1 方今已有数子,按据当初亲炙圣道,宣述宏化者之所口授,
2 就吾辈中既成事实,着手编纂,泐[1]成纪录,
3 用是予亦发心推原诸事,缜密审订,加以整理,笔之于书,
4 以示善士德阿斐乐,俾知其平素所闻之道,皆信而有征也。
5 犹太王希禄在位之日,有沙加理者,亚比雅班之司祭也。其妻亚伦裔,名依洒白尔。
6 二人居仁由义,昭事天主,遵行诫命,靡有愆忒[2],
7 而独患无后。盖依氏素未妊,而夫妇年事俱高矣。
8 会沙加理依其班次,供职主前。
9 循司祭例掣签[3],得进圣殿献香。
10 献香时,民众祷于外。
11 忽有主之天神,立于坛右,向之显现。
12 沙加理一见天神,张惶失措,不胜惊怖。
13 天神曰:「沙加理毋惧,尔祷已蒙垂听,汝妻依洒白尔,将为尔举一子,宜名如望。
14 此子不惟贻尔慰悦,即众庶亦将因其诞生而欢欣鼓舞。
15 彼之天爵隆高,芳醴浊醪[4],点滴不入,盖自胎中已饱濡圣神矣。
16 将引义塞子孙群归其所天之主,
17 以伊理蔼之风度神力为主前驱,必使为父者之心归向儿女,而顽强之子服膺长者之智,为主作育心悦诚服之新民。」
18 沙加理曰:「此事吾何由得知?老夫耄矣,妻又年迈。」
19 天神曰:「予乃素侍主前之嘉必尔也。今奉使来语,报兹嘉音,届时必验,汝乃不吾信;
20 因是将成瘖哑,以迄事成之日。」
21 众俟沙加理,讶其滞留殿中。
22 比出,不能言;乃知其在殿中有异遇。渠乃以手作势,示意于众;俨然一瘖者也。
23 迨供职期满,返家;
24 既而其妻果有身,潜居五月,喟然而叹曰:
25「主于眷顾之日,为我雪耻于人间,其厚我有如此者。」
26 第六月,天主遣天神嘉必尔,诣加利利、纳匝勒府,
27 朝报已字[5]大维宗人若瑟之童贞玛莉雅。
28 天神入室朝见曰:
「申尔福, 满被圣宠者,主与尔偕焉。」
29 渠闻声惊异,默思问安来繇[6]。
30 天神复曰:
「玛莉雅,勿惊!尔实见宠于天主,
31 将孕育一子,当名之曰耶稣。
32 伟哉斯人,宜称至尊者之子,
天主将锡以厥父大维之御座,永王雅谷伯之家,
33 国祚无疆。」
34 玛莉雅谓天神曰:「予乃童身,此事奚成?」
35 天神对曰:「圣神临汝,至尊之德庇汝,因是所生圣者,应称天主子。
36 且汝表姐依洒白尔虽年老胎荒,今亦妊有六月,
37 天主固无所不能也。」
38 玛莉雅曰:
「主之婢女在兹,希惟玉成于我,如尔之言。」
天神乃别。
39 于是玛莉雅即起,奔程陟山,适犹太府,
40 入沙加理家,问候依洒白尔。
41 依氏一聆玛莉雅问安之声,其胎婴即喜悦踊跃,圣神充其灵,
42 不禁扬声而呼曰:
「女中尔为真福!尔胎之果并为真福!
43 吾亦何幸,而蒙吾主之母相顾耶?
44 顷者尔问安之声一击吾耳,胎婴即若舞若踊,喜不自胜。
45 尔之笃信,实为尔福之基。主所许尔者,靡有不成。」
46 玛莉雅曰:
「吾魂弘天主,
47 中心不胜喜;感荷救主恩,
48 眷顾及贱婢。行见后代人,称我膺元祉;
49 祇缘大能者,向我施灵异。厥名何圣洁,
50 天慈洵靡已;但能怀寅畏,承泽无穷世。
51 运臂耀神德,傲慢顿粉溃;
52 王侯遭倾覆,卑贱升高位;
53 饥者饫珍馐,富人赤手退。
54 扶植仆义塞,旧恩依然在;
55 每许我列祖,恩诺终不改;矜怜埃布尔汉,苗裔永见爱。」
56 玛莉雅作客三月乃归。
57 依洒白尔孕期既满,举一子;
58 邻亲闻系受天主特赐,咸来庆贺。
59 第八日举行割礼,众拟以厥父名沙加理名之,
60 母曰:「不可!如望其定名。」
61 众曰:「族中无斯名。」
62 乃以手作势,问厥父儿当何称?
63 父索简书曰:「如望其定名!」众皆叹异。
64 厥父口立豁,舌立伸,开言即颂天主,
65 邻里咸惊。此事风传,遍及犹太山村,
66 闻者心志之,而相语曰:「此子将为何如人耶?盖主之大能与俱。」
67 厥父沙加里满充圣神而作预言曰:
68「可颂者主,义塞天主!厥民见赎,恩德不富?
69 救主崛兴,大维之府;
70 先知夙言,今乃见符;
71 拯我于敌,脱我于侮;
72 用示矜怜,于我列祖;以怀圣约,以践誓许。
73 埃布尔汉者,吾族之父,仁主许之,厥裔是护;
74 既脱诸敌,俾我无惧,
75 无惧如何?安心事主;兢兢业业,圣道是步;
76 终我之身,圣德是务。
77 儿乃先知,至尊遣汝;为主开道,预备厥路;
78 导民于正,福音是布;荡污涤濊,宿罪攸[7]除。
79 凭主慈肠,东方已曙;
80 久困晦冥,明光倏着;引我安履,和平之路。」
81 孩渐长,心灵日健,隐于旷野,以迨自显于义塞之日。
1 维时,罗马皇奥古斯多诏天下人民咸登版籍[8];
2 是为济利诺抚[9]西里亚以先之清查户口。
3 人民各归原籍,报名入册。
4 若瑟以大维族系,亦自加利利之纳匝勒,诣犹太大维故郡百利恒;
5 与厥配玛莉雅偕往登籍。
6 时圣母已有身,会分娩期至,
7 乃产元胎子,襁褓置马槽中;以馆舍旅客已满,无处能容也。
8 时郊外牧童未眠,守夜护羊。
9 天神倏见,异光四射,牧童不胜震怖。
10 天神谓曰:「勿惊,予来报尔嘉音,福于普天生灵。
11 救世主基督,适为尔诞生于大维故郡。
12 尔见襁褓婴卧马槽者,便是。」
13 群神俄现,诵声悠扬,曰:
14「天主受享荣福于天!
良人受享平安于地!」
15 天神既升天而去,牧童相语曰:「盍依主所诏示,其赴百利恒,一睹适成之妙。」
16 于是,相与疾趋,觅见玛莉雅与若瑟,果有婴卧马槽中。
17 既见,乃以天神所报此子之讯,宣布于众。
18 闻牧童之言者,莫不叹异。
19 而玛莉雅惟将诸事藏之于怀,潜心玩味。
20 牧童以所见所闻,悉符天神所示,乃歌咏天主大德而归。
21 八日既满,圣婴受割,名以耶稣,斯即降胎前天神所报之名。
22 既届取洁期,二亲乃遵摩西规律,挈圣婴上耶路撒冷,献之于主。
23 盖主律明载:「凡元胎男子,当见圣[10]于主也。」
24 又遵主律:「班鸠一双,或孺鸽二翼」之明定,贡献祭物。
25 时都中有寅恪[11]之士,名西默翁,平生殷望义塞之慰藉,圣神恒与之偕,
26 尝蒙默启,生前必得亲睹上主之基督。
27 是日,被灵感而诣殿,适逢二亲怀婴入,欲行定礼,
28 西默翁接婴入抱,而颂扬天主曰:
29「求我主宰,覆尔所示,
放尔仆人,安然谢世!
30 既见救恩,我心则慰,
31 念斯救恩,实尔所备;
32 普天生灵,咸仰其惠;
万国之光,义塞之辉!」
33 二亲闻言,惊喜交集。
34 西默翁祝之,谓圣母曰:「此子之诞生,义塞众人之祸福兴亡系焉。斯天下之正鹄[12],而又众矢之的也。
35 将有利刃刺透尔之心魂;而众心之向背,亦将因是而昭然若揭矣。」
36 又有先知亚纳者,属阿瑟枝派,法孥扼之女也;自童身后,与夫同居七载,
37 遂守寡至今,年已八十有四岁矣;平生不离圣殿,朝暮严斋祈祷。
38 至是,亦趋前赞主,并对都中盼望救赎之人,讲述此子。
39 礼既毕,返加利利纳匝勒。
40 婴儿渐长,神力日增;睿知超识,沛然内充;天主圣宠,萃于其身。
41 二亲每逢免难节,必上耶路撒冷,岁以为常。
42 耶稣十二岁时,循例同上耶路撒冷。
43 期毕,二亲返,而髫龄[13]之耶稣独留。厥亲初弗之觉,
44 意其杂于同行中也。履程一日,则于亲友中访求之,
45 不获,乃复返耶路撒冷,
46 觅之三日,始得之于圣殿中,与律学博士共坐,相与诘难[14]辩疑;
47 颖悟明达,应答如流;闻者莫不叹服。
48 二亲见之,不胜惊愕。圣母谓之曰:「儿何待我如此?汝父与我觅汝苦矣!」
49 答曰:「何觅予为?宁不知吾父宅中,自有吾所有事乎?」
50 二亲不达厥言。
51 耶稣与之同返纳匝勒,事之惟孝。圣母将诸事存于怀中潜心默识。
52 耶稣聪明睿智,与年俱长;天主圣宠,蕴中发外。
1 罗马皇谛伯略在位之十五年,般雀比辣多方抚犹太;希禄治加利利;厥弟斐理伯治意都勒与达各尼;利撒尼治亚比里纳;
2 亚纳盖法方司教事;时沙加理子如望在旷野,奉天主谕,
3 出游约但一带,传悛悔[15]之洗,用涤宿秽,
4 正如先如意洒雅书所云:
「旷野有人,扬声而呼:
为主除道,正直其途;
5 充填空谷,荡夷[16]山陵;
曲者使直,陂者[17]使平,
6 普天之下,血气之伦,
咸将亲睹,天主救恩!」
7 众出受洗,如望谓之曰:「蝮[18]类!谁警尔曹以避将临之怒耶?
