对祭台奉香后,司铎画圣号,开始念本日进堂咏(Introitus),或由歌咏队唱。
然后司铎合掌与辅祭对念垂怜曲(Kyrie),或者由歌咏队唱。这也是弥撒经文中唯一使用希腊文的祈祷。
Kyrie,eléison.三遍 上主,求你垂怜。
Chríste,eléison.三遍 基督,求你垂怜。
Kyrie,eléison.三遍 上主,求你垂怜。
具体念法:
神父:Kyrie,eleison.
辅祭:Kyrie,eleison.
神父:Kyrie,eleison.
后面的“基督求你垂怜”和“上主求你垂怜”同理。
垂怜经是对天主圣三的恳切祈求,每一位祈求三次。《与弥撒规程》写道:“与弥撒者、至此当想己罪种种、求赦于圣三。又求圣父全能、赐我力量。求圣子全知、赐我明觉。求圣神全善、赐我真切爱慕之心。”此时教友念三遍:“吾主,矜怜我等罪人。”
遇一等和二等瞻礼日(即节日与庆日)时,当念或唱光荣颂(Gloria),穿紫色和黑色祭衣时不念。
司铎到祭台中央,伸手又合掌,同时点头,启念或启唱光荣颂的首句:Glória in excélsis Deo.(天主在天受光荣)然后歌咏队或教友唱剩下的部分。:
Glória in excélsis Deo. Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Adorámus(点头)te. Glorificámus te. Grátias ágimus tibi, propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex cælestís, Deus Pater omnípotens. Domine Fili unigénite, Jesu(点头)Chríste. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, súscipe(点头)deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dominus. Tu solus Altíssimus, Jesu(点头)Chríste. Cum(画十字圣号)Sancto Spiritu: in glória Dei Patris. Amen.
天主在天受光荣,主爱的人在世享平安。主、天主、天上的君王、全能的天主圣父,我们为了你无上的光荣,赞美你、称颂你、朝拜你、显扬你、感谢你。主、耶稣基督、独生子;主、天主、天主的羔羊,圣父之子;除免世罪者,求你垂怜我们。除免世罪者,求你俯听我们的祈祷。坐在圣父之右者,求你垂怜我们;因为只有你是圣的,只有你是主,只有你是至高无上的。耶稣基督,你和圣神,同享天主圣父的光荣。阿门。
光荣颂后,神父口亲祭台,右转身,面向教友说:Dominus vobíscum.愿主与你们同在。辅祭答:Et cum spíritu tuo.也与你的心灵同在。神父左转到祭台右边,伸手又合掌向苦像点头念Orémus,接着念或唱当日的集祷经(Collecta)。
以上顺序与新礼弥撒相似,故仅有简介。