline betweenthewhite and red parts which is where the red liquid starts coming to thesurface.See the red borderline in image 2.
6.看到白色和红色部分之间的边界线,这是红色液体开始到达表面的位置。参见图2中的红色边界线。
7. The “red colouring” is actuallycausedby some kind of liquid because it shows an irregular and continuousseparationline with the non red part.
7.“红色”实际上是由某种液体引起的,因为它显示出带有非红色部分的不规则且连续的分隔线。
8. There is no mention offungiwhatsoever because nowhere fungal filaments are to be seen.
8.根本没有提及真菌,因为到处都看不到真菌丝。
9. The red colouring substance isn’twaterbecause in that case the bread (the bubbles) would have been affected orwouldhave decayed.
9.红色物质不是水,因为在这种情况下,面包(气泡)会受到影响或腐烂。
10. The red part looks very fresh asifstill liquid or viscous, so it hasn’t coagulated. This needs to be followedupwith still more powerful microscopes.
10.红色部分看起来非常新鲜,好像仍然是液体或粘性,因此它没有凝结。这需要使用功能更强大的显微镜进行跟进。
11. Image 3 shows the borderlinebetweenthe red part of the host (lower left) and the purple paper around thewafer(top and right).
11.图3显示了圣体的红色部分(左下方)和晶片周围的紫色纸(顶部和右侧)之间的边界线。
There is a marked difference incolourand structure. The differences are too big: the red color is strong andfreshthe purple is dull and dreary, so the bright red color cannot have beencausedby the diffusion of the duller purple colour of the paper due to someliquid.
在颜色和结构上存在明显差异。差异太大:红色强烈而新鲜,紫色则暗淡而沉闷,因此明亮的红色不可能是由于某种液体使纸张的暗淡紫色扩散而引起的。
Picture 3: the dividing line betweenthehost and the purple paper surrounding it.
图3:圣体与周围的紫色纸之间的分界线。
10. The red colouring substanceappearsto be a thick or viscous liquid. It indeed has the colour and appearanceoffresh blood.
10.红色物质似乎是粘稠的液体。它确实具有新鲜血液的颜色和外观。
11. It is remarkable that after 1.5years“the bloodred substance” looks that fresh and is not coagulated.
11.值得注意的是,1.5年后,“带血物质”看起来新鲜且未凝结。
Rare concurrence of circumstances.
情况很少见。
The appearance of the bloodredcolouringhost is marked by an extraordinary concurrence of circumstancesrenderingcoincidence impossible because St. Thomas says:
“Ifcoincidence happens too often, it’sno longer coincidence.”
流血的圣体的出现在特殊的环境,这使得巧合变得不可能,因为圣托马斯说:“如果巧合发生得太频繁,那就不再是巧合了。”
1) The phenomenon occurs on aThursdayevening between 17h45 and 18hround about the hour Jesus consecrated thefirsthosts (wheat bread in the first Mass on Maundy Thursday during theLastSupper).
1)该现象发生在周四晚上17点45分至18点之间,大约一个小时,耶稣祝圣了第一批圣体(在最后的晚餐期间,在建定圣体瞻礼第一场弥撒中的小麦面包)。
2) It is also the first Thursdayafterthe beginning of the month of July
and July has been consecrated bytheChurch to the Most Precious Blood of Christ.
2)这也是7月初之后的第一个星期四
七月被教会奉献给了基督最宝贵的宝血。
In July we remember that “Jesus shedhisblood”: He gave his life for us in martyrdom.
我们在七月纪念“耶稣流血”:他在受难中为我们献出了生命。
3) It takes place on FatherJacqmin’sbirthday, the 7th of July and nine months after the monstrance hadbeen donatedto the Reverend on the 7th of October (the feast of Our Lady).
So, after having been giventhemonstrance nine months before on the feast of the Mother of God, Jesusbecomesvisible. After nine months it become evident that the host was onceconsecratedand thus the body of Jesus… the Child of the Mother becomes visible.
圣体神迹发生在神父Jacqmin的生日那天,7月7日,也是神父获赠圣体匣的圣母瞻礼(10月7日)第九个月
4) The changing of color happened inthepresence of 5 eyewitnesses
all of whom knew the object as ithadbeen before.
4)颜色变化时,在场有5位目击者,所有人都知道这个物体以前是怎么样的。
5) The same day a figurine of theChildJesus had been given, showing a message,
as a present to the Reverend whohadplaced it on a sideboard next to the monstrance (see below): The statuetteofJesus carries a text from the Gospel :“If you love Me follow Me.” Seeimagebelow.
5) 在同一天,神父获赠一个婴孩耶稣小雕像,神父将这个礼物放在圣体匣旁:耶稣小雕像带着一段文字:“如果你爱我,就跟随我。”
6) The monstrance dates back to thetimeof the Peasants War of Flemish martyrs, started by Ch. Jacqmin:
1798, the last time the faithful oftheseregions shed their own blood for their belief and family. Their maxim was“voorouter en heerd” (for altar and hearth).
