小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
最新公告
小德兰爱心书屋最新公告 有一天,我做了一个奇怪的梦,至今让我难忘。梦中,我看到一本打开的用石头做的书,我用舌头去舔它,觉得有一种甜味,我就更用力去舔,最后从这本书里流出活水来了。从那以后,一种想要了解、学习的迫切渴求在我心里扩展开来,我燃起的强烈的愿望要在真道上长进。   我爱上了灵修书籍,我感觉好像是主亲自为我挑选那些有益精神修养的读物,主不喜悦我看那些世面流行的书籍,因为只要我一看到那些他不喜欢我看的书,我就有一种厌恶的感觉。主保守我,那样细心地防护着我,从那以后我从未读过一本不良的书籍。   善良的书使人向善,这些圣人的作品,渐渐地印在了我的脑子里。读这些圣书时,我思潮汹涌起伏,欣喜不能自已。书中谈到这些圣人们如何在与主的交往中得到灵命的更新,德行的馨香如何上达天庭。啊,在这世上曾住过那么多热心的圣人,为了传播福音,他们告别亲人,舍下了他们手中的一切,轻快地踏上了异国他乡,到没有人知道真神的世界里去。啊,若不是主的引领,我可能到死还不认识他们呢!   我的心灵从主给我的这些圣人的言行中选取了最美的色彩;当他们的一生在我面前展开时,我是多么的惊奇、兴奋啊!当我读到他们为主而受人逼迫、凌辱,为将福音广传而被人追杀时,我为他们的在天之灵祈祷,我哭着,为自已的同胞带给他们的苦难而哀号。我一遍遍地重读那一行行被我的斑斑泪痕弄得模糊不清的字句,那些被主的爱火所燃烧而离开家乡来到中国的传教士,我多么爱你们啊!我心中流淌着多少感激的泪水。   他们受苦却觉得喜乐,因为他们爱主,他们感到能为主受一点苦是多么喜乐的事。他们受苦时仍在唱着感谢的歌,因他们无法不称颂主,因主使他们的心灵洋溢了快乐;他们激发了我内心神圣的热情,在我的心灵深处燃烧起一股无法扑灭的火焰,他们那强有力的言行激励我向前。   我一面读,一面想过着他们这样圣善的生活,也立志不在这虚幻的尘世中寻求安慰。我一读就是几个钟头,累了就望着书上的圣像沉思默想。啊,当我想到我有一天还要见到他们,亲耳聆听他们的教诲,伴随在他们的身边,和他们一起赞颂吾主,想到那使我欣喜欢乐的甜蜜的相会,这世界对于我一点吸引力都没有了。   从这些书籍里,我认识了许多爱主的人,他们使我更亲近主,帮助我更深的认识主,爱主。这些曾经生活在人间的圣人圣女,内心隐藏着来自天上光照的各种宝藏,听他们对悦主的甜蜜喁语,我也陶醉了。主藉着这些书籍慢慢地培养我的心灵,当我看到这些圣德芬芳的圣人再看看满身污秽的我,我失望过,沮丧过,哭泣过,和主呕气过,甚至埋怨天主不用祂的全能让我立刻成圣。但是主让我明白,灵命的成长需要时间,成长是渐进的,农民等待稻谷的长成需要整个季节,才能品尝丰收的喜悦,我也要有谦卑受教的态度才能接受主的话语,要让这些圣言成为血肉(果实),是需要时间的。   从网上我读到许多有益心灵的书。当我首次读到盖恩夫人的传记时,清泪沾腮,她的经历强烈地震撼着我的心,我接受到了一个很大的恩宠,使我认识了十字架是生命的真正之路。