这是一部西班文书,书名是:[HISTORIA DE UN SI]直译为[一位是的历史_J,在报刊发表时,用了这个名称,现在要把全部译文出版,在和大寮圣母隐修院的修女商议之后,决定把书名改为:[承诺史话],因为西班文SI有中文承诺的意义,纵然承诺不能表达SI的全部内涵。 以下是译者和这部书接触的机缘: 笔者在一九八一年八、九月问应邀,为大寮圣母隐修院的初学修女讲四天退省,第二天,赖碧达院长修女交给我几本书,帮助我对这座隐修会的修女们的使命,多认识一些。院长说明这些书都是她们修会母院院长的著作,希望笔者抽时间先翻阅一个小册子,这是她们母院院长的简介,再看另一册书[一位是的历史]其中的第十章。 惊人的发现 笔者一边听这位院长的解释,一边接过书来,当时没有发觉其中有什么玄机;待笔者返回自己住的房间,打开那小册子,才看了一页,不禁大惊:哦!她们的母院有九十多位青年修女在那里苦修啊!是什么力量推动她们去那里的?我停止看这小册子,急不及待的翻阅这里院长指示的那本大书中的第十章。笔者看,惊奇,发现很少人对隐修院说出这样明朗的理由。我这才知道为什么有那么多女孩进她们的修会了。 在进入正文以前,先介绍原作者,也就是那小册子所简介的该修女会母院及其院长。 在西班牙法来多利省奥耳美达城,有一座道明修女隐修院,名为[天主之母隐修院J,已设立了四个世纪。这个女隐修院和西班牙上百的女隐修院没有什么分别,也没有什么特点。没有引人注目的表现,因此,四个世纪以来,一如其他许多这类的隐修院一样,默默无闻,不被人注意。 但是自从于一九六。年十二月廿三日,一位名叫玛利德兰修女被选为这座隐修院的院长之后,因她的领导与改善,和她的著作,迅速的发展,引起许多西班牙女青年们的向往,人数逐渐增多,在这到处圣召缺乏的时代里,这座[天主之母隐修院_J则为一枝独秀,即使在玛利德兰院长于一九七二年八月二O日溘逝后,仍在蒸蒸日上,到现在已有九十多位修女,其中绝大多数是青年女子。 这座天主之母隐修院接受外国邀请,设立同型的隐修院,先后在波多黎各、安哥拉、古拉索、阿根延等地建立会院,最近应高雄教区郑总主教天祥之邀来台,在高雄县大寮乡设立隐修院,称为圣母隐修院。 玛利德兰修女简介 这位有号召力的玛利德兰修女于一九一七年生于西班牙旁塔威拉,自幼承受良好的家庭教育,事主爱人,随年龄增长;在西班牙内战时(一九三六至一九三九)一度被俘,逃脱后,为监狱中的被俘教友送圣体。青年期进瓦伦西亚大学读文学,成为众人的朋友,从事宗教活动,影响许多同学,至一九四六年,考取文哲硕士学位。这以后为推行公教进行会,为传教的活动,竭心尽力,因此在本教区,在全国的教友组织内,提供了颇大的推动力量。 后来,玛利德兰因为和奥耳美达城的天主之母隐修院接触,隐修生活对她发生了强大的吸引力。在和神师商议之后,便进入了这座隐修院。于一九六。年九月在该修院发终身隆重愿,于同年十二月被选为该隐修院院长。 玛利德兰院长以她做众修女的母亲和朋友的姿态,革新这座天主之母隐修院。把古老的修院建筑物,重新装修,整理圣堂的祭台和修女诵经坛。使日课和弥撒一律歌唱隆重举行,夜课经于半夜唱颂,其他工作皆有新的设计。 同时,玛利德兰以她滋润心灵的笔触,迎合著梵二前后革新的气氛,写出使现代人领悟和深省的文章,来陶冶她隐修院的修女,也给修院外的教会提供[真心诚意恭敬天主]的方向。 