Leader Jacqmin
The man who started the Peasants WarwasCharles Loupoigne Jacqmin, an officer in the Austrian army, who appointedthemain Flemish leaders: Van Gansen, Rolliers etc. He incidentally carriesthesame surname as Father Jacqmin. Charles Jacqmin stayed in Nijvel onseveraloccasions and twice he went into hiding in Aalst… all coincidence!?
6)圣体匣的历史可以追溯到佛兰芒殉道农民战争时期。它由Ch. Jacqmin发起:
1798年,这些地区的信徒最后一次为自己的信仰和家庭流血。他们的格言是“voor outer en heerd”(为了祭坛和壁炉)。
领袖Jacqmin
发动农民战争的人是奥地利军队的军官CharlesLoupoigne Jacqmin,他任命了佛兰芒主要领导人:Van Gansen, Rolliers等人。他的姓氏与神父Jacqmin相同。Charles Jacqmin多次住在Nijvel,两次躲藏在Aalst……都是巧合吗!?
Charles-FrançoisJacqmin de Loupoigne.Source:K. Van Caeneghem, “Onze boeren verheerlijkt”, p. 399
Devotion of Fr Jacqmin
Furthermore, before the occurrencetheReverend had placed a small, beautiful cabinet in his chapel next to thealtar,with inside it little earthenware pots containing some soil from thelocationswhere the main losses of the Peasants War have been suffered. Thissoil hasbeen sanctified by their blood, shed for “altar and hearth”, forreligion andfamily. The Reverend did so in order to be able to better reverethe unknownHoly martyrs of the Peasants War. About a 1000 of them died in Mol,1000 inWintham, 650 in Ter Hilst near Hasselt etc.
He has also a flag of the Peasants Warondisplay in the same chapel: a blood red cross! Again a coincidence?
神父Jacqmin的奉献精神
此外,在事发之前,神父在教堂的祭坛旁边放了一个漂亮的小柜子,里面放着一些陶土罐,里面装有一些农民战争的主要损失地点的土壤。他们的血已经使这块土地成圣,为“祭坛和壁炉”,宗教和家庭而流洒。神父这样做是为了能够更好地尊敬农民战争中不为人知的殉道圣人。其中约有1000人死于Mol,1000人死于Wintham,650人死于Hasselt附近的TerHilst等。
在同一座教堂里,他还展示了农民战争的旗帜:血红色的十字架!再一次是巧合吗?
Flag of the Peasants War
7) For people keen on biblicalnumbersymbolism: the date and the holy number 7.
7)对于热衷于圣经数字象征的人:日期和圣数字7。
The phenomenon happens on the 7th ofJuly2016 or 7-7-16.
But 1+6 = 7
So on 7-7-7
According to St Augustine, 7 isthenumber of religion and of the priest
-for 7 is the connection between 4 and3as 4 + 3 = 7.
-4 is the number of the universe, ofcreationsymbolized by the 4 points on the compass (location), the 4elements(composition: water, earth, air and fire) and the 4 seasons (time).
-3 is the number par excellence oftheTrue God who is Threefold.
-Religion or faith is the relation,theconnection, the coming together of God (=3) and creation (=4), religion isthemeeting of the Creator Himself (3) and the King or Representative ofcreation(=4) and therefor religion is 3 and 4coming together to form 7for 4 + 3 = 7. “7” thus is the number of religion.
这个现象发生在2016年7月7日,或7-7-16
然而1+6=7
所以是7-7-7
根据圣奥斯定,7是宗教与牧者的数字-因为7与4,3有关,4+3=7
-4是宇宙的数字,受造物的标志是4个方位,4个元素(水,土,空气,火),4个季节。
-3是真天主的卓越的数字,因为他是三位一体。
-宗教或信仰是天主(3)与受造物(4)的联系,宗教是造物主(3)与受造物之王或代表(4)的会面,所以宗教的数字是7.
When on the seventh day God hadcompletedthe work He had been doing, He rested on the seventh day after allthe work Hehad been doing. Genesis 2-2.
-A second reason why 7 is the numberofreligion: the seventh day was the end of the week of creation and becamethe“day of sanctification”. Because on the 6th day God completed his creationbycreating man and on the 7th day He rested. So “6” is the symbol oftheperfection of creation: man is king of the visible creation. But man(“6”)needs to become “7” in this sense: something must be added (“1” added,namely“honoring God”), he must acknowledge and praise God. So, on the seventhday hemust “practice religion”, keeping the Lord’s Day holy.
If “6” refuses to become “7”, ifmanrefuses to honor God, if he refuses to become religious, he grows bad. Ifontop of that he turns himself into God, it becomes “666”, namely man (=6)whoarrogates to himself the divine number 3, three sixes, “666” is the symbolofthe antichrist, according to the Apocalypse: the ungodly man with avengeance.