读圣女小德兰的传记时,我又有别一种感受,我看到了一个与我眼所见的完全不同的世界,那里没有争吵,没有仇恨,没有岐视,那是主自己在人的心里建造的爱的天堂。还有圣女大德兰的自传,在这位圣女的感召下,我初领了圣体,从圣体中获得无量恩宠。这些书引我向往那超性的境界,向往那浑然忘我的境界,从此无益的书一概不看了。我一遍遍地重温这些我喜欢的书籍,一遍又一遍地回味书中那些难忘的情景,我和他们谈心,告诉他们我愿意效法他们,心里多么渴望能像他们那样爱主。   我因此而认识了许许多多圣人,这些圣人中有许多也曾是罪人,使我也能向他们敞开心门。我一会儿求这个圣人为我转祷,一会儿求那个圣人为我祈求圣宠,这些圣人使我的生活变得丰富多彩。我想,既然他们真心爱天主,那么他们也会真心爱我。现在他们和天主如此接近,当世人向他们祈求时,他们也会想方设法将我的祈祷告诉天主的。就这样,他们和我共享生活的体验,不断地把上天仁爱的芬芳散播给我,他们的友谊使我的欢乐加倍,痛苦减半;他们已走过死阴的幽谷,从他们身上我学习到了明辨、通达、智慧、勇敢、诚实、快乐、圣洁等等美德。他们的言行是滋润我心田的美酒。   这些书使我专注于天上的事理,我的很多不良嗜好因此不知不觉地放弃了。我的信德一天一天长大,我知道我的一言一行都有天使记录;我也深信人有灵魂,信主的人有一个美好的家;也相信圣人们都在天上为我祈祷,我并不是孤军奋战;我是生活在一个由天上地下千千万万奉耶稣的名而组成的家庭里,我庆幸自己因了主的恩宠能生活在这个大家庭慈爱的怀抱里;我也渴望所有的人都能进入光明天家,和圣人们一起赞美天主于无穷世!   小德兰爱心书屋启源于一个美好的梦。小德兰希望所有圣书的作者和译者都能向主敞开心门,为圣书广传而不记个人的私利;愿天主赐福小德兰;赐福所有传扬主名的网站;赐福所有来看圣书的人;也求主扩张人的心界,使小德兰能将更多更好的书藉,献给喜欢读圣书的人!从2014年12月18日开始我们使用新域名(xiaodelan.love),原域名被他人办理开通,请您更改您网站或博客上的链接,谢谢。 【请关注微信公众号:小德兰书屋】   
天路灵粮Top 10
·一位韩国女画家被耶稣提去地狱,画
·圣经中的格言及教训(选录)
·特蕾莎修女爱的箴言
·圣经中关于人与人交往的警句
·鲍思高神父的灵修语录
·圣徒金言
·有关良心的箴言
·雪中的对话
·在闹市中度退修生活
·圣徒--特司谛更:人被造的目的
天路灵粮最新更新
·这是王后艾斯德尔的哀祷,代表了所
·我们正在经历教会的耶稣受难日
·十七世纪的隐修士告诉我们,当三重
·天主教严格禁止手领圣体的教导
·画十字圣号的力量有多强大,战争中
·维持所谓“宗敎多样化”是天主的旨
·"参与多神祈祷",这样的行为侮辱了
·地狱里一个​失丧的灵魂向耶
·我们必须睁开眼睛,回应法蒂玛和日
·瓜达卢佩圣母,请为所有沉迷于梵二
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
圣希尔德加德描述圣教会及神职人员的状况
圣希尔德加德描述圣教会及神职人员的状况
来源:真福艾曼丽修女的生命与启示 浏览次数:773 更新时间:2022-6-4 9:17:53
 