8 宜结美果,用副悛悔之心。莫道有埃布尔汉为我大父!盖吾语尔,天主固能化此顽石为埃布尔汉之后裔也。
9 今斧斤已加树根矣,凡不结嘉实之树,悉将伐而付诸一炬。」
10 众问曰「然则,如之何而可?」
11 对曰:「有二衣者,当与无衣者共之;有食者亦然。」
12 税吏至,欲受洗,曰:「夫子,吾当何为?」
13 曰:「无索分外。」
14 军士亦问曰:「吾侪如何?」曰:「毋凌人!毋诬人!安于饷。」
15 民众私心揣测,疑如望即为期待中之基督。
16 如望对众曰:「吾第以水洗尔,将有威力超我者来,吾虽为之释履,亦非所宜称;渠将洗尔以圣神与灵火,
17 手执扬箕,簸汰[19]场禾,敛麦入仓,而焚刍蒿[20]于不息之火。」
18 如望多方劝导民众,传布福音;
19 而分封王希禄以弟妇黑落娣事及所行诸恶,见责于如望;
20 于是恶上加恶,下如望于狱。
21 民众方受洗,耶稣亦来受洗,祈祷时,天倏洞开,
22 圣神化作鸽状,降临于其身,有音发自天上曰:
「汝乃吾爱子,
吾心所欣悦。」
23 耶稣开始传道时,年甫三十许;人以其为若瑟之子也。若瑟乃赫理之子。
24 其上玛达,其上理味,其上义而基,其上亚乃,其上约瑟,
25 其上玛大第亚,其上亚莫斯,其上纳洪,其上赫斯利,其上那格,
26 其上玛哈,其上玛大第亚,其上塞梅,其上约瑟,其上树德,
27 其上若亚纳,其上勒撒,其上佐洛巴伯,其上撒拉德,其上内里,
28 其上美而基,其上亚第,其上葛山,其上蔼而玛当,其上海尔,
29 其上叶素,其上伊理塞,其上若林,其上玛达,其上理味,
30 其上西默翁,其上树德,其上约瑟,其上若难,其上爱理亚金,
31 其上美来亚,其上门纳,其上玛大德,其上那舟,其上大维,
32 其上叶瑟,其上阿伯德,其上保和,其上沙尔孟,其上乃松,
33 其上阿米纳大,其上亚达门,其上亚郎,其上耶士伦,其上法来斯,其上树德,
34 其上雅谷伯,其上依洒格,其上埃布尔汉,其上德乐,其上乃高,
35 其上沙禄,其上赖鳌,其上法来格,其上赫伯,其上洒辣,
36 其上恺南,其上阿儿拂雪,其上鲜谟,其上诺亚,其上蓝陌,
37 其上玛赎撒理,其上蔼诺,其上雅肋,其上马辣理,其上加衣纳,
38 其上恩诺,其上塞德,其上亚当,亚当者天主所造也。
1 耶稣满被圣神,返自约但;圣神导之于旷野者凡四旬,历受魔试,
2 期中未尝进食,期满始饥;
3 魔乃语之曰:「汝苟为天主子,盍谕斯石变饼。」
4 耶稣答曰:「经云:人之生,非专恃饮食。」
5 魔又引之登高,于霎时间示以天下万国,
6 而谓之曰:「吾应以此权爵尊荣,悉以畀汝;盖凡此皆委于我,惟所欲赐。
7 第向我屈膝,俱为尔有。」
8 耶稣应曰:「经云:昭事上主,毋贰尔心。」
9 魔乃挈之入耶路撒冷,置之殿顶,谓之曰:「汝苟为天主子者,宜可一跃而下,
10 盖经有云:
「主必叮咛众天神,左辅右翼免尔倾;
11 惟恐尔足触踬[21]石,天神亲手托尔身。」
12 耶稣答曰:「惟经亦云:莫试上主尔所天。」
13 诸试既毕,魔乃引退,以待其时。
14 耶稣充满神德而归加利利,声名洋溢乎四境。
15 施训会堂中,众人莫不颂扬。
16 旋至纳匝勒,其长育地也。礼日,循例入会堂,起诵,
17 或以《先知意洒雅书》授之,展卷则见纪云:
18 上主之神,临我之身;
恩膏沐首,大命是膺。
天主遣我,所为何因:
穷苦无告,得聆福音;
俘囚获释,瞽者复明;
困者以解,屈者以伸;
19 揭布上主,开恩之春。
20 耶稣揜卷授之侍者,复坐,会堂中人皆注目视之,
21 耶稣乃徐以语之曰:「此经已于尔亲聆之下见验于斯日矣。」
22 众皆领教,且叹佩其口中所发之仁言,咸相谓曰:「此非若瑟之子耶?」
23 耶稣曰:「尔等必引谚以责予曰:『为医者,盍先自医;吾闻汝在葛法农多行奇迹,亦宜行之于故乡也。』」
24 既又曰:「予诚语尔,先知未有见容于故土者也。
25 予实告尔,伊理蔼时,天闭三载有半,遍地大饥,义塞国中固多嫠[22]妇,
26 而伊理蔼未曾奉命往视一妇,独往视西同沙莱达之一嫠,
27 先知伊理叟时,义塞国中固多患痲疯者,无有获洁,有之惟西陆人南曼。」
28 在堂之众,闻言怒甚,
29 群起而逐之城外。城固筑于山上,众因曳至崖颠,欲推之崖下;
30 耶稣径出人丛,脱身而去,
31 乃赴加利利之属邑葛法农。礼日,复训众,
32 人奇其道,以其言具有权力故。
33 会堂中有一人,困于秽魔,大声而呼曰:
34「呜呼!纳匝肋之耶稣,吾与尔何于,乃来毁我乎?吾固知汝之为谁,天主之圣者耳。」
35 耶稣曰:「毋声!速离此人。」秽魔在广众前,投其人于地而去,未加害。
36 众皆愕然相顾曰:「斯何道欤?言具威权,谕魔即出。」
37 厥名遂传全境。
38 耶稣出会堂,入西门家,会西门之岳母患疟甚厉,耶稣因人之请,
39 至前斥疟,疟退,妇即起而供事之。
40 向晚,众纷携患恙者诣前,耶稣一一抚之,咸获康复,
41 祛魔亦复不少。魔皆呼曰:「汝乃天主之子。」耶稣斥之,不许发言,以群魔识其为基督故。
42 昧爽[23],耶稣出,赴荒野,众人追路相寻,既遇,攀留之,
43 耶稣谓之曰:「予于他邑,亦须传扬天国福音;此乃予之使命。」
44 乃施训于加利利诸会堂中。
1 维时,耶稣立于日内色湖滨,众争欲聆天主道,不胜拥挤,
2 耶稣见二舟泊湖边,渔人在外涤网。
3 其一为西门所有;耶稣登焉,嘱移舟稍离岸,乃坐而训众。
4 训毕,谓西门曰:「放舟深处,下网捕鱼。」
5 西门曰:「吾侪通宵操劳,一鳞无获,兹尊尔示,当复下网。」
6 网下,果获多鱼,网且裂。
7 乃招邻舟渔伴前来相助。两舟满载,舟亦几沉。
8 西门伯铎禄睹此,俯伏耶稣膝下,曰:「主,其离我罪人!」
9 盖伯铎禄及其舟人,乃至其伙慈伯德二子,雅谷伯、若望,
10 睹此一网所得之鱼,不胜惊愕也。耶稣谓西门曰:「毋惧!今而后汝当为生灵之渔父矣。」
11 彼等既曳舟上岸,尽弃所有,以从耶稣。
12 一日,耶稣在某城中,有遍体患痲疯者见之,伏地求曰:「主!若愿者,必能令予洁!」
13 耶稣以手抚之曰:「固所愿也,汝其洁矣!」,痲疯应声而脱其身。
14 耶稣戒勿告人,惟曰:「径去自陈于司祭,且以获洁故,依摩西定例,呈献礼品,以自证于众可耳」
15 于是,耶稣之名,传扬益广,民众纷集听道,并冀疗疾;
16 而耶稣退入旷野,从事祈祷。
17 一日,耶稣训众,有法利塞人及律学博士在坐中,有来自加利利及犹太各村者,亦有来自耶路撒冷者。真宰威灵,粹于耶稣,发而治病。
18 有人以榻畀一癞者至,欲进求耶稣,
19 以人稠,不得入,乃登屋颠,启瓦穿洞,并榻缒之下,适当耶稣之前。
20 耶稣鉴其诚信,谓之曰:「汝罪赦矣!」
21 经生法利塞人腹诽[24]曰:「狂言者谁乎!自天主而外,又孰能赦罪者?」
22 耶稣烛其意曰:「胡为腹诽?
23 或曰『尔罪得赦。』或曰『尔起而行。』孰易?