In short “7” is “6 who acknowledgesandhonors God” and thus becomes “7”.
– Thirdly :the biblical sign ofGod’s reconciliation with humanity after the fall of manis the rainbow whichconsists of seven colours.
当天主在第七天完成他一直在做的工作时,他在所有工作之后的第七天休息。创世纪2-2。
-宗教数字为7的第二个原因:第七天是创造一周的结束,并成为“圣日”。因为在第六天天主通过创造人类完成了他的创造,在第七天他休息了。因此,“ 6”是创造完成的象征:人是可见受造物的国王。但是从这个意义上说,人(“ 6”)必须变成“ 7”:必须添加一些东西(添加“ 1”,即“光荣天主”),他必须承认并赞美天主。因此,在第七天他必须“从事宗教”,保持主日为圣日。
如果“ 6”拒绝成为“ 7”,如果人拒绝光荣天主,如果他拒绝成为虔诚的,他就会变坏。如果他最重要的是将自己当成天主,那就变成了“ 666”,即人(= 6)冒称神圣的数字3,3个6,“ 666”是敌基督的象征,根据默示录:报仇的不敬虔之人。
简而言之,“ 7”就是“承认并光荣天主的6”,因此成为“ 7”。
–第三:圣经中,人类堕落后,天主与人类和解的标志是彩虹,它由七种颜色组成。
The rainbow appears in 7 colors.
-Fourthly. In the Catholic faiththereare 7 sacraments, 7 Gifts of the Holy Spirit, 7 infused virtues, (3 ofwhichare divine and 4 are moral virtues), 7 works of mercy.
-第四。在天主教信仰中,有7件圣事,7个圣神的恩宠,7个灌注的德性(其中3个是神圣的德性,4个是道德德性),7个仁慈的工作。
7 is a holy number.
In short “7” is the symbol ofreligionand thus also of the priest who must organize and practice religion,who mustreconcile “3” with “4” by practicing religion and must convert “4” to“3”.
Well then the phenomenon of thebleedinghost in Aalst is
1) a religious phenomenon (namelyamiracle)
2) of a host (a Most Holy sacrament),
3) in the house and on the birthday ofapriest.
“Miracle” isreligious = “7”
“Most HolySacrament” is religious = “7”
“Priest” isreligious = “7”.
So three sevens: 7-7-7. This is thedateof the event. Coincidence again?
-Fr Jacqmin’s birthday is the 7th ofJuly1952, or 7-7-’52.
5+2 = 7
So once more 7 – 7 – 7, obviouslyafitting date for a priest to be born on. Moreover, he has been bornexactlynine months after the 7th of October (above-mentioned: on the same datehe hasbeen given the monstrance. Once again a coincidence?
简而言之,“ 7”是宗教的象征,也是必须组织和从事宗教的牧者的象征,他们必须通过从事宗教将“ 3”与“ 4”调和,并且必须将“4”转换为“ 3”。
那么,阿尔斯特的面饼出血现象是
1)一个宗教现象(即神迹)
2)一个圣体(至圣圣事),
3)在房子里的牧者的生日。
“神迹”是宗教的=“ 7”
“至圣圣事”是宗教=“ 7”
“牧者”是宗教=“ 7”。
因此,三个7:7-7-7。这是事情发生的日期。巧合吗?
-神父Jacqmin的生日是1952年7月7日,即7-7-’52。
5 + 2 = 7
因此,再一次7 – 7 – 7,显然是牧者出生的合适日期。而且,他在10月7日的9个月后准确出生(如上所述:在同一天,他得到了圣体匣。再次巧合吗?
Next, his work as a priest: threetimesthe 7th of July :
接下来,他作为牧者的工作:在7月7日有三次:
His first appointment as a priest wastothe diocese of Den Bosch, whose patronage feast is “the Sweet Lady of DenBosch”,celebrated on the 7th of July! Coincidence again? His first chapel hewasresponsible for had been consecrated to “Our Lady of the Rosary” whose feastiscelebrated on the 7th of October. (mentioned above: same date he receivesthemonstrance). Coincidence?
他的第一次被任命为神父是在Den Bosch教区,该教区的主保是“登伯(Den Bosch)的甜蜜圣母”(Sweet Lady),瞻礼日在7月7日。巧合吗?他负责的第一个教堂被奉献给“玫瑰圣母”,该瞻礼于10月7日举行。(如上所述:他收到圣体匣的同一天)。巧合?
Saints Cyrillus and Methodius
His second appointment, after abreathingspell, is Eastern Europe (Poland, Lithuania, Latvia, Russia). TheHeavenlyProtectors or Patron Saints of Eastern Europe are the Saints CyrillusandMethodius, whose feast day is celebrated on the 7th of July. Againcoincidence?