 

2.jpg

Sister Emmerich's visions, as well as her whole mission upon earth, bear a striking analogy to those of St. Hildegarde, as may be seen by a perusal of the magnificent epistle the latter addressed in 1170 to the Provost Werner of Kirchheim. The saint, in obedience to a divine command, had undertaken a journey into Suabia, in order to portray the state of the Church before the clergy of Kirchheim.

艾曼丽修女的神视,以及她在地上的全部使命,与圣希尔德加德的神视有着惊人的相似之处,细读圣希尔德加德在 1170 年写给基希海姆院长维尔纳的宏伟书信就可以看出这一点。 为了在基尔希海姆的神职人员面前描绘圣教会的状况,这位圣人遵从神圣的命令,前往苏亚比亚。

The impression produced by her words was so powerful that, after her return home, the Provost wrote to her begging in his own name and “that of his fellow- laborers,’ that they might meditate constantly upon it, a copy of what under the inspiration of the Holy Ghost she had said on the negligence of priests in offering the Holy Sacrifice.

The following is a copy of the saint's reply ; —

圣希尔德加德的话留给人的印象是如此深刻,以至于在她回家后,院长写信给她,以他自己和“他的同工”的名义向她乞求,让他们可以不断地默想她的抄件,这份抄件是圣希尔德加德在圣神的启示下指出的司铎在神圣祭献时的疏忽。

以下是圣人希尔德加德回复的副本; —

 “Confined to my bed by sickness, I had in the year of the Lord, 1170, a beautiful vision of a lady more lovely and attractive than human mind can paint. Her form reached from earth to sky, her countenance shone with splendor, her eyes were fixed on heaven. She wore a shining robe of

white silk and a mantle embroidered with precious stones., emeralds, sapphires, pearls, and flowers of gold ; on her feet were shoes of onyx.

「我因病卧床不起,在主历1170 年,我看到了一位美丽的女子,她比人类的思维所能描绘的更可爱、更有吸引力。 她的身形从大地延伸到天空,她的容颜闪耀着灿烂的光芒,她的眼睛凝视着天堂。 她穿着一件闪亮的白色丝绸长袍,披着一件绣有宝石、祖母绿、蓝宝石、珍珠和金质花朵的披风;她脚上穿的是玛瑙鞋。

But her face was soiled with ashes, her robe was torn on the right side, her mantle was stained, her shoes were covered with mud. In a clear, plaintive voice she cried: 'Hear, ye heavens! my face is disfigured ! — Be afflicted, O earth, for my vesture is rent ! — and thou, abyss, tremble, for my shoes are soiled!

但她的脸被灰尘弄脏了,她的长袍右边被撕破了,她的披风被玷污了,她的鞋子上沾满了泥土。 她用清晰、哀伤的声音喊道:“听着,诸天! 我的脸毁容了! ——大地啊,你受苦吧,因为我的外衣破了! ——而你,深渊,颤抖吧,因为我的鞋子弄脏了!

The foxes have holes and the birds nests, but I, I  have none to assist or console me, I have no support on which to lean ! — I was hidden in the bosom of the Father until the Son of Man, conceived and born of a virgin, shed His blood in which He espoused me and endowed me with His grace that, in the pure regeneration of spirit and water ; I might bring forth those anew whom the serpent's venom had infected.

狐狸有洞,飞鸟有巢,而我,没有帮助,没有安慰,没有依靠! ——我一直隐藏在父的怀抱中,直到人子由童贞女降孕并降生,抛洒祂的宝血,在祂的宝血中祂迎娶我,并赐予我祂的圣宠,藉着水和圣神使我得以重生; 使我可以让那些被蛇的毒液感染的人重新复活。

But my nurses, the priests, who should have preserved my countenance resplendent as the aurora, my robe brilliant as the lightning- flash, my mantle glittering as precious stones, my shoes white as snow, have sprinkled my face with ashes, have torn my robe, soiled my mantle, and stained my shoes.

但我的看护,司铎们,本应让我容光焕发如极光,我的长袍明亮如闪电,我的披风像宝石般灿烂,我的鞋子洁白如雪,他们却用灰烬洒在我的脸上,撕裂了我的衣袍,弄脏了我的披风,玷污了我的鞋子。

They who should have adorned me have allowed me to perish. They sully my countenance when they handle and eat my Bridegroom's Flesh and Blood in spite of the impurity of their life, their fornications, their adulteries, and their rapacity in selling and buying, a thing unlawful for them. Yes, they cover His Flesh and Blood with opprobrium. It is like casting a new-born babe to swine.

