“呵,天主!呵,仁慈的三位一体! 你是万物永恒之主。 呵,仁慈的天主!你是三位中的一位,请恩助我们作成此诗。 让维吉尔去书写武功战史吧,我们吟唱的是太平盛世。 让维吉尔去记述伊尼斯之战吧,我们要讴歌基督恩赐。 我的诗篇纯洁而又神圣,它岂能做描绘劫持海伦之唱。 我这诗篇圣洁无暇,无聊辞章怎会出自那淫荡者笔端。 我欲纵情赞美上苍恩泽,而非血雨腥风的特洛伊之役。 我要高声放歌上苍圣德,因为普天之下无不蒙恩受益。 看哪!天主从天而降,由童贞女玛利亚所生。 看吧,高尚的天主怀着一颗仁爱之心, 来为人类赎罪祝福。 一位童贞女生下婴孩,她将成为万民之母。 温柔的童贞玛利亚生下圣子,我们知道 她可是天主之门。 在她的欢乐中,有福之人,联合起来。 圣母的声音能令雷电也俯首屈服, 贞女们在她里面欢呼雀跃。 她的真眷美德使众多的童贞之树枝叶繁茂,茁壮成长。 她的光辉榜样使无数的贞女之花含苞吐蕊,迎风开放。 纯贞的阿加莎曾受毒火烈焰烧灼, 可她从不惧怕畏缩。尤拉莉亚也曾在熔炉中炙烤煎熬, 却没显现一丝怯懦。 面对喷血的猛兽,贞女特克拉她勇气倍心,决不后退。 面对凶残的畜牲,尤菲米亚的心泰然自若,视死如归。 面对死亡的钢刀,阿格尼丝胜似钢浇铁铸,扬眉冷笑。 面对杀人的利刀,塞西莉亚自感其乐滔滔,壮志难摇。 她们的美德情操,赢得普天之下有口皆碑,人人传颂。 她们的铮铮铁骨,唤起了全世界对贞女的珍爱和敬重。 而今,我们的时代又有一位圣洁贞女而变得甘美无比。 我们的埃塞尔思里思也是光照人间,芳名青史共千秋。 她出身王族世系,父亲一生却以德行和勇武闻名于世。 她昔日华贵,而如今是天主使她愈加高尚,令人仰慕。 在尘世,父王曾使她贵为女王,无边权势,一统人间。 在天堂,天主又为她带来了无限的荣耀,永恒的尊严。 贞女呵,你何须嫁配男人?你已立誓献身上天的基督。 基督就是你唯一的伴侣,你怎么会再去青睐俗子凡夫? 我以为,你将似天上君王之母一般,终成为众生之母。 你还会象那位圣母,为你自己赢得无比的荣耀。 这位天主的新娘曾居王宫十二载,享不尽荣华和富贵。 但她,天主的新娘,却欣然离去,到修道院修身隐退。 在修道院里,她虔诚专注,修得了高尚的贞操与善行。 她的灵魂从那里升入天国,她向上苍奉献了全部身心。 贞女圣洁的肉身早已殓葬入士,历经十六年。 可她的躯体好象初逝时般完美无损,不改风韵和容颜。 基督呵,这无疑是你的杰作:她那衣着依然齐齐整整。 呵,基督,她那穿戴崭新如故,时光也无法将它剥蚀。 魔鬼的黑蛇居然要躲藏隐匿:您的洁身确实可敬可畏。 缠附黑蛇的病灾瘟疫,邪不压正,也同黑蛇一道循飞。 那妖蛇凶残恶煞,曾在伊甸园诱骗过我们的先母夏娃。 然而歹毒的魔鬼在贞女面前竟魄散魂消,似恶犬丧家。 啊,天主的新娘,你知道在人间你是何等尊贵和荣耀。 呵,主的新娘,天堂上万般宏福,凡事岂可相比较。 你天生快活,在通往天国的路上火炬将照你直至天乡。 你只会乐上添乐,瞧哟,新郎基督正趋身前来迎新娘。 琴声伴随你的歌喉多么甜美,恰似一组旋律沁他心扉。 圣诗和着你优雅的歌声,婉如一曲乐章迭句令他陶醉。 坐在天堂王座上的羔羊将和您形影相随,永远在一起。 因为你和羔羊缔结的真诚的爱,任何东西也无法分开。” |