他的第二次任命是在东欧(波兰,立陶宛,拉脱维亚,俄罗斯)。东欧的天国保护者或主保圣人是圣西里洛斯(Cyrillus)和麦迪乌斯(Methodius),他们的瞻礼在7月7日庆祝。再次巧合?
His third appointment isFlanders(Antwerp) where he devotes himself in particular to the FlemishCatholicMovement and more specifically to the Pilgrimage of the Yser and theYserVigil; which he has consecrated, by the chairman, to the Holy Virgin Mary.Thefoundations of the Yser Tower (the birth) were laid in 1928, blessedandcelebrated on the 7th of July. Coincidence once more?
That the host begins to bleed on thatdayis, to the Reverend, a very “loaded” date. All coincidence?
他的第三次任命是佛兰德斯(安特卫普),在那里他特别致力于佛兰德天主教运动,尤其是Yser朝圣和Yser守夜。他将这两件事奉献给圣母玛利亚。Yser Tower奠基于1928年(诞生),并于7月7日举行了盛大的庆祝活动。再次巧合?
圣体流血的那一天,对神父来说是个很有内涵的日子。这些都是巧合吗?
8) How it happened that 7th July 2016:.
On the occasion of FatherJacqmin’sbirthday on the 7 – 7 – ’16 seven people had been invited at his hometo attendHoly Mass followed by a small birthday party and a meal. At noon afterHolyMass Father Jacqmin opens the presents and one of the packets containsafigurine of Jesus as a juvenile. The Reverend exclaims: “Fine, that is animageof Jesus as he was 2000 years ago. Since it is now 2016, it’s 2000 yearspastthat Jesus was 16 years old”. And he places the figurine next to themonstranceon a sideboard in the dining room. This gesture incidentally drawstheattention to the monstrance so everyone can see the host is stillcompletelywhite, that it still is, as it had been over so many years, and hasundergoneno change.
Later in the day, at 17u30 theReverendtakes three of the guests to the station. In the meantime, at 17h45,the 4remaining guests look once more at the figurine on the sideboard, in ordertoread the text inscribed on it. At this occasion they remark at once thatthehost is partially turning blood red: the red color progresses in reversedmoonshape from left to right.
Furthermore Father Jacqmin arrives at18hours and sees the last part turning red. He is the fifth eyewitness. Intheblood red part the cracks have disappeared and the host has become whole asif“healed”. This may indicate the presence of blood which indeed hasacoagulating action.
8)2016年7月7日是怎么回事:
在神父Jacqmin1诞辰之际(16年7月7日),七人被邀请到他的家中参加圣弥撒,随后举行小型生日聚会和用餐。神圣弥撒后的中午,神父Jacqmin打开礼物,其中一个小包里有一个耶稣雕像,是一个少年形象。神父说道:“很好,这是耶稣在2000年前的形象。现在2016年,2000年前耶稣已经16岁了。”然后,他将雕像放在客厅陈放柜上的圣体匣旁。这个动作顺便引起了所有人的注意,每个人都可以看到圣体仍然是完全白色的,就像过去多年一样,它并没有发生任何变化。
当天晚些时候,神父在17点30分将三位客人带到车站。同时,在17点45分,剩下的4位客人再次看望陈列柜上的小雕像,以便阅读上面的文字。在这种情况下,他们立即看出圣体正在部分变成血红色:红色从左到右以月亮的倒立形状发展。
此外,神父Jacqmin在18点到达时,看到最后一部分变成红色。他是第五位目击者。在血红色的部分中,裂缝消失了,圣体变得完整,好像“已经愈合”了。这可能表明存在确实具有凝结作用的血液。
Twice the figurine of Jesus divertstheattention to the monstrance
The figurine carries a bookdisplayingthe text:
“If you loveMe, follow Me.”
耶稣的小雕像两次将注意力转移到圣体匣上
小雕像携带一本书,显示文字:
“如果你爱我,就跟随我。”
A year later once more a“coincidence”with the date.
In august 2017 Father Jacqmin goesjustaround the corner from where he lives to a wine merchant, Le Compte inAalst,to buy some sacramental wine. He asks the lady shopkeeper for white wine,aspure as possible, without additives. She advises him to take “DominiqueDuclos (à Vis) IGP des Côtes de Gascogne Colombard Chardonnay 75cl.”,containing few sulfites.
一年后,有关日期的再次“巧合”。
2017年8月,神父Jacqmin就从他住的地方拐角到阿尔斯特(Aalst)的Le Compte葡萄酒商人那里购买圣事用酒。他要求女店主提供不含添加剂的尽可能纯净的白葡萄酒。她建议他用“Dominique Duclos (à Vis) IGP des Côtes deGascogne ColombardChardonnay 75 cl.”,其中含有少量亚硫酸盐。
The vineyard of the bought winefromGascogne
The Reverend agrees and he buys a lotofboxes so as to profit from the price reduction, he is given a freecorkscrew,pays, loads everything and leaves. At home he unloads the boxesand…by accidentreads what is printed on it: “filled on 07 JUL 2016”. Yes, thedate at whichthe host began to bleed the year before. The wine that during theHoly Masses willturn into the Holy Blood of Jesus, has been poured into bottleson the same daythe Host in the monstrance began to show a red color.Coincidence? Saint Thomassays: too much coincidence is no coincidence.