那些应该装饰我的人却让我消逝了。当他们祝圣又吃了我新郎的血肉,他们玷污了我的光荣,不顾他们生命中的污秽,他们淫乱的生活,他们的奸淫,以及他们贪婪的买卖,这都是他们的非法行为。是的,他们用耻辱来掩盖我净配圣洁的血肉之躯。这就像把一个新生的婴儿扔给猪一样。

As man became flesh and blood at the very instant that God formed him from the slime of the earth and breathed into him the breath of life, so the same power of God, at the words of the priest, changes the offering of bread, wine and water upon the altar into the true Flesh and true Blood of Christ, my Spouse ; which, however, on account of the blindness occasioned by Adam's fall, man cannot see with his corporal eyes.

正如天主用地上的尘土造人,人的血肉之躯形成那一刹那,天主将生气吹入他里面,他就成了一个有灵的活人;同样,大能的天主,当司铎念成圣体经文时,饼和酒就成了我净配的圣体和圣血;然而,由于亚当的堕落造成的失明,人类无法用肉眼看到耶稣基督在圣体里。

The wounds of my Spouse remain fresh and open, as long as those of sinful man are not closed. They are outraged by those priests who, instead of preserving me pure and serving me in holiness, seek with insatiable avidity to heap up riches, and benefice on benefice. They tear my vesture by their infidelity to the Law, to the Gospel, to the priesthood.

只要罪人的伤口没有闭合,我净配的伤口就会保持新鲜和敞开。罪人们对那些司铎感到愤怒,这些司铎非但没有保护我的纯洁,也没有在圣洁中侍奉我,而是贪得无厌地寻求积累财富,俸禄上加俸禄。他们因不忠于法律、福音、司祭职而撕裂了我的外衣。

They stain my mantle by their neglect of the precepts laid down for them, instead of fulfilling them joyfully and perfectly by continence like unto the beauty of the emerald, by alms-giving like unto the sapphire, and by the practice of all other good works which honor God as so many precious stones. They soil my shoes by walking not in the right path.

他们无视为他们制定的戒律,玷污了我的身体,而不是像翡翠的美丽那样,快乐的、完美地节制自已,借着像蓝宝石一样珍贵的布施,借着行各样善事,像许多宝石一样光荣天主,来喜乐而完美地满全这些戒律。 他们因走错了路而歪曲了我的立场。

the rough and difficult path of justice, and by failing to give good example to their inferiors; but in my shoes I perceive the hidden light of truth among a few. The false priests deceive themselves ; they crave the honor attached to their functions whilst dreading the trouble. But it is impossible for them to have one without the other, since to no one who has not labored will wages be given.

正义之路坎坷而艰难,他们末能给下属树立好榜样;但我在少数人身上看到了隐藏的真理之光。假司铎欺骗自已;他们渴望与他们的职能相关的荣誉,同时又害怕辛苦的付出。但是他们不可能只得到荣誉而没有劳苦,因为凡不劳苦的,必不得工价。

 

When God's grace touches a man, it urges him to labor for the reward. God now punishes man by raining evils upon him. He covers the earth with them as with a mist until its verdure disappears and it is clothed in darkness. But the abyss will tremble when He will come in His wrath, making heaven and earth the instruments of His vengeance and man's destruction.

当天主的恩宠感动一个人时,恩宠会敦促他努力得赏报。天主现在降灾祸来惩罚人类。在他们的地上降下火焰,烟气上腾,好像雾霭,直到青翠消失,披上黑暗。但当上主在义怒中降临时,深渊将颤抖,使天地成为祂复仇和毁灭人类的工具。

Arrogant princes and nations will rise up against you, O ye priests who have hitherto neglected me ! They will drive you forth, they will rob you of your wealth, because you have neglected your sacred ministry. They will cry : ' Cast out of the Church these adulterers, these robbers full of iniquity ! — ' In so doing they think they render God a service, saying that you have polluted His Church; therefore the Scriptures say, ‘Why have the nations raged and the people devised vain things?'

