Other Sacramentals
其他圣事
The Cross of Pardon
宽免的十字架
Words of Our Lord to Marie-Julie on (July 20, 1882):
我们的主给玛利亚.茱莉的话(1882年7月20日):
"I wish that My male and female servants, and evensmall children can clothe themselves with a Cross.
「愿我的仆人和婢女并小孩子都身上戴着十字架。
This Cross will be small and will bear in its middlethe appearance of a small white flame.
这个十字架会很小,在它的中间会有一个白色可见的小火焰。
This flame will indicate that they are sons anddaughters of the light."
这火焰将表明他们是光的儿子和女儿。 」
Words of Our Lord:
我们的主的话:
“My littlebeloved friends, you will bear on yourselves My Adorable Cross that willpreserve you from all sorts of evil, big or small and later I shall blessthem.” (Ecstasy July 20, 1882)
「我亲爱的朋友们,你们要背起我可爱的十字架,这十字架可以保护你们,使你们免受各种各样的灾难,无论大小,以后我还要祝圣它们。」(1882年7月20日)
“My littlebeloved friends, it is to give you an idea of what I endure at the thought ofso many souls deprived of endless happiness.
「我亲爱的朋友们,我想让你们知道,一想到那么多灵魂被剥夺了无尽的幸福,我是多么痛苦。
My little beloved friends, these past days have left somuch evil, but those that come will be even more terrible because evil willtake a terrible intensity, extend soon with greater measurements.
我亲爱的朋友们,过去的日子里留下了那么多的邪恶,但是即将到来的将会是更可怕的,因为邪恶的强度将会更大,扩展的速度将会更快。
My little beloved friends, you will carry on yourselvesMy Adorable Crucifix which will preserve you of every sort and kind of evils,big or small and later I shall bless them.
我亲爱的朋友们,你们要把我可爱的十字苦架背在身上,这十字架会保护你们免受各种各样的或大或小的灾难,以后我会祝圣它们。
- Firstly, they will carry the name of "Cross ofPardon."
首先,他们带着“宽免的十字架”的名字。
- Secondly, they will carry the name of "Cross ofSalvation."
其次,他们带着“拯救的十字架”的名字。
- Thirdly, they will carry the name of "Cross ofHoly Protection."
第三,他们带着“神圣保护的十字架”的名字。
- Fourthly, they will carry the name of "Crossthat Calms Plaques."
第四,他们带着“平静瘟疫的十字架”的名字。
- Fifthly, they will carry the prayer: "O God,Crucified Savior set me ablaze with love, faith and courage for the salvationof my brothers."
第五,他们会带着祈祷:「主啊,十字苦架上的救主,为救我的弟兄,求你用爱、信心和勇气点燃我。」
"My little children, all souls that suffer andthose sieved out by the blight, all those who will kiss it will have Myforgiveness, all those who will touch it will have My forgiveness.
「我的可爱孩子们,所有受苦的灵魂和被毁坏所筛的灵魂,所有亲吻十字架的人都会得到我的宽恕,所有触摸它的人都会得到我的宽恕。
The expiation will be long but one day there will beHeaven, Heaven will be opened. I have warned you beforehand, My little belovedfriends, so that you are not surprised, so that you have all the time to informyour loved ones and families."
补赎将是漫长的,但总有一天天堂会打开。亲爱的朋友们,我事先就警告过你们,好让你们不感到惊讶,好让你们有时间告诉你们所爱的人和家人。 」
Ecstasy of January 17th, 1922
1922年1月17日的神魂超拔
Our Lord reveals this prayer to be recited often, andespecially at the time of the "big deluge of evil and fears":
我们的主显示了这个祈祷要经常被诵念,尤其在“邪恶和恐惧洪涛”的时候:
I salute you, I adore you, I embrace you, O AdorableCross of my Saviour.
我向你致敬,我爱慕你,我拥抱你,我救主可爱的十字架。
Protect us, guard us, save us. Jesus loved you so much,following His example, I love you.