神父表示同意,他购买了很多箱,以便获得优惠,他得到了免费的开瓶器,支付,装载一切物品并离开。在家里,他卸下箱子,然后……偶然读取上面印有的内容:“ 2016年7月7日装瓶”。是的,前一年圣体开始流血的日期。在圣事中,酒将变成耶稣的圣血,同日,酒被倒入瓶中。巧合?圣托马斯说:太多的巧合不是巧合。
Piece of cardboard cut from thecartoncontaining the wine bottles.
On reflection it appears to be awinkfrom heaven
so as to show that: one year beforetheblood red colour signifies the BLOOD OF JESUS …for those with stilllingeringdoubts that the red colour has been produced by hazard ;
经过反思,似乎是天过来的信息
从而表明:对于那些仍然挥之不去地怀疑红色是人为操作的危险行为,血红色代表着耶稣的血;
that – in reverse – for unbelieversanddoubters there is being referred to the fact that during the consecrationthepriest turns (the substance of) the bread of the host into (the substanceof)the Body of Jesus. This is called the dogma of the transubstantiation:thephysical and sensory perceptible attributes of the bread and the wineremainbut by the power divinely bestowed upon the priest at the ordination,heannihilates the substance of the bread and the wine and substitutes it fortheBody and Blood of Jesus as he is now, seated at the right hand of GodtheFather Almighty. When Jesus said:” This IS my body and this IS my blood” itdidturn into his body and blood (the essence, the substance, its “being”haschanged), even though we keep SEEING bread and wine: the sensorialperceptibleproperties have remained the same.
反之,对于不信教的人和怀疑者,(天主教教理)介绍到,在奉献(礼仪中)神父将圣体面饼(的实质)变成耶稣圣体(的实质)。这是被称为转化的教条:面饼和葡萄酒的物质和感官感知属性仍然存在,但由神恩赐给神父的能力发命令,他废弃面包和葡萄酒的实质,并取而代之为耶稣的圣体和圣血,祂就在现在,坐在全能圣父右边。当耶稣说:"这是我的身体,这是我的血液",它确实变成了祂的身体和血液(在本质和实质上,面饼的存在方式已经改变了),即使我们不断看到面饼和葡萄酒:感官感知属性仍保持不变。
At the consecration of the Mass,Jesusbecomes invisibly present: here made visible in a painting by Paul Wante.
在弥撒的奉献礼仪上,耶稣会无形地出现在眼前:在保罗·万特的一幅画中可以看到。
Objection: “It’s the devil, he too candothat…”
反对:“这是魔鬼,他也可以
Answer: The devil, as a fallen angel,knowsand can do what every other angel can, because at his fall from grace hedidn’tlose his angelic nature (extraordinary intelligence and powerful will,comparedto humans), but he did lose his “state of grace”; he knows and indeed candomore than humans know and can. He certainly knows more (all!) natural lawsandis better at manipulating them.
回答:魔鬼,作为一个堕落的天使,知道并且能够做任何其他天使都能做的事情,因为在他从天堂中堕落时,他并没有失去天使的本性(与人类相比,非凡的智慧和强大的意志),但他确实失去了他的“天堂状态”;他知道,事实上比人类知道和能做的还要多。他当然知道得更多自然法则更善于操纵它们
However, according to the saintsthereare two things the devil CANNOT do: that is encouraging love to Godandhumility. Because that is radically opposed to what he favors.
然而,根据圣徒的说法,魔鬼不能做两件事:鼓励对天主的爱和谦卑。因为这与他喜欢的完全相反。
That is precisely what is happeninghere,because the text on the figurine explicitly says: “if you love, me followme”
这正是所发生的事情,因为雕像上的文字明确地说:“如果你爱,就跟随我”
1.“if you love Me, follow me…”: isreallyinspiring love.
如果你爱我,就跟我来吧……:这真是令人鼓舞的爱。
2. “…follow me” is an exhortationtoobedience and thus to humility. St Ignace indeed says that the first stepofhumility is obedience to God, meaning obedience to His Commandments, tothelawful commands of legitimate superiors in the willing acceptance ofallvagaries in all the circumstances of life.
