小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
两种心灵的黑夜列表
·黑夜感言
·写给读者的序言
·•第一卷• 论感官的夜
·第一章 开始谈论初学者的不成全
·第二章 论初学者因骄傲的习惯而来
·第三章 谈有些初学者在第二个罪宗
·第四章 谈论初学者常犯的毛病,亦
·第五章 谈初学者所犯的忿怒罪宗上
·第六章 谈灵性贪吃的不成全。
·第七章 谈论灵性的嫉妒和懒惰的毛
·第八章 开始解释这个黑暗的夜
·第九章 谈论神修人走在这个感官的
·第十章 谈论在这黑暗的夜里,这些
·第十一章 说明诗节的三行诗句
·第十二章 谈论这个夜在灵魂内导致
·第十三章 继谈感官之夜的其他益处
·第十四章 解释首诗节的最后诗句。
·•第二卷• 开始谈论心
·第一章 进修者的不成全
·第二章 续谈进修者的其他不成全
·第三章 继续以下的批注
·第四章 列举并解释首诗节
·第五章 开始解释,何以这个黑暗的
·第六章 谈论在这个夜里忍受的其他
·第七章 继续相同的主题,谈论意志
·第八章 谈论在此境界中折磨灵魂的
·第九章 虽然这个夜使心灵黑暗,却
·第十章 使用一个比喻,彻底地解释
·第十一章 说明由于这些黑暗的困境
·第十二章 说明这个恐怖的炼净之夜
·第十三章 论默观的黑夜在灵魂内工
·第十四章 解释首诗节的最后三行诗
·第十五章 黑暗中,安全行进,吾室
·第十六章 解释灵魂行走在黑暗中,
·第十七章 解释何以这个黑暗的默观
·第十八章 解释何以这个秘密的智慧
·第十九章 解释爱之梯的前五级
·第二十章 继续解释其余的五级
·第二十一章 解释「装巧隐」,述说
·第二十二章 解释第二诗节的第三诗
·第二十三章 谈论在这个夜里,灵魂
·第二十四章 结束解释第二诗节
·第二十五章 简略地说明第三诗节
·黑夜初临全诗(二种版本)
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
黑夜初临全诗(二种版本)
黑夜初临全诗(二种版本)
浏览次数:2372 更新时间:2017-10-28
 
 
 

中文(本书采用版本)与西班牙文对照

1.黑夜初临,

En una noche oscura,

悬念殷殷,灼燃爱情,

con ansias, en amores inflamada,

啊!幸福好运!

j〇h dichosa ventura!,

我已离去,无人留意,

sail sin ser notada 吾室已然静息。

 

2.黑暗中,安全行进,

A oscuras у segura,

攀秘梯,装巧隐,

рог la secreta escala, disfrazada,

啊!幸福好运!

j〇h dichosa ventura!,

置黑暗,隐踪迹,

a oscuras у en celada,

吾室已然静息。

estando ya mi casa sosegada.

幸福夜里,

En la noche dichosa,

隐秘间,无人见我影,

我见亦无影,

ni yo miraba cosa,

没有其他光明和引领,

sin otra luz у guia

除祂焚灼我心灵。

sino la que en el corazon ardia.

 

4.如此导引,

Aquesta me guiaba

远胜午日光明,

mas cierto que la luz de mediodia,

 到那处,祂等待我近临,

 adonde me esperaba 祂我深知情

 quien yo bien me sabia,

那里寂无他人行。

en parte donde nadie parecia.

 

5.啊!领导之夜,

jOh noche que guiaste!

啊!可爱更胜黎明之夜,

joh noche amable mas que el alborada!

啊!结合之夜

j〇h noche que juntaste

两情相亲,

Amado con amada,

神化卿卿似君卿。

amada en el Amado transformada!

 

6.芬芳满胸襟。

En mi pecho florido,

痴心只盼君,

que entero para el solo se guardaba,

斜枕君柔眠

alii quedo dormido,

轻拂我弄君,

у yo le regalaba,

飘飘香柏,徐来风清。

у el ventalle de cedros aire daba.

 

7.城垛微风清,

El aire de la almena,

乱拂君王鬓,

cuando yo sus cabellos esparcia,

君王伤我颈,

con su mano serena

因其手柔轻,

en mi cuello heria

悠悠知觉,神魂飞越。

у todos mis sentidos suspendia.

 

8.舍弃自己又相忘,

Quedeme у olvideme,

垂枕颊面依君郎;

el rostra recline sobre el Amado,

万事休;离己远走,

 ceso todo у dejeme,

抛却俗尘,

dejando mi cuidado

相忘百合花层。

 

中文(本书采用版本)与英文对照

在一个黑暗的夜里,

悬念殷殷,灼燃着爱情,

啊!幸福的好运!

没有人留意我离去,

我的家已经静息。

 

在黑暗和安全中,

攀上隐秘的阶梯,改变了装扮

啊!幸福的好运!

在黑暗中,潜伏隐匿,

我的家已经静息。

 

在那幸福的夜里,

秘密地,没有人看见我,

我也毫无所见,

除了焚烧我心者,

没有其他的光明和向导。

 

引导我的这个光明,

比中午的阳光更确实,

导引我到祂期待我的地方,

我深知祂是谁,

在那里没有人出现。

夜啊!你是引导的夜!

夜啊!你是比黎明更可爱的夜!

夜啊!你结合了

爱者(天主和被爱者(灵魂

使被爱者(灵魂在爱者(天主内神化。

在我那盈满花开的胸怀,

惟独完整地保留给祂,

祂留下来依枕卧眠,

我爱抚着祂,

香柏木扇飘送着轻柔的微风。

城垛的微风徐徐吹拂,

当我拨开祂的头发时,

微风以温柔的手触伤了我的颈,

使我的所有感官顿时失去知觉。

我留了下来,处于忘我中,

垂枕颊面依偎着我的爱人(天主

万事皆休止,我舍弃自己,

抛开我的俗尘凡虑,

忘怀于百合花丛中。

 

上一篇:第二十五章 简略地说明第三诗节
下一篇:没有了
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com