24 第欲尔曹知人子在世,自有赦罪之权耳。」乃顾谓癞者曰:「予命尔起!将尔褥,返尔居!」
25 其人即起,当众讴歌天主而归。
26 众尽惊服,归荣天主,心怀寅畏,而相语曰:「我侪今见神异之事矣!」
27 厥后,耶稣出行,见一税吏,名理味者,坐于税关,谕之曰:「从予」。
28 遂舍弃一切,起而从之。
29 理味设盛筵,款耶稣于其家。同席者有税吏,及其他多人。
30 法利塞人与经生见而不悦,谓耶稣门徒曰:「尔等胡为与税吏、罪人共席?」
31 耶稣曰:「无疾者不需医,惟病者需之。
32 予来非召义者,正欲召罪人悔过自新耳。」
33 若辈又问曰:「如望门徒频斋久祷,法利塞人亦然,惟尔门徒亦饮亦食,何也?」
34 耶稣曰:「新婿尚在,安能令新婿之友守斋乎?
35 他日新婿被夺以去,斯若曹守斋时矣。」
36 复设一喻曰:「人未有截新衣以补旧衣者也。不然,则待徒损新衣,且所截之新布,于旧衣亦未见相称耳。
37 人亦未有置新酒于旧囊者也。不然,新酒将发而穿囊,不第[25]酒漏,而囊亦毁。
38 必以新酒纳诸新囊,斯克两全,
39 且素饮旧醅[26]者,必无意于新酿,亦曰『旧者佳耳!』」。
1 安息日,耶稣行经麦田,门徒摘糠,搓而食之。
2 法利塞人曰:「胡为擅犯礼日禁例?」
3 耶稣应曰:「尔曹未读大维及其从者饥时之所为乎?
4 彼其如何入天主之殿,取食供饼,且以食其从者;顾依常例,此饼惟司祭可食也。」
5 既又曰:「夫人子亦礼日之主也!」
6 又一安息日,耶稣入会堂施训,有一枯右手者在焉。
7 经生法利塞辈,共窥耶稣礼日亦施医否,将欲藉端以攻之。
8 耶稣烛其意,乃谓枯手者曰:「起立众前!」即起立。
9 耶稣乃谓若辈曰:「试问礼日宜行善乎?抑作恶乎?宜救生乎?抑害命乎?」
10 环视坐众,而谕其人曰:「伸汝手!」伸之,手果全复。
11 法利塞人愤怒填膺,共谋所以处耶稣。
12 彼时,耶稣登山祈祷,通宵求主。
13 昧爽[27],召门徒至,就中简选十二人,称为宗徒。
14 十二人者,为西门,即耶稣锡名伯铎禄者,及弟安德烈,更有雅谷伯、若望、斐埋伯、巴尔多乐茂、玛窦、多默、
15 亚尔咈子雅谷伯、奋锐党西门、
16 雅谷伯之弟树德、尚有茹答斯.依斯加略,即日后鬻[28]主者也。
17 耶稣率宗徒下山,立于郊原,弟子群集,复有众庶自犹太全境,耶路撒冷、及谛罗、西同海边,蜂拥而至,趋前聆道,受治百病,
18 其为魔所祟[29]者,咸霍然而愈。
19 众争欲一抚之,盖有神力发自其身,无疾不疗也。
20 耶稣举目视诸徒曰:
「福哉尔贫者,天国尔曹属。
21 福哉尔饥者,终必得饫足。
福哉尔哀泣,先悲而后乐。
22 若为人子故,不容于世俗,
既被人弃绝,更受人凌辱,
乃至将尔名,视之如荼毒[30],
尔乃真福人,即日当欢跃;
23 须知遭此者,沛然膺天爵;
应念彼先人,如此待先觉。
24 哀哉尔富人,享尽尔温燠[31]。
25 哀哉尔饱饫,终当成空腹。
哀哉尔欢笑,先笑后悲哭。
26 若被人颂赞,赞中祸机伏;
应念彼先人,亦媚伪先觉。」
27 我告尔众,尔其谛听[32]!『爱尔仇,恤尔敌;』
28 人咒尔,尔祝之;人辱尔,尔为祷;
29 人批尔颊,向以他颊;夺尔外衣,任其兼取内衣;
30 求者予之,取者无索;
31 欲人施于己者,亦施于人。
32 若夫以爱答爱,何惠之有?即罪人亦知以爱答爱也。
33 以德报德,何德之有?即罪人亦类能行之。
34 贷而思偿,何恩之有?罪人亦相贷而相偿焉。
35 惟爱尔仇人,以德报怨;贷则不望偿,斯获厚报,而得为至尊者之儿女矣。
36 盖天主对辜恩负义者,亦涵弘广大也。故尔当慈祥恻怛[33],一如尔父之慈祥恻但也。
37 慎毋评人,庶不受评;慎毋咎人,庶免获咎。恕人者见恕,
38 济人者获报,将以巨量大斛[34],抑之使实,摇之使盈,沛然充溢,以纳汝怀中!盖尔以何等器量待人,尔之受报亦如之。」
39 耶稣复讽谕之,曰:「瞽而导瞽,有不相将入坑者乎?
40 弟子不能超乎其师,然学养既深,则可与师并驾齐驱矣。
41 尔何察察于兄弟目中之纤芥,而独昧然于己目中之巨木乎?
42 不见己目中之巨木,又安得谓尔兄弟曰:「容吾去尔目中之纤芥」乎?嗟尔伪为善者!
盍先除尔目中之横木,俾得明见,然后再思去兄弟目中之纤芥乎?
43 嘉木不结恶实,恶木不结嘉实;
44 故视其实,可知其树矣。世未有采凤果于荆棘,摘葡萄于蒺藜者也。
45 善人心存乎善,发之亦善;恶人心存乎恶,发之亦恶;盖心有所蕴,口则道之。
46 尔既尊吾为主,顾又不践吾训,何也?
47 人来从我,闻吾道而践履之者,若斯之人,果何所似乎?吾实语尔,
48 是犹人之建屋,掘地既深,植基于盘石之上,洪水骤至,横流冲击,而其屋屹然不动者,其基固也。
49 闻而不行,则犹建屋于沙砾之上,全无根基,一经横流冲击,即颓然倾圮,而不堪收拾矣。」
1 耶稣训众既毕,乃赴葛法农。
2 有百夫长宠仆病危,
3 百夫长闻耶稣令名,挽犹太长老谒耶稣,请为救治。
4 长老既至,恳切求之,曰:「百夫长素爱吾民,曾为吾人建立会堂;
5 以此惠施此人,宜也。」
6 耶稣遂与偕往,及距宅不远,百夫长遣诸友趋前代陈曰:「主毋劳驾!主入敝庐,非所敢当!
7 因此予亦不敢冒昧进谒。愿赐一言,吾仆必愈。
8 盖予亦属人权下,士卒又处予权下,谕此曰去,即去;呼彼曰来,即来。凡有所命,仆必从焉。」
9 耶稣闻而奇之,顾谓从者曰:「予实语尔,具此大信,即犹太中亦未之前睹。」
10 诸友返宅,见仆已愈。
11 嗣赴一城,名纳音,诸徒及群众与偕。
12 将及城门,忽逢出殡。死者之母,惟此单丁,且寡妇也。邑人与偕者甚众。
13 主见寡妇,恻然悯之,慰之曰:「毋恸!」
14 乃进而抚柩,舁[35]者止步。耶稣曰:「青年!予令汝兴!」
15 死者起坐发言。耶稣乃归诸其母。
16 众皆惊骇,归荣天主曰:「伟大先知,崛起吾中!」又曰:「天主实眷下民!」
17 于是声名洋溢乎犹太四境。
18 如望弟子以诸事报之。
19 如望乃召二弟子,使往询耶稣曰:「汝其为将临者乎?抑吾人别有所待耶?」
20 二人至,叩耶稣曰:「施洗者如望,遣我问汝:汝其为将临者,抑吾人别有所待?」
21 其时耶稣正治病疗疾,祛魔启盲,
22 乃谓二人曰:「尔曹即以所见所闻,回报可也:盲者明矣,跛者行矣,癫者洁矣,瞽者聪矣,死者起矣,而穷苦无告者得聆嘉音。
23 凡不予疑怪者,福哉斯人!」
24 如望使徒既返,耶稣向众论如望曰:「曩者,尔赴旷野,欲何睹乎?其飘摇风中之芦苇乎?
25 尔之去也,果欲何睹?将身被锦绣者乎?被华服而酖[36]晏乐者,惟宫中有焉。
26 然则尔之去也,将欲睹先知乎?予曰:是矣,然不仅先知而已也。
27 经云『予遣使尔前,为尔备道,』即斯人也!
28 予实语尔,妇女所生,未有大于如望者也。然天主国中之至小者,视[37]彼犹大。
29 众与税吏,咸受洗于如望,闻其言,莫不称颂天主至德;
30 惟法利塞与律学士辈,独不受其洗,是亦辜负天主之宏谟[38]而已矣。」
31「夫斯代之人,予将何以拟之,彼亦何所似乎?
32 譬诸童子坐于市井而相呼曰:
『我吹笛,尔未舞!