2“……跟我来”是一种劝诫,使人谦卑。圣伊格纳斯确实说过,谦虚的第一步是服从上帝,意思是服从他的命令,服从合法上级的可怕命令,愿意接受生活中所有的变化无常。
Furthermore Jesus says: “A tree isknownby its fruits”. Well, the spreading of the news about this host hasalreadymade several people reflect and lead to their conversion, even toconfession.There are no bad fruits known…only that confronted with the miraclesome peoplebecome really “pissed off”, namely those people unwilling to followFatherJacqmin in his proclamation of the full truth, which bothers some intheirconvictions and their way of life, “so he must be mistaken and, a priori,thehost cannot be a miracle.”
此外,耶稣说:"透过果实认识一棵树"。嗯,关于这个圣体的消息的传播已经引起一些人反思并导致他们的转变,甚至悔改。这里没有结坏的果...只有面对奇迹,一些人变得真正"生气",意即这些人不愿意跟随雅克明Jacqmin神父宣布的全部真理,这使他们信念和生活方式受到困扰,"所以他一定是错了,圣体不可能是先天的一个奇迹。
Likewise Jesus was followed by but afew – in the end perhaps 10.000 Jews(out of the 2 million) converted and hadthemselves baptized – and finally hewas even killed by those who said, after hehad raised Lazarus from the dead:“now we not only have to kill Jesus butLazarus also”.. because Lazarusresurrected is the proof he is the Messiah. Theydid not want to believe. Theyeven wanted to do away with the miracle.
同样,紧随耶稣是少数人——最终,也许有10000名犹太人(在200万犹太人中)皈依并受洗过——最后,祂甚至被这些人杀害。这些人在祂复活了拉撒路后,说,"现在我们不仅要杀死耶稣,而且拉撒路也得杀掉"。因为拉撒路复活就是祂成为默西亚的证明。他们不想相信。他们甚至想远离奇迹。
Then everything stops because atHisincarnation the angels sang: “Peace on earth to all people of good will”,sonot to people of bad will. That doesn’t alter that the Good follows itsowncourse. Nobody stops God.
然后一切都停止了,因为在他降生的时候,天使们唱道:“愿地球上所有善良的人和平”,向邪恶的人们欢呼。但这并不能改变善的本性。没有人能阻止天主。
Can we really speak of a miracle?
What is a miracle according to theCatholic Church?
A miracle is a sensorially observablephenomenon for which a scientific explanation is neither available nor possibleand which occurs in religious circumstances. To the believer and to everyreasonable man it is an intervention by God Almighty, for the most part throughangelic intervention, so as to ease the quest for the true religion.
The Church has six characteristics: fourinternal and two external.
我们真的能讲论奇迹吗?
根据天主教会的说法,什么是奇迹?
奇迹是一种感官上可观察到的现象,对此,科学既无,也不可能有解释,在宗教信仰的情行下发生。对信徒和每一个理智的人来说,这是全能的天主的干预,大部分通过天使般的干预,以安抚对真正信仰的追求。
教会有六个特点:四个内部的和两个外部的。
-internal : She is one, holy, catholicand apostolic.
-external : over all the ages propheciesand miracles happen in Her.
The infallible dogmatic first VaticanCouncil has declared in 1870 that “anyone who claims miracles to be impossible isexcommunicated”.
‘Lord, Your blood that cleanses me,makes me live and makes me free.
Lord, Your Blood that took my place, inYour redeeming sacrifice. Washing me, whiter than the snow,
My Jesus, God’s Lamb sacrified for me.’
-内部:她是一个,至圣的,普世的和宗徒的。
-外部:在整个教会史中,预言和奇迹在她内发生。
1870年,梵蒂冈第一委员会宣布,"任何声称奇迹不可能的人将被驱逐"。
主啊,祢的圣血净化了我,让我生活,让我自由。
主啊,祢的圣血占有了我,在你的救赎牺牲中。洗净我,使我比雪还洁白,
我的耶稣,天主的羔羊,为圣化我。
Let’sreflect on the meaning of this event.
Father Jacqmin does indeed promulgate anextensive declaration on the Church, Her 50 year long crisis, the present popesand antipopes and the solutions to it. For this he exclusively draws upon twofaith sources (Holy Scripture and the Tradition) based on proven facts. It isabout certainties because doubting the sources of the Faith is heresy anddoubting proven facts is madness. Reading more: see texts on this website.
让我们来思考一下这个事件的意义。
雅克明神父确实发表了一份关于教会的广泛的宣言,有关教会长达50年的危机,现任教宗和伪教皇以及解决它的办法。为此,他完全借鉴了两个信仰来源(圣经和传统),基于经过证实的事实。这是关于确定性,因为怀疑信仰的来源是异端,怀疑经证实的事实是疯狂的。阅读更多:请参阅本网站上的文本。
What’s next ?
We observe that since the day of thebleeding, the 7th of July 2016, no aspect of the host has undergone any changewhatsoever. Microscopic investigation, through the glass, has already beenconducted so as to determine which is the substance involved: blood orsomething else. The result is that the red part does indeed look like blood.But to add weight to this examination specialists in microscopy are beingcontacted. We will keep you informed.
