小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
圣奥斯定忏悔录(吴应枫神父译 走出坟墓神父 Lily录入)列表
·译者的几句话
·忏悔录目次
·圣奥斯定忏悔录 卷一
·圣奥斯定忏悔录 卷二
·圣奥斯定忏悔录 卷三
·圣奥斯定忏悔录 卷四
·圣奥斯定忏悔录 卷五
·圣奥斯定忏悔录 卷六
·圣奥斯定忏悔录 卷七
·圣奥斯定忏悔录 卷八
·圣奥斯定忏悔录 卷九
·圣奥斯定忏悔录 卷十
·圣奥斯定忏悔录 卷十一
·圣奥斯定忏悔录 卷十二
·圣奥斯定忏悔录 卷十三
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
译者的几句话
译者的几句话
浏览次数:1613 更新时间:2021-11-18
 
 

圣奥斯定忏悔录

吴应枫译

 

译者的几句话

圣奥斯定忏悔录原文是拉丁语。这是从法文译本译出的中文本。法译本译者,百禄.赖理奥教授,为了表示他的学者精神,把奥氏的拉丁原著,根据了各种不同的手抄本和版印本,先细致订正,然后一字字,一句句,一行行,一页页地,把法文对译在原文的旁面。就我所知,这是英、法、德译本中最标准的一本。

赖氏的法译本序文中,考据非常广博,注解也很周密。我想一般的中译本读者,未必感到兴趣,就没有把它译出。

把Confession译作忏悔录,可说是只译了原文的一半:因为它还有歌功颂德的意义;而且这个意义的色彩,在这部著作里,尤其表现得浓厚。

忏悔录原著是在四世纪的最后几年写成的,那时,奥斯定大概是四十三四岁,在他领洗后的十一年左右。

“我的著作中,最引人乐于披阅的,莫若我的忏悔录。我晓得:我的忏悔录不单过去,就是现在,也还使许多弟兄们不忍释手。”从这几句奥斯定自己的话里,可知他的忏悔录久已蜚声翰林,纸贵洛阳了。

斐理伯.亚夫,在他的基督教教史里,论奥斯定说:“他是神哲学的第一流权威,仿佛一座震古烁今的金字塔。把他同历代的大哲学家比起来,可一以敌众。神学界的王座捨奥氏莫属:圣师,士林学家,新教徒都望尘弗及。”

萨谟在他的《圣经科学与信德》一书里说:“在这个生于非洲的大博学士身上,我们相信合并地找到了:柏拉图的强有力的逻辑,亚里士多德的深刻的科学观念,奥利振的知识,和他的锐利的头脑,以及巴西略和金口若望的文藻。无论在神学,哲学,注疏学方面,他都是惊人的才子,百世的老师。”

译者抱着善与人同的心理,一九四八年秋,在震旦大学开始译述;去秋移居虹口,仍继续工作;到十一月底,才全部完成。其中若干关于神哲注疏的篇幅,译得自己也难满意,希望读者多多赐予批评!

本书付印期间,成翁方莹同志,忙里偷闲,详为校阅;对于封面的计划,书名的题写,又多劳苦,谨在此表示最诚恳的感佩。

最后,我也应致谢前上海耶稣会会长,万尔典司铎:因为忏悔录迻译时,既受他的鼓励;付梓时,又蒙他的指导。

一九五〇年六月二九日  南沙江秋吴应枫序

附注:

吴应枫神父在1949前任虹口圣心堂的本堂, 1955年被捕,判15年,1977年死于安徽白茅岭。

《忏悔录》的译者简介写到:应枫,原名“吴应枫”,天主教耶稣会中国籍修士,任震旦大学附中主任、金科中学校长多年,做虹口圣心堂司铎时因龚品梅案入狱,1977年在安徽逝世。他是最早将教父圣奥斯定著作《忏悔录》翻译成中文的教会学者。他翻译的《忏悔录》用词典雅,足见其深谙中国传统文化。有些用语可能站在现代的语境中难以理解,因为他背靠文言文的用法。除此之外他还翻译过《教父学大纲》、《耶稣会祖圣依纳爵传》等著作。


上一篇:没有了
下一篇:忏悔录目次
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com