保护我们,守护我们,拯救我们。耶稣,我何等爱你,我们以耶稣为榜样,我爱你十字架。
By your holy image calm our fears. That I feel onlypeace and trust!
借着你圣洁的形象平静我们的恐惧。我只感到平安和信赖。
Our Lord adds that by this request "You will feelso many graces, so much strength and love that this big flood will be pass youas something unobserved. It is a grace of My tenderness."
我们的主补充说,通过这个请求,「你会感受到如此多的恩宠,如此多的力量和爱,以至于这大洪涛会像未被察觉的东西一样流过你。这是我温柔的恩宠。 」
(Of interest:St. Josefa Menendez, another mystic in France who also bore the wounds of thecross and had many visitations from Our Lord and Lady, saw an image of a crosswith a light around it, but wondered why Our Lord was not on the Cross. Shereceived the answer that where the Cross was, there He was, and where He was,the Cross was also.)
(有趣的是:圣若瑟.梅内德斯,另一个法国的神秘主义者,也受过十字架的圣伤,也多次受到我们的主和圣母的造访,她看到了一个十字架的图像,周围有一束光,但不知道为什么我们的主没有在十字架上。她得到的回答是:十字架在哪里,祂就在哪里,祂在哪里,十字架也在哪里。)
Scapular ofBenediction and Protection
修道士肩衣的祝福和保护
Ecstasy of August 23, 1878
1878年8月23日的神魂超拔
“Here is whatthe Holy Virgin made me see on her Immaculate Heart, it is a large scapular,larger than ordinary scapulars, it is a little larger than the palm of a hand.
「圣母让我看到她的无玷圣心,这是一个大肩衣,比普通的肩衣大,比手掌大一点。
It is a beautiful purple,almost the colour of violet.Here is what is on it:
它是一种美丽的紫色,几乎是紫罗兰的颜色。下面是它的内容:
in the middle, there are the three nails that crucifiedOur Saviour on the Cross, some are crossed on the others, not exactly in theform of a cross and the point of each nail, there is a drop of red blood.
中间是三颗钉我们主在十字架上的钉子,有些钉交叉在另一些上,不完全是十字架的形状,每个钉子的尖上都有一滴红色的血。
Above the three nails, there is a type of large spongethat has raised ears, like those of balled oats.
在这三根钉子的上面,有一种大海绵,它竖起了耳朵,就像燕麦团一样。
The three drops of blood will go to join together andfall into a small chalice painted in red, and the chalice is surrounded with acrown of thorns, and there are three little crosses engraved on the front ofthe chalice.
这三滴血会汇合在一起,落在一个涂着红色的小圣杯里,圣杯周围环绕着一顶茨冠,圣杯的正面刻着三个小十字架。
This is the side of the scapular that is on the mantleof the Holy Virgin.
肩衣的反面是在圣母的披风上。
I notice that this scapular hangs by two violet strapsthat pass over each shoulder, and there are three knots on the left shoulder,and two on the right.
我注意到这个肩衣由两个紫色的肩带挂在每个肩膀上,在左肩上有三个节,在右肩上有两个节。
The other side of the scapular represents the HolyVirgin Mary sitting, holding her Adorable Son in her arms, the mouth and theHead of Our Lord rests on the heart of the Holy Virgin.
另一边的肩衣,代表圣母玛利亚坐着,抱着她可爱的儿子,主的嘴和头倚在圣母的心上。
At the lower end of the scapular, at the feet of OurLord, is an Angel dressed in white, with curly hair, he has a white crown onhis head, his belt is red.
在肩衣的下端,在我们主的脚下,有一个天使,穿着白色的衣服,卷曲的头发,他头上戴着一顶白色的王冠,他的腰带是红色的。
He has in his hands a white linen with which he wipesthe feet of Our Lord.
他手里拿着白麻布,用来擦我们主的脚。
On the side of the Angel, to the right of thescapular,there is engraved a ladder. Behind Our Lord, to the left, the reed ofthe Passion painted in red, but without a sponge. The tears of the Holy Virginfall on her breast, to the right, and they stop at the feet of the Angel.
