想必各位都等急了吧,前两期居然在讲祭台和祭衣,啥时候开始介绍弥撒呀?前两期只是铺垫,从这一期开始,就进入慕道者弥撒(Missa Cathecumenórum)阶段。
进堂时,辅祭员和抱蜡者在前,五六品在后,神父在最后(主教不举祭的情况下)。主祭和五六品进入至圣所(台阶为分界线),但不登上祭台,向祭台致敬。随后除五六品和神父以外,所有人跪下,神父居中,五品在左,六品在右,以互相可以听到的声音开始念台下经,准备自己的心灵。由于台下经这一环节,在新礼弥撒中没有,所以专门介绍。
在中国,由于教友们几乎都听不懂拉丁文,不知道神父说的是什么。于是教会发明了一种叫“与弥撒规程”的经文,配合神父所念的经文,以供教友参与弥撒。
当神父向祭台致敬后退下祭台时,教友们念《定心祝文》,收敛心神,预备参与弥撒:
至慈之大父、共慰之天主、至恕至宽。令惟一圣子、为救我众、钉于十字架上。又垂谕以所献天主最重之礼、每日复行于圣教会、增益我力。吁、惟此礼、高厚渊微、能阐主爱、能保我等于真福。伏惟佑我有事者专心致敬。庶于如是洪恩、定受其赐。为我等主基利斯督。亚孟。
神父划十字圣号,念“In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.”此时教友亦念“因父及子及圣神之名,阿门。”然后神父合掌于胸前,与辅祭对念咏42:
神父:Introíbo ad altáre Dei.
我要登上天主的祭台。
辅祭:Ad Deum qui lætíficat juventútem meam.
到使我心喜的天主台前。
神父:JúDICA ME, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta: ab hómine iníquo et dolóso érue me.
天主,求祢为我伸冤,驳斥残酷的人民,救我脱离欺诈和邪恶的人。
辅祭:Quia tu es Deus fortitúdo mea: quare me repulísti, / et quare tristis incédo, / dum afflígit me inimícus.
天主,祢既是我的勇力,祢为什么驱逐我?为什么让我在仇人的压迫下,忧伤走过?
神父:Emítte lucem tuam, et veritátem tuam: ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum, et in tabernácula tua.
求祢发出祢的光明和你的真理:引导我,带我到你的圣山和居所。
辅祭:Et introíbo ad altáre Dei; / ad Deum qui lætíficat iuventútem meam.
我就要走近天主的祭台前,走近我最喜悦的天主面前。
神父:Confitébor tibi in cíthara Deus, Deus meus: quare tristis es ánima mea, et quare contúrbas me?
天主,我主!我向祢弹琴颂赞。我的灵魂,你为何悲伤?为何忧苦?
辅祭:Spera in Deo, / quóniam adhuc confitébor illi: salutáre vultus mei, / et Deus meus.
期望天主!因为我还要向祂颂祝,因为祂是我的救援,是我的天主。
神父:Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
愿光荣归于父,及子,及圣神。
辅祭:Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, / et in sæcula sæculórum. Amen.
起初如何,今日亦然,直到永远。阿门。
神父:我要登上天主的祭台。
辅祭:到使我心喜的天主台前。
然后神父画十字圣号念:Adiutórium nostrum in nómine Dómini.
我们的救助是靠上主的圣名。
辅祭:Qui fecit cælum et terram.
祂是创造天地万物的主宰。
在追思亡者弥撒和由苦难主日到圣周四不念圣咏及其对经,当辅祭念完“祂是创造天地万物的主宰”之后,神父直接念悔罪经(Confiteor)。
梵二以前的悔罪经比现在的版本多了一些呼求圣人圣女的内容,这篇经文在一些旧的日课经本中还能看到,兹摘录如下:
Confíteor Deo omnipoténti, / beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, / beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis et vobis fratres: / quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, et ópere:mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. / Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, / beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, / sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, / omnes Sanctos, et vos fratres, / oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.
吁告吾主,全能天主,卒世童贞玛利亚,圣弥额尔总领天神,圣若翰洗者,圣伯多禄,圣保禄,二位宗徒,一切圣人,及尔教友,因我思言行为,得罪至极。我罪(捶胸),我罪(捶胸),告我大罪(捶胸)。切望卒世童贞玛利亚,圣弥额尔总领天神,圣若翰洗者,圣伯多禄,圣保禄,二位宗徒,一切圣人,及尔教友,为我祈求于吾主,天主。
当神父念完悔罪经之后,辅祭面对神父答:愿全能的天主垂怜你,赦免你的罪,使你到达永生。此时神父直身答:阿门。
辅祭躬身,再念一遍悔罪经,只是把“及尔教友”换成“及司铎代天主位者”。念完之后,神父回答同上,只是把“你”换成“你们”。
而后神父与辅祭浅躬身,对念:
神父:Deus tu convérsus vivificábis nos.
天主,你一定会转过头来,把生命赐给我们。
辅祭:Et plebs tua lætábitur in te.
这样,你的子民也会在你的庇荫下怡然自乐。
神父:Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam.
上主,求你把你的仁慈显示给我们。
辅祭:Et salutáre tuum da nobis.
求你把你的救恩赏给我们。
神父:Dómine exáudi oratiónem meam.
上主,求你俯听我的祈祷。
辅祭:Et clamor meus ad te véniat.
使我的祷声上达于你。
神父:Dóminus vobíscum.
愿主与你们同在。
辅祭:Et cum spíritu tuo.
也与你的心灵同在。
神父伸手再合掌,念“Oremus”(“请大家祈祷”),然后一边登上祭台,一边念:AUFER a nobis, quæsumus Dómine, iniquitátes nostras: ut ad Sancta Sanctórum puris mereámur méntibus introíre. Per Christum Dóminum nostrum. Amen.
上主,求你消除我们的罪过,使我们能怀着纯洁的心灵进入至圣所,因我们的主基督。阿门。
随后双手合十放在祭台边沿处(注意不可碰到九折布),躬身口亲祭台念:ORáMUS TE, Dómine per mérita Sanctórum tuórum,quorum relíquiae hic sunt, et ómnium Sanctórum: ut indulgére dignéris ómnia peccáta mea. Amen.
上主,我们借着诸圣的功德,求祢赦免我们的一切罪过。阿门。
古代教会在殉道圣人的坟墓上举行弥撒,祭台上的圣石下也埋藏着圣人的骨骸。象征着弥撒与基督的祭祀合而为一,不可分离。基督既在我们基督徒之先尝了死味,受了苦难。我们参与了基督的祭祀,更应效法基督和圣人们的榜样,不断进步。
随后的奉香礼由于和现代基本一致,故不赘述。但向祭台奉香之后,主祭要接受六品为其奉香,象征着祈求与圣化。
脱利腾弥撒中的台下经这一环节是新礼弥撒所没有的。它能使所有参礼的人员收敛心神,专心致志地迎接即将到来的弥撒圣祭。这是基督的祭祀,天国在世上的临在。虽然如今的新礼弥撒没有了这一环节,但是圣教会仍然鼓励教友们在弥撒开始半个小时前在圣堂里自己念经祈祷,收敛心神。但实际上我们常常能看到,弥撒就要开始了,教友们还在圣堂里拉家常、玩手机等。这的确是很不乐观的情形。小编也在这里邀请弟兄姐妹们,从这个主日开始,弥撒之前一段时间专心祈祷收心,或者预习本日读经,或者省察自己,找到一位神父妥善办神工。这样不仅能使我们参与弥撒的体验更好,天主也会降福我们在弥撒之前好好准备自己的每一位兄弟姐妹。