我悲歌,尔不哭!』
33 盖施洗如望之来也,不食饼,不饮酒,而尔则曰『伊中魔矣!』
34 人子之来也,食焉饮焉,而尔则曰:『盍视彼人,饕餮[39]也,酒徒也,税吏罪人之友也。』
35 是惟智德之子,能识智德之蕴耳。」
36 一法利塞宴耶稣,耶稣乃入其家,既坐席,
37 城中一女子,风尘中人也,知耶稣宴于法利塞家,乃携玉壶、贮芳液以至,
38 侍耶稣后,伏其足下而泣,泪溅其足,以发拭之,继而吻之,敷以芳液。
39 法利塞见而自思曰:「斯人苟为先知,当知抚之者为谁,宁不识此女乃风尘中人乎?」
40 耶稣谓之曰:「西门,予有一言相告。」西门曰:「夫子请言。」
41 曰:「昔有一债主,有负债者二人。一负五百两,一负五十两,
42 均无力以偿,俱免之,二人之爱戴孰深?」
43 西门曰:「予意宽贷较多者。」耶稣曰:「尔所见是也。」
44 乃顾妇而谓西门曰:「盍视此女,予入尔家,尔未注水于我足,彼则以泪洗我足,以发拭之;
45 尔未尝与予亲吻,彼则自入室以来不辍吻予之足;
46 尔未尝以油敷我首,彼则以芳液敷我足。
47 故予语尔,彼所有诸罪,悉见宽免;以彼之爱深也!惟蒙赦少者,其爱亦浅耳。」
48 乃谓女曰:「尔罪赦矣!」
49 同席者窃议曰:「彼何人斯,乃能赦罪耶!」
50 耶稣复谓女曰:「汝之信德,玉汝于成;其安心以去。」
1 无何,耶稣周游城乡传道,宣扬天主国之福音;十二门徒从行;
2 并有脱于鬼祟[40]病苦之诸妇随焉。其中玛丽亦称玛达兰者,曾凭[41]七鬼而获救,
3 尚有希禄家臣苦撒之妻若翰纳,及苏三纳等多妇;诸妇皆以私蓄供耶稣及其徒者也。
4 众自诸邑蜂集,争就耶稣;耶稣为设譬曰:
5「昔有播种者,出而播种;种有落道旁者,行人践之,飞鸟啄之;
7 有落荆棘中者,荆棘丛生,卒被掩蔽;
8 有落沃土者,发荣[44]滋长,结实百倍。」谕毕,扬声而呼曰:「凡有耳者,其谛听焉!」
9 门徒问斯譬之旨。
10 耶稣曰:「天主国之奥义,赐尔知之;为他人惟设譬而已。彼乃所谓视而不见,闻而不悟者也。
11 斯譬所谓种者,天主之道也;
12 落道旁者,言人闻道之余,魔鬼旋至,恐其因信而获救,乃自其心中夺之以去;
13 落硗确者,言人闻道,初则欣然而受之,惟内无根基,虽信亦暂,一受磨炼,则颓然而废矣;
14 落荆棘中者,言人闻道之后,渐为世虑货利声色所蔽,弗克成熟;
15 其落沃土者,言人既以光明正大之心闻道,且能守之以诚,持之以恒,坚忍不拔,终乃结实。
16 人未有燃灯而掩之以盖,或置之榻下者,必安之于灯台之上,使入室者得睹其光也。
17 盖隐者无不显,而藏者无不彰也。
18 尔其深味斯言,三覆思之;盖有者必见增益,而无者则并其自以为有者,而夺之矣。」
19 耶稣圣母及兄弟至,以人挤不得进,
20 或告耶稣曰:「尔母及兄弟延伫[45]于外,欲求一见。」
21 耶稣应曰:「凡闻天主之道,而实践之者,胥为吾母、吾兄弟也。」
22 一日,耶稣偕门徒登舟,谕曰:「盍渡彼岸!」
23 乃起椗[46]而驶,耶稣寝焉,湖上风波忽作,水盈舟,势危急;
24 门徒醒之曰:「夫子,夫子,吾侪死矣!」耶稣起斥风浪,风浪立止,一片安恬,万籁俱寂。
25 耶稣乃谓其徒曰:「尔信德安在?」众皆愕然而相语曰:「斯果何人?并风与水,亦惟命是从矣。」
26 舟抵热辣瑟境,与加利利遥遥相望。
27 耶稣甫登岸,镇中有人迎面至;是人久为鬼魔所凭,不衣不庐,素寓冢中。
28 一见耶稣,即惊呼而跪伏其前,扬声而言曰:「至尊天主之子耶稣,吾与汝何干?祈毋相苦。」
29 盖耶稣命邪魔脱离其人也。而魔之屡凭此人,由来已久;虽系以铁索,械以桎梏,辄自折断而为魔逐至旷野。
30 耶稣乃问之曰:「尔何名?」对曰:「繁有徒」;以魔之入其身者甚伙,故云。
31 众魔哀求耶稣,勿投诸不测之渊。
32 适有豖群,放牧山坡,魔求入豖身,耶稣允之;
33 群魔乃离其人入豖群。豖忽闯下山坡,投渊而溺。
34 牧豖者见之,奔告城乡居民;
35 众出观其事,至耶稣处,则见甫脱于魔者,正襟危坐耶稣足前,神志清明,众皆骇绝。
36 目击者遂以此人见疗事,一一为众述之。
37 热辣瑟四境居民,皆惴[47]焉而惧,共恳耶稣离境;耶稣乃登舟以返。
38 惟脱魔者求与偕往,耶稣遣之归,
39 嘱曰:「且回家以传扬天主施汝之洪恩。」其人往,遍历城乡,广传耶稣所行神迹。
40 耶稣归,众方伫望,欣然纳之。
41 有会董,名雅依禄者,跪伏耶稣足前,求赴其家。
42 盖彼惟有一女,年十二,病濒危矣。耶稣起行,人极拥挤。
43 一妇患血崩者十有二年,曾就多医,尽耗家赀,卒无能疗之者,
44 该妇潜至耶稣后,抚其衣角,血崩立止。
45 耶稣曰:「孰抚予者?」众不承,伯铎禄及余子乃曰:「夫子,群众拥挤耳。」
46 耶稣曰:「必有抚予者;盖予感有神力发自吾身。」
47 妇知不能隐,惴焉而前,伏其足下,当众具道抚衣之故,及如何立愈事。
48 耶稣曰:「女儿,尔之信德,实玉汝于成,其安心以归。」
49 言未已,有人来自会董家,报曰:「汝女已死,毋劳夫子。」
50 耶稣闻言,谓之曰:「毋惧!第信,必救汝女。」
51 耶稣既至其家,惟许伯铎禄、若望、雅谷伯及女之父母,与之同入。
52 众人哭女甚哀,耶稣曰:「勿哭!女实未死,寝耳。」
53 人知其已死,诮[48]之。
54 耶稣执女手,呼曰:「女儿,起矣!」
55 魂返而立苏;耶稣命予之食。
56 父母惊喜欲狂,耶稣谕曰:「不足为外人道也。」
1 耶稣召集十二徒,授以制魔治疾之权能,
2 遣其宣扬天主国,施医济众,
3 嘱曰「首途勿有所携,毋杖、毋囊、毋粮、毋银、毋二衣。
4 入一家居之,以至别时,勿轻徙,
5 有不尔纳者,离时拂去足尘,以证其非。」
6 诸徒出,偏历乡村,传布福音,随处施医。
7 分封王希禄,闻耶稣所行,疑不能决;盖或谓如望复活,
8 或谓伊理蔼显现,亦有谓古先知再世者;
9 而希禄则曰:「如望已为予所斩矣,则今兹所闻者,果何人耶?」意欲一睹其人。
10 宗徒返,向耶稣复命;耶稣率之,潜退至伯瑟德城;
11 为众所悉,纷纷从之。耶稣欣然接纳,为讲天主国,需医者医之。
12 日既昃,十二子进谓耶稣曰:「盍遣众散,俾往四乡觅食投宿,此间乃荒凉之地也。」
13 耶稣曰:「尔予以食可耳。」对曰:「吾侪仅有五饼二鱼,非往购办,安能供斯众?」
14 盖当时人数不下五千,耶稣乃谕其徒曰:「令众列坐,每列五十。」
15 诸徒如命使众列坐。
16 耶稣乃持五饼二鱼,仰天祈祝,剖而授徒,陈之众前;
17 众食且饱,拾余屑得十二筐。
18 耶稣尝燕居祈祷,诸徒与偕,耶稣问之曰:「众人以予为谁?」
19 对曰:「施洗如望也,或则以为伊理蔼也,亦有谓古先知再世者。」
20 耶稣曰:「顾尔曹以予为谁耶?」伯铎禄曰:「天主之基督也。」
21 耶稣严戒诸徒,勿以告人;
22 且曰:人子尚须备尝苦难,为长老、司祭、经生所弃,终且被害,第三目复活。
23 耶稣谕众曰:「人欲从予,务宜克己,日负其十字架,而随予后。
24 盖欲自保其生者,反将失之,惟为予之故,而舍其生者,克保其生。
25 人即富有天下,而丧亡其真我,亦有何益?
26 盖凡以予及吾道为耻者,则人子凭己威光,且凭圣父、圣天神之威光,赫然临格[49]时,亦必以其人为耻也。
27 予实语尔,现立于斯者,必有未尝死味之前,得睹天主之国者矣。」
28 言后八日,耶稣率伯铎禄、若望、雅谷伯登山祈祷。
29 祷时,厥容顿改,厥衣洁白而生辉;
30 倏有二人,与耶稣语,是为摩西、伊理蔼,
31 显现于荣光之中,共论耶稣将在耶路撒冷致命遂[50]志之事。
32 是时,伯铎禄及其伴,昏昏欲睡。比醒,见耶稣光采焕发,二人与之同立。
33 方二人将别,伯铎禄谓耶稣曰:「夫子,吾侪在兹乐甚;容设三幄,一为尔,一为摩西,一为伊理蔼。」伯铎禄实不审[51]其所言也。
34 言犹未已,有彩云一朵,荫覆诸徒。诸徒身入云中,不胜骇怖;
35 有音发白云间,曰:「斯吾圣子,吾所欣悦,尔曹其听从之!」
36 当斯音之发,惟见耶稣独留。是时,诸徒犹谨守缄默,未以所见语人也。
37 翌日下山,众人迎迓[52]。
38 一人自人丛中呼曰:「夫子,祈尔垂顾吾儿!予惟此一子,
39 不幸中魔,忽焉狂呼,顿起痉挛,口流涎沫,鬼魔重创之,终莫之离,
40 曾求尔徒祛之,而若辈莫之能也。」
41 耶稣应曰:「噫!乏信乖戾之世代乎!予之偕尔容尔,将至何时?且引尔子来。」
42 童甫至,鬼复摔之倒地,痉挛益甚。耶稣诃斥邪魔,疗童以归诸其父。
43 众人目击天主宏能,莫不惊心动魄。
众方称羡其所行一切神迹,耶稣独告其徒曰:
44「尔等其将此言深贮耳中!人子行将被付于人手矣!」
45 诸徒当时未达斯语,以其心尚有所蒙,故未解言旨,然亦不敢以问。
46 诸徒尝起争心,欲知同人孰为最大。
47 耶稣洞烛其意,乃携一孩提至,使立己侧,
48 而谓其徒曰:「凡以予名义纳此小儿者,即纳予,亦即纳遣予者。盖尔中最小者,斯为大矣。」
49 若望曰:「夫子,吾侪曾见一人,藉尔名以祛鬼魔;以其非吾党中人,故禁之。」
50 耶稣曰:「毋禁!盖不与尔相敌者,即附尔者也。」
51 耶稣升天之期既近,遂毅然决然向往耶路撒冷,
52 命使者前行。使者至色马里村,为之预备,
53 邑人以其显欲赴耶路撒冷也,不愿予以接纳;
54 厥徒雅谷伯、若望睹此,乃曰:「主!欲吾侪召天火下降,以焚其人乎?」
55 耶稣顾而斥之曰:「尔等不自知所具者是何精神!