在天使的侧面,肩衣的右边,绣着一个梯子。在我们的主后面的左边,耶稣受难中的长枪被画成红色,但没有海绵。圣母的眼泪落在她的右胸上,掉在天使的脚边。
The scapular is edged with a red line and the strapsare woollen.
肩衣边缘绕以红线,肩带是羊毛制的。
“Let me now, mydear child,” said the Holy Virgin, “explain to you the meaning of thisscapular.
「我亲爱的孩子,」圣母说,「现在让我给你解释一下这个肩衣的意思。
I tell you, my victim and my servant.
我告诉你,我的牺牲者和仆人。
My servants of the Cross, that for a long time my Sonand I have had the desire to make known this scapular of benediction.
我的十字架的仆人们,我的儿子和我长久以来都渴望把这祝福的肩衣告诉你们。
This scapular, my children, it is supposed to be madeon my heart, because my heart is the emblem of simplicity and humility, andhence, the colour violet.
这个肩衣,我的孩子们,它应该做在我的心上,因为我的心是简单和谦卑的象征,因此,是紫色的。
The nails that have pierced the feet and the hands of mySon have been little venerated and are venerable, hence my Son, in His DivineWisdom, has made that these three nails be painted on the front of thescapular.
刺穿我儿子的脚和手的铁钉,没有受到敬重和宝贵,因此我的儿子,以祂的神圣智慧,让这三根铁钉画在肩衣的前面。
These three drops of blood and the chalice representthe generous hearts gathering the Blood of my Divine Son.
这三滴血和圣杯代表了收集我神圣儿子血液的慷慨之心。
The red sponge will represent my Divine Son drinking,in a manner, the sins of His children but His Adorable Mouth refuses.
红色海绵将代表我神圣的儿子,以某种方式,喝着他孩子的罪孽,但祂可爱的嘴拒绝。
I desire that the (black?) end of the scapular, be ofviolet, (the background?), but I desire that the nails, the chalice, the spongeand the crown be on a piece of dark red flannel.
我希望肩衣的(黑色的?)末端,是紫色的,(背景?),但我希望钉子、圣杯、海绵和王冠是在一块暗红色的法兰绒上。
This first apparition of this scapular will be a newprotection for the times of the chastisements,of the calamities and thefamines.
这个肩衣的第一次出现,将是惩罚、灾难和饥荒时代的一种新的保护。
All those who are clothed (with it) shall pass underthe storms, the tempests and the darkness, they will have light as if it wereplain day.
凡穿戴这肩衣的,必经过狂风暴雨和黑暗,就必有光,好像白昼。
Here is the power of this unknown scapular.”
这就是肩衣不可知的力量。 」
The Holy Virgin presents the scapular to Our Lord whosays in His turn: “I address you, My victim, and also My victims and Myservant, My children of the Cross, I see and I come to give you an idea andprofound thought: during My descent from the Cross they handed Me to My mother,this descent, this thought, this devotion is little known.
圣母将肩衣献给我们的主,然后救主说:「我向你,我的祭献牺牲,还有我的祭献牺牲们和我的仆人们,我的十字架的孩子们,我来给你一个观念和深刻的思考:在我从十字架下来时,他们把我交给了我的母亲,这种下降,这种想法,这种奉献是鲜为人知的。
I would like by this reproduction on this scapular,that it pass into the hearts of the children of the Cross, and that they saluteMe by these three salutations:
我想通过这个肩衣的复制品,让它进入十字架之子的心,他们用这三种方式向我敬礼:
“I salute You,Jesus crucified, that you grant me life.
「钉在十字架的耶稣,我向你致敬,求你赐我生命。
I salute You with all the joy of the Angels and theSaints in Your descent from the Cross.
在你从十字架上下来的时候,我带着天使和圣徒所有的喜乐向你致敬。
I salute you with the sadness of Your Mother when youreposed on her heart and on her Immaculate lap.”
我以你母亲的悲伤向你致敬,当你倚靠在她的心,在她无玷的膝上。 」
“My children,very few souls think of wiping the Adorable Wounds of My Feet when the Bloodran and I would like this representation to be known.