素来漠视我的司祭啊!傲慢的首领和列邦必起来攻击你,他们必驱赶你,抢夺你的财富,因为你忽视了你的神圣职责。 他们会喊道:『把这些通奸者,这些充满罪恶的强盗赶出教会! ——』他们认为这样做是在为天主服务,说你污染了祂的圣教会; 所以经上说:『万邦为什么嚣张,众民为什么妄想?』(咏2:1)

By God's permission the nations will rise up against you ; they will have vain thoughts of you ; they will esteem as naught your priestly dignity and consecration, The princes of the earth will unite to cast you down. Your rulers will drive you from their territories, since your crimes have driven the innocent Lamb far from you.

因着天主许可,列国必起来攻击你;他们会视你为虚无;他们会将你司祭的尊严和祝圣视为无足轻重,地上的君王会联合起来把你打倒。你的统治者会把你赶出他们的领土,因为你的罪恶使无辜的羔羊远离你了你。

And I heard a voice from heaven saying: ‘This vision represents the Church — wherefore, O daughter of man, who dost see these things and hear these lamentations, announce it to the priests who have been instituted and ordained to guide and instruct the people, for to them in the person of the Apostles it has been said ; ' Go into the whole world and preach the Gospel to every creature.'

我听到来自天上的声音说:「这个异象代表了圣教会——因此,人类的女儿啊,你看见了这些事情,听到了这些哀歌,请将它宣布给那些被设立和任命来引导和指导人民的司铎 ,因为宗徒们对他们说了: 『你们往普天下去,向一切受造物宣传福音, 』(谷16:15)

When God created man, He delineated in him every creature, as are written upon a scrap of parchment the seasons and numbers of a whole year ; therefore it was that God named man ‘every creature. ‘ And I, poor woman, saw again a drawn sword floating in the air, one edge toward heaven, the other toward the earth.

当天主造人时,祂在人身上描绘了每一个受造物,就像写在一张羊皮纸上的一年的季节和数字一样; 因此,天主将人命名为一切受造之物。 而我,可怜的女人,又看见一把拔出的剑飘浮在空中,一刃朝向天,另一刃朝向地。

And it was raised above a spiritual race that the prophet foresaw when he exclaimed in astonishment : ' Who are these, that fly as clouds, and as doves to their windows?’ (Isaias lx. 8) ; for they who are raised above the earth, separated from ordinary men, they who should live holily, showing forth in their actions the simplicity of doves, are evil in their works and manners.

当先知惊讶地喊道:「那些像云彩飞来,像鸽子回笼的是谁?」(依撒意亚60:8); 因为那些被提升到大地之上,与普通人分离的人,他们应该过圣洁的生活,在他们的行为中表现出鸽子的单纯,然而他们现在的行为和举止却是邪恶的。

And I saw the sword strike the priestly race in many places as Jerusalem was destroyed after the Saviour's Passion ; and I saw, also, that in the time of tribulation God will spare many pure and upright priests who fear Him, as He said to Elias that he had left in Israel a thousand men who had not bent the knee to Baal. May the inextinguishable fire of the Holy Spirit be enkindled in you to convert you to better things !" Such are Hildegarde's words.

在救主受难之后,当耶路撒冷被摧毁时,我看见刀剑在许多地方击打了司祭们;我还看到,在苦难期,天主会饶恕许多敬畏祂的又纯洁又正直的司祭,正如祂对厄里亚说的,祂在以色列留下了一千个末曾向巴耳屈膝的人。(列王纪上19:18) 愿圣神的不灭之火在你心中点燃,使你转向更美好的事物! 」这就是希尔德加德的话。


 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com