56 盖人子之来,非以毁人,正欲济人耳。」乃折往他村。
57 途次,有人谓耶稣曰:「任尔所之,吾愿追随。」
58 耶稣应之曰:「狐有丘,鸟有巢,人子独无枕首地。」
59 又谓一人曰:「从予!」其人对曰:「主,容吾先行归葬吾父。」
60 耶稣曰:「任彼死者葬死者,尔但宣扬天主国。
61 又一人曰:「吾愿从主,第求许我别家人。」
62 耶稣曰:「手既扶犁,又后顾,不堪担当天主国。」
1 厥后,主又简七十二人,使其两两成行,豫往其将亲莅之城乡,
2 嘱曰:「庄稼丰矣,而操作乏人。宜求庄稼之主,多遣工人,从事收获。
3 往矣,予遣尔等,犹羔羊入狼群!
4 勿携钱囊粮袋,及屐履[53]等物。途中亦勿与人招呼。
5 入一家,必先祝其平安;倘有平安子在,则尔之平安临之;
6 否则,所祝仍反于尔。
7 居是家,就其日常所备者,食焉、饮焉;工而得值,孰云不宜?居则安之,毋轻徙。
8 入一邑,见纳,食其所供,
9 治其病者,告邑人曰:『天主之国,已近尔矣!』
10 入一邑,而不见纳,则出至通衢,而告之曰:
11 『尔邑之尘着我足,兹当尔拂去之。第尔应知天主之国在迩矣!』
12 予实语尔,他日索多玛之刑,较斯邑犹易受也。
13 哀哉,歌络浔!哀哉,珀璾达!假令尔中所显灵异,显于谛罗、西同,则早已披麻坐灰,幡然悔悟矣。
14 故审判时,谛罗、西同之刑,较尔犹易受也。
15 鸣呼,葛法农!尔欲被陟[54]而登青云乎?尔必被降而入幽狱也!
16 人能听尔,是即听予;人若拒尔,是即拒予;拒予,亦即拒遣予者也。」
17 未既,七十二人欣然而返,报曰:「缘主之名,鬼魔亦受制于吾侪矣!」
18 主曰:「曩者,予亲睹沙殚如闪电自天而陨。
19 识之哉!予已授尔以权能,俾尔蹂践蛇蝎[55],降伏邪魔,所向莫之能害。
20 第勿以鬼神服尔为喜,应以尔名书于天上自庆也。」
21 当时,主感于圣神,不胜忻愉曰:「伟哉圣父!天地之主!尔令世之智者昧于妙道,而独启迪赤子之心。父乎,是诚尔之美意!
22 父已将万有交付于予矣!知子惟父,知父惟子,与夫受子启迪之人。」
23 乃谓诸弟子曰:「见尔所见,其目福矣!
24 予实语尔,古来无数先知及君王,欲睹尔所睹,而未得睹;欲闻尔所闻,而未得闻也。」
25 时有一经生起而试主曰:「夫子,吾何修始可获永生乎?」
26 曰:「经何云?」
27 曰:「尔当尽尔之心,尽尔之情,尽尔之力,尽尔之知,以爱天主,并爱邻如己。」
28 主曰:「善哉对!但遵此行,尔则生矣!」
29 经生又强辩曰:「谁为吾邻?」
30 耶稣对曰:「有人自耶路撒冷下日里阁,道遇寇,褫[56]其衣,击之,几毙,乃弃而逸去。
31 适有司祭偶经其地,视而去。
32 理味人继至,亦视而去。
33 复有沙玛里人,顺道过此,见而愍[57]焉;
34 亲注油酒于伤,以布裹之,乘以己马,载至逆旅[58],予以照料。
35 次日,出二金,授店主曰:『善为照料,如有不足,迨予返,悉归补。』
36 尔意三人中,孰为遭难者之邻?」
37 经生曰:「怜之者是。」耶稣曰:「往矣!遵此行!」
38 一日途次,耶稣入一村,有女名玛大,馆之家。
39 厥妹玛丽,静坐足前聆训。
40 玛大忙于治席,向主诉曰:「妹任我独自操劳,主宁无顾?请命之起而襄助。」
41 主应曰:「玛大!玛大!尔烦心焦虑,所务何多!
42 然所需者,一而已矣!玛丽所选,乃其善者,志之所在,不可夺也。」
1 耶稣于某地祈祷毕,有徒谓之曰:「请主教我以祈祷之道,如如望之教其徒。」
2 耶稣对曰:「尔祈祷时,应曰:
『父乎!
愿尔名见圣,
愿尔国来临;
3 求尔以吾人所需之食粮,逐日见赐;
4 并求宽免吾罪,盖吾亦宽免人之有负于我者,
更求毋令见诱。』」
5 耶稣复曰:「尔中设有一人,午夜赴其友处,曰:『友,请假[59]饼三枚。
6 盖适有一友,顺道过舍,而无以供也。』
7 彼应于内曰:『毋扰!门已扃[60],且儿辈酣睡吾榻,不便起而供汝。』
8 倘叩之不已;予语尔,彼纵不以友谊之故而起,亦将为不堪骚扰,勉强起身而畀[61]以所需矣。
9 故予语尔:求,则予尔;觅,则见获;叩,则必为尔启;
10 盖求者,无不得;觅者,无不获;而叩者,无不见启也。
11 尔中孰有求饼于其父,而见赐以石,求鱼而见赐以蛇,
12 求卵而见赐以蝎者乎?
13 夫以尔等罪人,尚知以嘉惠赐尔儿女;况在尔之天父,有不更以圣神赋予求之者乎?」
14 有鬼能使人哑,耶稣逐之。鬼既出,哑者言,众皆叹异。
15 惟有人则曰:「彼之袪鬼,乃恃魔王白责布尔之力也。」
16 更有试耶稣者,求其自天示灵征。
17 耶稣烛其意,谓之曰:「国而分裂,其国必墟。屋上加屋,其屋必圮[62]。
18 诚如尔言,予之祛鬼,系凭白责布尔,是沙殚起而自攻,其国奚以立乎?
19 设使予之祛魔,果凭白责布尔,则尔子弟之祛鬼,又将谁恃乎?故知判尔之罪者,必在若辈之身!
20 苦予之祛鬼,乃恃天主之指,则天主之国,实已临尔矣。
21 夫壮士戎装整备,以守其宅,则其财富,赖以无恙。
22 倘有较强者,袭而胜之,则尽夺其所恃之武器,而分其赀矣。
23 凡不向我者,即系背我;不与我聚敛者,即自消散。
24 邪魔既离人身,徘徊于无水之地,欲求安身之所而不可得,乃曰:『吾将返吾故宅。』
25 既至,则见扫除整洁,粉饰焕然;
26 乃引更恶之七鬼以至,相与入而居之。其人之后患,必有甚焉者也。」
27 耶稣言时,一妇自人丛中扬声而赞曰:「孕尔之胎,哺尔之乳,福矣!」
28 耶稣应曰:「第未若闻天主之道,而身体力行者之有福耳。」
29 众既集,耶稣开讲曰:「恶哉,斯代之人也!乃欲求灵征。除若纳之灵征,更无他征可以示之。
30 盖适如若纳身作灵征,以示尼尼卫人,人子之于斯代亦然。
31 当审判之日,南国之后必将起而定斯代之罪矣。盖彼不惜奔波跋涉,不远千里而来,以聆所罗门之嘉言慧语;顾在兹有大于所罗门者焉;
32 当审判之日,尼尼卫人必将起而定斯代之罪。盖若辈一闻若纳之训,犹知幡然悔改;顾在兹有大于若纳者焉。
33 人未有燃灯而置诸库中斗下者,必安之于灯台之上,使入室者咸得见光明也。
34 尔目乃尔身之灯也,尔目明则全身光明,目眊则身陷昏暗。
35 是以尔当省察,莫令尔之心光,转成昏昧也。
36 果能清明在躬,缘毫不昧,则光明莹彻,正如灯火之辉煌照尔矣。」
37 言毕,有法利塞人,邀耶稣同膳。既入席,
38 法利塞见耶稣未盥手而异之。
39 耶稣谓之曰:「尔法利塞人,惟涤杯盘外表,而尔之内心,实藏垢纳污。
40 无知之人乎,夫彼创造外物者,非即创造内心者乎?