「我的孩子们,当我脚上可敬的伤口在鲜血流淌时,很少有灵魂会想到擦去我脚上伤口的鲜血,我想让大家知道这件事。 」
They also think so little of the tears shed by MyMother during My Passion; these tears are found at the feet of the Angel thatwipes My Sacred Feet. By this scapular, I would like you to think on theladder, the reed and the nails of My Passion.
他们也很少想到我母亲在我受难的时候流下的眼泪;这些眼泪是在天使的脚上找到的,天使在擦我神圣的脚。通过这肩衣,我想让你思考我受难时走过的苦路、长枪和钉子。
My children, all souls, all people who possess thisscapular, will see their family protected,their home will also be protected,first of all from fires, which will never enter there.
我的孩子们,所有的灵魂,所有拥有这个肩衣的人,将会看到他们的家人得到保护,他们的家也会得到保护,首先,他们的家不会被大火吞噬。
This scapular will strike down the ungrateful whichblaspheme My Name in the home where it will be displayed.
这肩衣将击倒在家里亵渎我名字的忘恩负义者。
If an impious person enters, they will be so completelystruck that their conversion will be close.
如果一个不虔诚的人进入,他们将被彻底打击,他们的皈依将接近。
All those who will carry it will be preserved fromthunder, from sudden death and from accidents.
所有带着它的人都将得到保护,免受雷击、突然死亡和意外事故的伤害。
During chastisements they will be protected.
在惩罚期间,他们将受到保护。
Whoever will deposit it in the Holy Temple, (I.e. in achurch), will move it away from impious persons and profanation. (i.e.,thatchurch will be protected from these spiritual disasters.)
无论谁把它肩衣放在圣殿里(也就是在教堂里),将移开不虔诚和亵渎的人。(也就是说,教会将受到保护,不受这些属灵灾难的伤害。)
Our Lord still adds that by reminding an obstinate soulabout this scapular at the hours of their demise (i.e.,death), they will awakenthe Faith in it and a firm belief, that all those who will have it and thinkupon it and love it, will be spared the troubles of soul, that those who willcarry it will be sheltered from any danger as though they already possessedHeaven.
我们的主还补充说,当一个顽固的灵魂在他们死亡的时候,提醒他们注意这个肩衣,他们将唤醒对它的信仰和坚定的信念,所有拥有它、思考它和热爱它的人,都将免于灵魂的烦恼,那携带它的人将得到庇护,免受任何危险,仿佛他们已经拥有了天堂。
That this scapular, finally, will be as a lightning rodunder which the blows of Just and Divine Wrath will not dwell. "
最后,这肩衣将成为一根避雷针,正义和神圣之怒的打击不会在其下停留。 」
Our Lord still says:
我们主继续说:
"Every priest will be able to bless this scapular.
「每个司祭都可以祝圣这个肩衣。
By carrying this scapular they will be able to say 5 or7 times the “Crux Ave” and meditate 1 - 3 minutes on My Holy Passion.
通过这个肩衣,他们要说5或7次“向十字架致敬”,和默观1 - 3分钟“我的神圣受难”。
I shall grant great graces to those who desire to beclothed in this Holy Habit."
凡愿意穿这圣衣的,我必赐极大的恩宠。 」
(What greatgraces of protection! Not only for our homes, but also our churches.
(何等恩宠的保护啊!不但为我们的家,也为我们的教会。
Do you have a liberal group that are trying to changeeverything, rip out the altars and so forth?
你们那里是否有一个放任自由主义的团体,试图改变一切,拆除祭坛等等?
It seems Our Lord has given us a remedy for that.
看来,我们的主已经给了我们一个补救办法。
Try placing this scapular in the church. I wonder ifthis message had spread sooner, would we have been able to save many of ourbeautiful churches from being ripped apart under the banner of 'Progress'?)
试着把这个肩衣放在教堂里。我在想,如果这个信息早点传播开来,我们是否能够拯救我们美丽的教会,使其免于在“进步”的旗帜下被撕裂?)