英译本序言 1928年,爱德蒙‧波迪奥‧石基理首次出版他翻译的《艾赛尼派的平安福音》第一册,此书是他根据从梵帝冈的秘密档案保管处发现古代的手稿,以无限的耐性,不偏倚的学术水平,没有错误的直觉,所得来的成果。在他的书《艾赛尼派平安福音的发现》中,有很清楚的记述。这古代手稿的英文版最先于1937年面世;自此以后,这小小的版本便传遍整个世界,翻译成不同的语言,读者与年俱增。直到现在,虽然从没有任何的商业广告,但单单在美国已卖出超过一百万册。直至五十年后,法国译本的第二、第三册才出现,所有这些在今日已成为艾赛尼派文献的经典。 石基理博士已于1979年逝世,这也许会使读者对第四册《对被拣选者的教导》感到惊讶。若我是语文学家、学者或考古学家,我便可以提出一些解释。但我只是他忠诚的编者,而且他留给我的指示是清楚明确的。他说:「在我死后两年,你当出版《艾赛尼派的平安》福音第四册。」就是这样,我现在履行他的遗愿。 这第四册《对被拣选者的教导》,是完整手稿的一部分,亚兰语原稿存于梵帝冈的秘密档案保管处,古斯拉夫语原文存于哈斯堡皇家图书馆(现成为奥大利政府 财产)。延迟出版这部书的原因,我猜想是石基理博士 希望永恒的真理、活生生的真相能卓然独立,更不要受翻译者的左右。他曾在1937年伦敦首版的第一册序言中说:「我们首先出版此一部分,因为今日受苦的人类最需要这些。」或者,同样道理,四十四年后的今日,在这充满变患的世界里,我们正需要第四册《艾赛尼派的平安福音》。 再一次引述石基理博士的说话:「我们什么也没有加进这经文。经文是会替自己说话的,读者若细心研读,会感受到那真理被彰显出来的永恒活力与力量的明证,这是今日人模拟以往更需要的。」 「且真理不辩自明。」 乐玛‧纽逊‧波迪奥 ( Norma Nilsson 哥斯达尼迦 1981 |