41 第能心存慈善,施人以德,则物之于尔,无不洁矣。
42 哀哉法利塞!盖尔曹察察于薄荷、芸香、园蔬、什一之贡,而独漠然于公义及爱慕天主之道。彼固宜行,此亦不可忽也。
43 哀哉法利塞!盖尔于会堂喜居首席,于市衢乐受人敬也;
44 哀哉尔曹!正如掩埋之墓穴,人履其上而不之觉也。」
45 一明律士进曰:「夫子,尔为是语,亦辱吾侪矣。」
46 耶稣曰:「哀哉明律士!盖尔曹以难负之任,加人仔肩,而己则不运一指也。
47 哀哉尔曹!盖尔建先知之茔,而杀先知者,正尔祖也。
48 祖杀先知,而尔筑其墓。足征尔实默认乃祖之所为矣。
49 因此,天主之妙慧,曾作警言曰:『予遣先知宗徒于若辈,有为所害,有为所辱,
50 故自有世以来,众先知所流之血,咸将归于斯代。』
51 予诫语尔,自埃布尔之血,以至被害于殿坛间者撒迦利亚之血,悉将归咎于斯代也。
52 哀哉明律士!尔曹夺去知识之管钥[63],己不愿进,亦不容人之进也。」
53 耶稣方辞出,经生及法利塞人积怨既深,迫之弥甚,激使多言,
54 欲伺其隙,以为语柄耳。
1 维时[64]民众纷集,拥挤不堪,致相蹂践,耶稣开言,先训其徒曰:「毋染法利塞之酵,虚伪是也。
2 盖隐者莫不显,微者莫不彰,
3 尔虽言于暗中,必将闻于光天。耳语密室,乃必扬于屋巅。
4 吾友乎,予语尔,彼仅能杀人之身,而余无能为者,不足畏也。
5 予今告尔,孰当畏者?既杀其身,而又能投之于地狱者,斯足畏焉,予劝尔畏之。
6 五雀非售二分银乎?然在天主之前,固无一雀被遗忘也。
7 即尔头上之发,亦茎茎有数。毋事忧惧,尔固贵于群雀也。
8 予语尔,凡认予于人前者,人子亦必认之于天主之众天神前。
9 其不认予于人前者,亦不被认于天主众神之前也。
10 语犯人子,罪犹可恕;语忤圣神,罪在不赦。
11 人曳尔至会堂,或有司之前,毋庸鳃鳃[65]过虑,其何以辩护?如何措词?
12 其时既至,圣神必示尔以所当言。
13 群中有一人,谓耶稣曰:「夫子,请命我兄与我析产。」
14 耶稣曰:「咄咄[66]人乎,谁任予为法曹,仲裁尔家之事?」
15 因谓众曰:「尔其慎之,摒绝一切贪婪,人之生命不在其产业之富裕也。」
16 复为之设喻曰:「昔有富人,土地所产甚丰,
17 乃自计曰:『吾无处囤此物产,将如之何?』
18 曰:『有矣,吾将毁诸仓,而另建大者,以储百谷诸货。』
19 吾将宽慰吾魂曰:『魂乎,尔有丰财,足供余年,此后可安心饮食,姿[67]尔宴乐。』
20 讵天主谓之曰:『愚人,令夕欲索尔魂,尔之所备,将谁归乎?』
21 凡厚积私财,而贫于天爵者,皆此类也。」
22 乃顾谓其徒曰:「故予语尔,勿虑生何以食,身何以衣。
23 盖生贵于食,身贵于衣也。
24 盍观群鸦,不稼不穑,无库无仓,而天主犹养之、畜之。尔之贵于飞禽,不亦多乎?
25 且尔中谁能凭其思虑,而自延尺寸之寿命乎?
26 此至微者,尔尚无能为力,遑恤[68]其他。
27 盍观玉簪花,不劳不纺,而其发荣滋长,为如何耶?吾语尔,即所罗门之黼黻文章[69],盛极一时者,以视[70]一朵玉簪犹有逊色。
28 夫野草今日在田,明曰投炉,天主犹饰之如此,况于尔乎?噫!何尔信心之薄也。
29 是故勿谋何饮何食,毋事营营汲汲[71];
30 凡此皆世俗之所营。尔之有需于此,尔父庸有不知?
31 惟先求天国,余物自加于尔矣。
32 二、三子毋庸忧疑,已承尔父美意,以国授尔矣。
33 当罄售所有,博施济众,自制不敝之囊,积无尽之藏于天,盗不得而近之,蠹[72]不得而蚀焉。
34 盖宝之所在,心之所存也。
35 束尔腰,燃尔灯,
36 一如仆人延伫[73]其主之归自婚筵。至而叩门,立为之启。
37 主至,见仆儆醒[74],斯仆福矣。予实语尔,主且酬以盛筵,躬自束带而供役矣。
38 倘至二更或三更始归,而见其仆如此,福哉仆乎!
39 尔其识之,家主苟知盗之何时来临,必自戒备,不听穿窬[75]。
40 尔等亦宜恒自警惕。盖人子来临,每在不意之时也。」
41 伯铎禄曰:「主设此喻为吾侪乎?抑为众人乎?」
42 主曰:「以尔度之,孰为忠敏之家宰,主可赋予职权,督理众役,而能按时授粮者?
43 当主之归,见其克尽厥职,斯仆福矣。
44 吾实语尔,主将尽所有以委之矣。
45 倘是仆意谓「吾主必徐徐而归,」于是擅扑[76]僮婢,饮食酩酊,
46 讵于不期之日,不意之时,主乃突然而临,则必毅然斩之,使与不信者同科[77];
47 仆若明知主人之意,而犹不朝干夕惕[78],奉行厥旨,则受挞必多;
48 其不知而行当罚之罪者,受挞犹少。诚以赋之厚,则望之深,托之重,则责之严也。
49 予之来,所以投火于地也,苟其已燃,岂不美哉?
50 惟予尚有洗礼当受,其事未成,衷心忧苦迫切,何可言喻?
51 尔意予之来,为授世以和平乎?非也!将予以分化耳。
52 今而后,五口之家,将裂为二:三攻二,二攻三,
53 分化所至,必有父攻其子,子攻其父,母攻其女,女攻其母,姑攻其媳,媳攻其姑者矣。」
54 又谓众人曰:「尔见云霓西起,辄曰:雷雨将作,而果作矣。
55 南风拂拂,辄曰:酷暑将至,而果至矣。
56 虚伪之人乎!尔何察于天地之气象,而独不察乎今兹之时耶?
58 方尔与控尔者,同诣有司途中,亟[81]宜竭力求释;不然,彼将扭尔至官,官将付尔于吏,吏将下尔于狱矣。
59 予语尔,若非尽偿所负,莫得而出狱也。」
1 当时适有数人,以加利利人之惨事,为耶稣述之,谓比辣多竟以彼人之血和入祭牲。
2 耶稣应曰:「尔意此加利利人在同邑人中,罪戾独重,而遭斯极耶?
3 吾曰,非也。尔不悔改,亦必沦胥[82]以亡。
4 曩者西罗亚塔突然倾圮,压毙十有八人;尔意其负义独甚于耶路撒冷之众民乎?
5 吾曰,非也。尔不悔改,亦必沦胥以亡。」
6 又设一喻曰:「有植凤果树于葡萄园者,至而觅果,无所得。
7 爰[83]谓园丁曰:『予于此树求实三载,卒无所得,不如斫之,何旷土为。』
8 园丁对曰:『主,今春姑留,待我疏其周围之土,而粪[84]之,
9 是后倘亦结实欤?不然,则决予斫[85]除。』」
10 礼日,耶稣施训会堂中,
11 适有一妇为魔所困,伛偻不能伸者,已一十有八年矣。
12 耶稣见而呼之曰:「妇人,尔病脱矣。」
13 遂抚以手;妇立即伸舒自如,而颂天主之德。
14 顾[86]会董以耶稣礼日治病,憾之,乃告众曰:「六日之中,尽可工作,尔来就医可也。毋在安息之日为之。」
15 主应之曰:「虚伪之人,尔中谁有礼日不解牛驴出厩,而引之饮水乎?
16 今此妇乃埃布尔汉之女,为魔所困者,已十八年于兹矣。孰云安息之日,不宜释其所缚乎?」
17 耶稣言时,诸仇惭恧[87],而众人则因其所行非凡之事,而为之欢欣鼓舞。
18 耶稣复曰:「天主之国何似?吾将何以比之?
19 譬诸芥子,人取以播其园中,旋乃发荣滋长,蔚为大树,即天上之飞禽亦来栖于其枝。」
20 又曰:「天主之国,吾将何以比之?
21 譬诸酵母,妇人取而纳之三斗面中,终至全酦[88]。」
22 耶稣赴耶路撒冷,行经各城各村,随处施训。
23 或问曰:「主,获救者其鲜矣乎?」
24 曰:「尔等当勉入窄门。予实语尔,欲入而不得入者,众矣。
25 迨家主一兴而扃[89]⑧其门,尔等始立门外而叩曰:『主!为我启。』主将答曰:『吾不识尔为何许人也。』
26 尔将曰:『吾尝饮食于尔前,尔尝施训于吾巷矣。』
27 彼将语尔曰:『吾实不识尔为何许人也。作恶之徒,其悉离吾!』
28 尔见埃布尔汉、依洒格、雅谷伯及众先知皆在天主国中,惟尔见摈于外,则必哀哭切齿矣。
29 当时必有群众,集自东西南北,咸得坐宴天主国中,
30 且有后来居上,先来居下者焉。」
31 是日,法利塞数人来告曰:「其速离此,希禄欲杀汝也。」
32 耶稣对曰:「往告彼狐,予于今日、明日逐魔治疾,第三日将毕吾程;
33 虽然今日、明日、后日,必须奋赴前程;先知固不宜死于耶路撒冷外。
34 耶路撒冷乎!残杀先知,石击天主使臣之耶路撒冷乎!吾之欲集汝儿女,若牝禽之覆翼其雏者,不已频乎?而汝终莫之许也!