接下来呢?
我们观察到,自2016年7月7日出血之日以来,圣体的任何方面没有任何变化。显微镜下调查,通过玻璃,已经进行了,以判断涉及了哪个物质:血液或其他东西。结果是红色部分确实看起来像血。但是,为了增加显微镜检查专家的份量,正在联系他们。我们会随时通知您。
FAQ (frequently asked questions)
How to explain an encased and sold host?
In other words which priest will encasea small host intended for the faithful in a small tin monstrance and sell itafterwards? Isn’t that sacrilege? Normally a monstrance is much bigger, made ofsilver or gold and the host is removable. Anyhow a host is never encased aneven less sold.
常见问题解答(常见问题)
如何解释一个被包裹和出售的圣体?
换句话说,哪个神父会把一个小圣体包起来放在小锡罐中,提供信徒们然后卖掉它?这不是亵渎吗?通常,圣体盒要大得多,由银或金做,圣体是可移除或拆卸的。无论如何,圣体永远不会被包裹,更不会被出售。
The only reasonable explanation I havefound thus far is the following course of events in a wretched history:
1794:
The French Revolution ( Paris 1789)violently enters Belgium. The cities do not dare resist because most rampartsand fortifications have been pulled down by the heretical Sacristan EmperorJoseph II of Austria. With great effort we succeeded in chasing him away, butwe hadn’t the time to repair and rebuild our defensive structures.
12th of October till 5th of December1798: up to 15.000 death ‘for altar and hearth(炉)”.
1798:
The only ones to offer resistance arethe Flemish farmers, because religion is being prohibited and our lads arebeing drafted into the armies of the revolution in order to violently spreadthis fallacy all over Europe. Priests have to swear to a blasphemous text. Mostof them refuse. Between Brussels and Luxembourg a small group of insurgents(the revolutionaries call them “Brigands”) led by Charlespoeng (CharlesJacqmin) is active.
到目前为止,我找到的唯一合理的解释是,在一段悲惨的历史中,发生了以下事件:
1794:
法国大革命(巴黎1789年)猛烈地进入比利时。城市不敢抵抗,因为大多数城墙和防御工事被异端的奥地利萨克里斯塔皇帝约瑟夫二世推倒。我们用巨大的努力成功地把他赶走了,但是我们没有时间去修复和重建我们的防守结构。
1798 年 10 月 12 日至 12 月 5 日:高达15.000 人死于 '祭坛和圣龛' 。
1798:
唯一提供抵抗的是佛兰芒农民,因为宗教是被禁止的,我们的小伙子们被革命军征召入伍,为暴力地将这种谬论传播到整个欧洲。神父们不得不对亵渎性文字发誓。他们中的大多数都拒绝。在布鲁塞尔和卢森堡之间,查尔斯庞(查尔斯·雅克明)领导的一小群叛乱分子(革命者称他们为"布里甘德人")十分活跃。
The conceptionist nunnery with hischaplain is located in Nijvel.
Since the pursued insurgent or “Brigand”Charlespoeng is in the neighborhood, the persecution in this region becomesintense and dangerous. As is the case with many priests the chaplain of thismonastery is forced to go into hiding so as not to be caught, killed ordeported to French Guyana, the hell on earth. Before leaving he says goodbye tothe sisters who complain that with the departure of the priest God too departsthem in a certain sense: no more Holy Mass, no Communion, no Exposition of theMost Holy Sacrament, nor Worship, an empty Tabernacle, no Monstrance.
The chaplain comes up with something togrant the sisters as much as possible the presence of God: the small monstrancehe had recently made by an artist-believer, it is made of cheap materialsbecause the Church in our land has been completely plundered by the“sans-culottes”, and it is small because that way he can, in his covertapostolate, easily take it with him and hide it.
无玷始胎修女院和他的牧师位于尼维尔。
由于被追捕的叛乱分子或"布里甘"查尔斯庞是在附近,在该地区的迫害变得激烈和危险。和许多神父一样,这个修道院的神父被迫躲藏起来,以不被抓住、杀害或被驱逐到法属圭亚那,那是地球上的地狱。临走前,他向修女们道别,她们抱怨说,随着圣父的离去,天主也在某种程度上离开了她们:不再有神圣弥撒,没有领圣体圣事,没有最神圣的圣体圣事,也没有朝拜,一个空的圣体龛,没有圣体盒。
神父想出一些办法,尽可能让修女们拥有天主的临在:他最近有一个由一位艺术家信友制作的小圣体盒,它是用廉价材料制作的,因为我们土地上的教会完全被"桑斯-库洛特人"掠夺了,而且它很小,因为以这种隐蔽的方式,他可以轻易地把它带走并隐藏起来。
Anormal golden or gold plated silvern monstrance for which, in those times ofpersecution, there was neither money nor place.