因此,这座[天主之母]隐修院的声誉日]渐被人重视,不但本修会院的人数激增,而且向国外发展,就在她做院长的第二年(一九六一年)就接受波多黎各道明会神父们的邀请,派修女到那里建立会院。以后计划到安哥拉、古拉索、甚至台湾来建会院,但玛利德兰未完成志愿,即于一九七二年逝世。她生时曾多次问修女们说:[我们什么时候去台湾]在她病危之际,皮肤因病呈黄色,她幽默地说:[我很像中国人了],终于在她死后四年在台湾建立了这所隐修院。愿玛利德兰姆姆在天上保护,指导她切愿建立的这座隐修院,为此修院唤来许多圣召。 翻译过程 在结束退省后,我把赖院长让我先看的本书第十章抽空译为中文,文题为[圣母隐修院的使用]原题为:[我寻找了你,因为他们呼唤我],刊于一九八二年元月的[圣化[杂志,以后又抽印成单行本送给圣母隐修院。修女们阅译后,很高兴,并把这小册分送给来访问的女青年,以介绍本修会的生活及其使命 以后我又从头译起,交给善导报发表,该报大约在一九八二年二月开始刊登,其间曾有时间断,大约刊出了一年,才把第六章刊完。于一九八三年三月又转到[圣化]……直到圣化停刊。此后,因为没有按期交稿的催促,而且因为事忙,我就不勤于翻译。直到一九九一年五月,圣母隐修院赖碧达院长写信来,告知译者称:[许多人想认识玛利德兰姆姆,特别是贾彦文总主教,在向隐修院修女们讲退省时,看了玛利德兰姆姆两部著作:[承诺史话],[田园的梦J中部分中译的剪报,对她的神修生活,很是欣赏,希望早日出版,广事宣传。因此修女很希望我继续翻译,速加整理,为她们先出版[承诺史话]这本书。 我经过这次的催促,加紧翻译,但发觉愈译愈困难,进度很慢,为了早日出书,我请求我同会同学赵雅博神父帮忙译最后几章,终于在一九九二年六月间全部译完。 这是为现代人写的神修生活 这承诺史话是向女青年介绍圣母隐修院生活的书。作者是一位现代人,而且有文学素养,她以优美的文词表达修女们的心灵感触。她把女圣师加大利纳赛纳的灵心境界熔人隐修院的现实生活内,使修女的生活的各个层面,无论祈祷、工作、读书、休闲,都是在平安、喜乐、宁静中度过。是的,隐修生活有困难,但是赖天主的助佑,这些困难都迎刃而解,反倒加强了神修的成长。译者认为作者阐释神生历程的方法,在现代神修书籍中,是极为鲜活生动的一种,适合现代人心理,读时有恰中下怀,深获我心之感。 希望许多女青年细心读这部书,以培养自己的神修生活:你若向往这种生活,这可能是圣召的萌芽。 向全体天主子民推荐 我们诚恳地劝告诸位教友,无论男女老幼,有没有结婚都来读这部书,也呼吁神父,大小修院的修士,男女修会的会士,连初学生在内勤于翻阅这部书。因先:隐修的课业,如诵经、默想、参加弥撒、工作、休息,我们不是也做吗?我们是否把这一切视为解决一切传教问题最有效的方法呢?我们是否也该如隐修院的修女们,因为教会内:工作多,人手少,事务忙,困难大……有很多事,很多人呼唤我们……为此更需要寻找基督呢? 我们是否也该从每天繁重而忙碌的生活中,抽出一些时间,抛开一切,进入内心的旷野或进圣堂,仿效隐修院的修女们,和基督会晤,为耶稣解渴,也汲取祂赐的活水? 但愿我们也担负一些隐修院的使命,不要一概都委给隐修院的修女们去做。其实,我们更需要寻找基督啊! 1992年7月25日于台中 |