35 兹者尔室其墟矣。吾实语汝,而今而后,以至汝欢歌『奉主名而来者,洵堪颂扬!』之日,汝将不得见吾矣。」
1 礼日,耶稣入法利塞总董家用膳,众目注之,欲觇[90]其动静。
2 适有一患蛊者在焉。
3 耶稣乃诘经生及法利塞人曰:「礼日治病宜乎?否乎?」众皆嘿然。
4 耶稣乃抚面疗之遣之去。
5 复诘若辈曰:「尔中孰有一驴或一牛,礼日堕井,而不即曳之使出者乎?」
6 众皆莫知所对。
7 时耶稣见被邀之客,纷纷自占上座,乃晓喻之曰:
8「尔赴婚筵,勿登首座,诚恐客中有尊于尔者,
9 主人请尔让位,则赧然[91]而就末座矣。
10 是故,尔被邀时,宜自居末座,主人至,乃曰:『吾友,请升。』尔则见荣于同席之前矣。
11 盖自尊者必见抑,而自谦者必见升也。」
12 耶稣复告主人曰:「尔设宴时,毋邀良朋、昆弟、戚属、富邻,诚恐若辈还礼,则尔获报矣。
13 惟宴请贫乏、残废、跛瞽之俦[92],乃为真福。
14 盖若辈无以相报,而尔必见报于诸圣复活之日矣。」
15 一客闻之,谓耶稣曰:「获宴于天主国中,斯真福矣。」
16 耶稣答曰:「昔有人,设盛筵,柬请多宾,
17 届时令仆速客[93]曰:『一切皆备,即请命驾。』
18 客同声辞谢;首曰:『予置一地,必须往视,请辞。』
19 又一人曰:『予方新婚,不克赴筵。』
20 仆归,白主,主怫然[94]谓仆曰:『速入城,跛瞽残废者,引之以至。』
21 仆旋报曰:『主,已遵令而行,尚有空位。』
22 主曰:『出至大路,及藩篱之间,强人来进,务使济济一堂。』
23 予实语尔,前所柬请者,将无一人得尝吾席上珍味也。」
24 时与耶稣偕行者极众,耶稣顾语之曰:
25「人来从予,而不甘舍其父母、妻子、昆弟、姊妹,乃至其生命者,不得为吾徒。
26 凡不负其十字架,以从予者,亦不得为吾徒。
27 尔中孰有欲建一塔,而不预筹所需之费,以观厥成者乎?
28 诚恐其基既奠,而不克竣工,则旁观者,将起而诮[95]之曰:
29 『斯人经营,有始无终。』
30 又如国王与他国之王交绥[96],安有不先自运筹帷幄[97],以视能否将兵一万,以御敌军二万者乎?
31 苟其不能,彼必乘敌尚远,遣使求和矣。
32 是故尔中不拘谁何,苟不愿牺牲一切。终不克为吾徒也。
33 夫盐,善也;盐失其味,更将何以复之?
34 无益于土,不宜于粪,亦惟弃之而已。有耳者,其谛听焉。」
1 税吏罪人群趋耶稣聆训,
2 经生与法利塞人窃议其接纳罪人,且与同席,
3 耶稣设喻以晓之曰:
4「人有百羊,而亡其一,焉有不暂留其九十九于野,而觅其所亡,期在必获者乎?
5 既获,则忻然肩之而归,
6 召其邻友曰:『亡羊已获,胥[98]其与吾同乐。』
7 故予语尔,一罪人回头,其慰悦天心,有逾于九十九善人之无庸悔改者焉。
8 再如妇人,有银钱十而落其一,焉有不燃灯扫室,爬罗剔抉[99]以觅之者乎?
9 既得,则召其邻友曰:『失银已获,胥其与我同乐。』
10 故予语尔,上主之天神,见一罪人回头,其欢忻雀跃,亦复如是」
11 又曰:「某翁有二子,
12 季谓父曰:『父,请以儿应承之产,提前见畀。』父乃为二子析产。
13 无何,季挟赀离家,远游异域,荒淫无度,
14 挥霍迨尽。值彼方大饥,贫不聊生,
15 乃往投一土人,奉遣牧豖于田。
16 此时,欲以群豖所食荳荚充饥,亦不可得,
17 因自反曰:『父家多少佣工,皆得饱食而有余,而吾将为他乡之饿殍[100]矣,
18 吾其急起归家,而禀父曰:『父乎,儿获罪于天,有忝所生[101],
19 今而后,不堪称为尔子,待我如佣,足矣。』
20 乃起而归父,相距尚遥,父已瞥见,顿触慈心,趋而迓之,抱其颈而吻焉。
21 子曰:『父乎,儿获罪于天,有忝所生,而今而后,不堪称为尔子矣。』
22 父谓仆曰:『亟取锦衣衣之,加环于指,置履其足,
23 牵一肥犊宰之,将设筵而庆焉。
24 盖吾儿死而复生,失而复得矣。』
25 方宴,长子自田间归,将及门,闻歌舞声,
26 乃唤一仆询故,
27 仆曰:『汝弟返矣,乃父以其无恙而归,为宰一肥犊。』
28 长子意颇忿忿,不欲入,父乃出而劝之,
29 长子曰:『儿事父有年,未尝有违,父向未赐儿一羔,与朋侪共燕。
30 而此子狎妓耗财,返则宰肥犊以享之!』
31 父曰:『儿乎,汝常与予偕,予之所有,皆汝之所有也。汝弟则死而复生,失而复得,故宜欢忻鼓舞,而庆祝之。』」
1 耶稣又诲其徒曰:「昔有为富翁掌家者,人以其浪费财物,告其主,
2 主召之曰:『闲人言尔,何竟至此?兹后解雇,其速交代,毋掌吾家。』
3 掌家自思曰:『主免吾职,将如之何?耕既无力,丐又无颜。
4 予兹知所为矣。必使罢业后,有人迎我入其家,方为得计。』
5 爰召各债户,问先至者曰:『汝负吾主几何?』
6 对曰:『油百篓。』曰:『请收回尊券,速坐,改书五十。』
7 又问其次曰:『汝负几何?』曰:『麦百斛。』曰:『请收回尊券,改书八十。』
8 掌家固不义,然其深思远虑,即其主人,亦不能不为之叹佩。盖世俗子之所以谋身者,有敏于光明子之所以谋道者焉。
9 故予劝尔,亟[102]以虚夸之财富,广结良友,则尔谢世之时,必有迎尔入于永宅者矣。
10 夫人忠于小事,亦必忠于大事;不义于小事,亦必不义于大事。
11 尔若处理虚夸之财富,犹不能尽忠,谁复托尔以真富耶?
12 处理他人之事,犹不克尽职,谁复授尔以切身之事耶?
13 一仆不能事二主,非恶此而爱彼,即厚此而薄彼,天主与财富,固不能兼事也。」
14 贪婪成性之法利塞人,一闻此语,即嗤笑之,
15 耶稣曰:「尔曹希俗取容[103],矫义[104]人前,而天主固洞悉尔心。应知人之所贵,正天主之所贱也。
16 律法与先知至如望而集其成,自如望而后,天主之国已宣扬于世。惟勉强力行者,始克进焉。
17 虽然[105],律法一成不变,天地可逝,律中无一点一画可废也。
18 凡出妻而另娶者,奸也。娶人所出之妻者,亦奸也。
19 昔有一富翁,衣紫披纱,日事饮食宴乐;
20 一丐名辣柴鲁,疮痍遍体,卧其门外,
21 欲食富翁几下余屑而不可得,更有犬来舐疮。
22 无何,丐死,天神送诸埃布尔汉怀中。富翁亦死,葬后惨受地狱之苦,
23 偶举目遥见埃布尔汉,与其怀中之辣柴鲁,
24 乃竭声而呼曰:『大父埃布尔汉,其垂怜焉!予处焰中,苦不堪言,请发辣柴鲁沾水指尖,以凉吾舌。』
25 埃布尔汉曰:『儿乎,当忆汝生前如何享乐,辣柴鲁如何受苦,今则彼见慰,而汝受罪矣。
26 况尔我之间,实隔巨渊,欲往不得,欲来无从。』
27 曰:『大父,既如此,请发辣柴鲁至吾父家中,
28 以其所见,为我五昆弟证之,庶勿来此苦痛之所。』
29 埃布尔汉曰:『若辈自有摩西及先知,可资遵循。』
30 曰:『大父埃布尔汉乎!斯未必可也。若有人自死者中起而往告之,则若辈必幡然悔悟矣。』
31 埃布尔汉曰:「不听摩西与先知,纵死者复活亦不可劝化矣。』」
1 耶稣复谓门徒曰:「厉阶[106]之生,在所不免;然而甘为厉阶者,祸莫大焉!
2 与其使一小子失足陷罪,孰若磨石悬颈,而被投于海之为愈乎!
3 尔其小心翼翼,善自检点。兄弟有罪,尔当谏之;悔则恕之。
4 倘彼于一日之内,七次获罪于尔,而七次向尔鸣悔,亦当恕之。」
5 宗徒谓主曰:「求主增吾信德。」
6 主曰:「第有信德如芥种,即命此桑树自拔,而移植于海,亦从尔命矣。
7 尔中孰有一仆,为尔耕牧,甫自田间返,而谓之曰:『请即来入席乎?』
8 讵不曰:『为我备膳,束带以侍,俟予既食且饮,尔乃可食而饮也。』
9 仆既如命,尔乃复向彼致谢乎?