He hasn’t got the time to quicklyconsecrate a large host in a Holy Mass. So rapidly and reverently he takes asmall consecrated host out of the tabernacle and has it hermetically sealed inthe monstrance by a believer craftsman so as to preserve the bread as long aspossible. He fills the void behind the host with a purple paper because themonstrance had actually been made to accommodate a big Priest Host thereforethe small host doesn’t cover the entire space.
一种普通的金质,镀金或银的圣体盒,在那些迫害时期,既没有钱也没有地方可以得到。
他没有时间在神圣的弥撒中迅速祝圣一个大圣体。如此迅速和虔诚地,他把一个小祝圣过的圣体从圣体柜内取出,并把它密封在那个信徒工匠制作的圣体盒中,以便尽可能长时间地保存面饼。他用紫色的纸填补了圣体背后的空白,因为圣体盒实际上是为了容纳一个大圣体,因此小圣体不能覆盖整个空间。
He has the backside hermetically sealedby a craftsman, given the slipshod way the plate on the backside has beensoldered, this must have been done quickly and hastily; it is in stark contrastwith the delicacy of the finishing on the artistic front side. It was obviouslya matter of great urgency because of the danger of being discovered by thepersecutors. He reverently consumes the remaining hosts from the tabernacle andbefore leaving he says to the sisters something as:
他使背面被一个工匠密封,鉴于盘子背面被草率焊接的方式,这一定是快速而匆忙地完成的;这与正面的精美艺术加工形成鲜明对比。这显然是一个十分紧迫的问题,因为有被发现迫害者的危险。他虔诚地消毁了圣体龛里其余圣体,在离开之前,他对修女们说:
“You mayworship the host in this monstrance, I enclose it in the tabernacle. However ifyou notice, with the naked eye, that the physical properties of the bread havewithered, that then is the sign that the real Presence of Jesus has ceased.Then you must hide the monstrance until a priest comes to make the hostdisappear in accordance with the rules of the Church.”
Accordingto the chronicles from the city library of Ninove,
“the sistershave been persecuted and their convent closed, they went back to their familiesuntil years later peace had been established between the Church and the state.”Every time the monstrance was taken along or hidden because the host hadperished (it had become unrecognizable as bread).
"你们可以朝拜这个圣体盒的圣体,我把它放在圣体龛里。然而,如果你用肉眼注意到面饼的物理特性已经干枯了,那就是耶稣真正临在已经停止的标志。那么按照教会的规定,你们必须隐藏圣体盒,直到一个神父来到消毁圣体。
根据尼诺夫市图书馆的编年史
"修女们受到迫害,修道院关闭,她们回到自己的家庭,直到多年后教会与国家建立和平。每次圣物圣体盒被带走或隐藏,因为圣体已经消亡(它已成为无法识别的面饼)。
After 200 years, in 1974,
the convent is being sold and no one knowsany more what the monstrance, which had all that time been safely locked in thesacristy’s big vault or in a big cabinet, represents. After many wanderings itfinally ends up with Father Jacqmin and God decides to let this priest and thefaithful know it involves an old and once consecrated host. Taking into accountall the little pieces of this church-historical puzzle, it is the only possibleexplanation I know off because in this manner all pieces neatly fit oneanother.
200年后,1974年
修道院正在出售,没有人知道什么圣体盒,它一直安全地被锁在圣器室的拱形大柜子里,代表什么。经过许多流浪,它最终结束于神父雅克明。并且上主决定让这个神父和信友知道它涉及一个古老的,曾经祝圣了的圣体。考虑到这个教会历史谜题的所有小碎片,这是我唯一可能的解释,因为以这种方式,所有碎片都整齐地合适(地拼接到一起)彼此。
Secret Mass in the woods by a priest inhiding.
Should we worship or revere the host andhow?
In all probability it should be reveredbecause, most likely, we have to do with the relic of 200 year old consecratedhost (the white part) and the miraculous sign of or relic of Jesus’ Blood (redpart) ; like the relic of Jesus’ Blood in Bruges is revered.
It dates back to the last time part ofour population shed its blood for the sake of the faith. Are we too, as we prayin the Act of Faith, willing to:”to live and to die in this true faith”?
For more information:
laurentius77@hotmail.com
秘密弥撒由躲藏的神父在树林里举行。
我们应该朝拜尊敬圣体吗,如何朝拜?
在所有的可能性中,它应该被崇敬,因为,最有可能的是,我们与200年的祝圣的圣体的遗物(白色部分)和耶稣血(红色部分)的神奇迹象或遗物;就像在布鲁日耶稣圣血的遗骸被崇敬。
它可以追溯到最后一次我们人民为了信仰而流血。我们也是,正如我们在信德中祈祷,愿意"在这个真正的信仰中生活和死亡"吗?
更多信息:
laurentius77@hotmail.com
FacebookTwitter分享
中文翻译:依纳爵兄弟 紫薇蕾塔(小德兰)