10 是故尔等既尽厥职,亦宜曰:『吾侪,无益之仆也,惟奉行所命而已矣。』」
11 耶稣赴耶路撒冷,道经沙玛里、加利利边境,
12 入一村,有痲疯者十人迎面至,
13 遥立而高呼曰:「夫子,耶稣,乞赐矜怜!」
14 耶稣见而谕之曰:「第回,可往示司祭。」方退,而身已洁。
15 中有一沙玛里人,见己已愈,返而扬声归荣天主,
16 伏耶稣足前,鸣其忻感。
17 耶稣问曰:「愈者非十人乎?其余九人安在?
18 自此异邦人而外,岂更无其他返而归荣天主者乎?」
19 乃谓其人曰:「起!尔之信德,玉汝于成矣。」
20 有法利塞者,问天主之国何时将临。耶稣曰:「主国之临,非目可见。
21 人亦不能曰:睹矣在此,睹矣在彼。识之哉!天主之国,即在尔心。」
22 又谓门徒曰:「时日将至,尔曹欲亲历人子之一日,亦不可得。
23 人或告尔曰:视之在此,瞻之在彼,慎毋出而从之。
24 夫闪电之作,发于此而照于彼,霎时莹彻全宇。人子降临之日,亦复如是。
25 惟彼先须饱尝苦难,且为斯代所摈绝也。
26 人子降临之日,一如诺亚之日,
27 当时人方饮食婚嫁,平适[107]如恒,至诺亚一入方舟,洪水倏至,而尽灭之。
28 又如罗德之日,人方饮食贸易,树艺建筑,晏如[108]也。
29 至罗德一离索多玛,硫火即自天降而尽灭之。
30 人子显临之日,亦复如是。
31 当彼之日,人在屋上,器在室中,毋思下取;在田者,亦毋返其居,
32 当以罗听之妻为前车之鉴也。
33 凡欲苟全其生者,失之;惟自舍其生者,能保其生。
34 予实语尔,是夜二人同榻,将一取一遗;
35 二妇推磨,亦一取一遗;
36 二人在田,亦一取一遗。」
37 门徒问曰:「主,事在何方?」对曰:「尸之所在,鹰之所集也。」
1 耶稣复设一喻,劝人恒祷,无馁于心,
2 曰:「昔有邑宰,不敬天主,无恤于人。
3 邑中有一嫠[109]妇含冤,频来诉,请为昭雪。
4 邑宰置不理,既而自思曰:『吾虽不畏天命,不恤人言,
5 奈此妇纠缠不休,姑为伸雪,用杜烦渎[110]。』」
6 主又曰:「尔其识之!夫彼不义之宰,尚如是言,
7 况在天主,焉能不听其选民之日夜呼吁,而为之昭雪乎?又焉能漠视其困苦,而久置不理乎?
8 予实语尔,天主必迅予昭雪矣。虽然,人子重临之日,犹能见笃信之德存于人世否乎?」
9 有人自矜其义,目无他人,耶稣设喻以警之曰:
10「曩有二人,偕登圣殿祈祷;一为法利塞人,一为税吏。
11 法利塞昂立默念曰:『谢主俾[111]我异若众!众或贪污,或犯义,或奸淫,谢主俾我异斯税吏!
12 我每周守斋二次,所得什一以献。』
13 税吏遥立,弗敢仰视,惟拊膺曰:『求主怜我罪人!』
14 予实语尔,斯人成义而归,远胜于法利塞人矣。盖自高者必见抑,自卑者必见升也。」
15 人有携婴儿而至者,求耶稣抚之,弟子见而斥焉。
16 耶稣招之曰:「容婴儿近予,莫之阻也!盖天主之国,惟若辈是属耳。
17 予实语尔,人若不以赤子之心,领受天主之国,无得入者。」
18 某显者问曰:「善夫子,吾当何修,得享永生?」
19 耶稣曰:「胡称予善?天主外无善者。
20 诫律云:毋杀人,毋邪淫,毋盗窃,毋妄证,敬事父母,想尔知之。」
21 其人对曰:「凡此皆自幼遵行。」
22 耶稣闻其言,而谓之曰:「尚缺一事,当尽鬻[112]所有,施诸贫人,用积宝于天,然后来从予游。」
23 其人闻言,不胜戚戚,固拥有巨赀者也。
24 耶稣见其状,而告众曰:「难矣哉!富人之进天主国也。
25 驼经针孔较是犹易。」
26 闻者应曰:「然则,谁能蒙救乎?」
27 耶稣曰:「在人固有所不能,在天主则无所不能也。」
28 伯铎禄曰:「吾侪不已尽弃所有,以从子乎?」
29 耶稣曰:「予实语尔,人为天主之国,而弃其第宅、父母、兄弟、妻子,
30 而今世不获倍蓰[113],来世不得永生者,未之有也。」
31 耶稣集十二门徒,而告之曰:「尔其识之!吾侪上耶路撒冷,凡先知所纪当临于人子之事,悉将见验。
32 渠将被付于外邦人,受垢被辱,
33 受唾被挞[114],乃至受死,惟第三日复活。」
34 门徒弗悟,盖当时厥心犹有所蒙故,但闻其言,而不识其蕴也。
35 行经日里阁,有瞽者坐道旁乞食,
36 闻从者諠哗,问何故。
37 人告以纳匝勒耶稣过境,
38 乃大号曰:「大维子耶稣,其垂怜焉!」
39 前行者,斥勿暄。渠愈益大声疾呼曰:「大维子,其垂怜焉!」
40 主止,命引至,
41 问何求。曰:「求主赐明!」
42 主曰:「明矣!尔信全尔。」
43 应命立明,遂从之而归荣天主,众睹灵迹,亦同声丕[115]扬。
1 耶稣行经日里阁,
2 有税吏长名石开者,富室也,
3 欲一睹耶稣为快,以人稠而身侏儒,不得见,
4 乃趋至耶稣必经之地,攀登桑树,冀得一瞻丰采焉。
5 耶稣既至,仰见其人,呼之曰:「石开,速下!今日予应宿尔家。」
6 石开即下,欣然迎之。
7 众见而非议曰:「彼竟投宿罪人家耶?」
8 石开恭立而白主曰:「主,愿以家赀之半,施济贫人,如有诈取于人者,愿四倍以偿。」
9 耶稣曰:「救恩临于此宅,即在今日!夫彼亦埃布尔汉之后也。
10 且人子之来正欲追求迷失之人,而援救之耳。」
11 众闻斯言,又以耶稣已近耶路撒冷,意天国实现在即,耶稣乃复设喻而晓之曰:
12「昔有贵人适遐方,将受国[116]而归,
13 召其仆十人至前,各授一金,而嘱之曰:『以此营业,俟予归家。』
14 其国人素恶之,至是乃遣使追告,声言不愿其为王。
15 迨得国而返,传令召受金诸仆,欲一审其经营之所获。
16 一仆先至曰:『主之一金,生利十金。』
17 主曰:『俞[117]!忠仆哉!尔既忠于小事,可掌十邑。』
18 其次至曰:『主之一金,生利五金。』
19 主亦曰:『可掌五邑。』
20 又次至曰:『主之金,依然在此,予受之即藏诸帕中。
21 缘汝为人苛刻寡恩,不放而收,不播而获,予甚惧主。』
22 主曰:『恶哉仆乎!即以汝言,定汝之罪。汝既知予为人苛刻,不放而收,不播而获,
23 胡不以吾金存于钱肆,俾予归时,亦得兼收本息乎?』
24 遂命侍者夺其金,而畀诸获有十金者,
25 侍者曰:『主,彼已有十金矣。』
26 主曰:『故予语尔,有得者,当更益之,而无得者,并其所有而夺之矣。
27 至我诸仇,不愿予为其王者,曳来诛于吾前。』」
28 言毕,前行,上耶路撒冷,
29 将近白法基、伯大尼,折向忠果山,遣发二徒曰:
30「尔入前村,将见一小驴系焉。向无御之者,可解而牵之来。
31 倘有人问尔,释之何为,则答曰:主所需。」
32 使者往,所遇悉如言,
33 方解驴,主人问曰:「解之何为?」
34 对曰:「主所需。」
35 遂牵至耶稣前,解衣披驴,扶耶稣骑之,
36 随所至,人以己衣铺道。
37 至忠果山下,群弟子欢忻踊跃,且以已往亲睹之圣迹,同声颂扬天主曰:
38「奉主名以临,君王堪丕扬,太平寓天阙,光荣彻上苍。」
39 众中有法利塞数人,谓耶稣曰:「夫子,请斥责汝徒。」
40 耶稣应曰:「予实语尔,彼即噤口,石亦鸣矣。」
41 耶稣将抵国都,望城而泣曰:
42「汝倘能于此日,恍然了悟平安之所自,岂不美乎?奈何至今!汝目犹有所蒙也。
43 定期将至,尔敌将周围筑垒,四面相逼,夷尔墉堞[118],
44 灭尔子民。将无一片之石,仍留他石之上,凡此皆缘汝不识宠眷之日故也。」
45 耶稣入圣殿,尽逐贾者,曰:
46「经云:吾宅乃祈祷之所,尔曹竟以之为盗窟矣。」
47 耶稣日训殿中,而司祭长、经生及诸绅正谋所以置诸死地,苦无良策;盖民皆乐聆其训,为之神往。
1 一日,耶稣在殿施训于民,宣讲福音,司祭长、经生、长老进而谓之曰:
2「请示吾侪,尔凭何权行此一切,且孰授尔以斯权耶?」
3 耶稣应曰:「予亦欲质尔一词,请尔答复。
4 如望之洗礼,自天乎?抑自入乎?」
5 若辈乃互议曰:「如谓自天,彼将曰:胡不信之;
6 若云自人,又恐犯众怒,而遭石击。盖众皆信如望之为先知也。」
7 遂答以不知其所自。
8 耶稣曰:「然则,予亦不愿告尔,凭何权以行此矣。」
9 耶稣向众设喻曰:「昔有经营葡萄园者,租于园户,而离其乡,久旅国外,
10 及时遣一仆前往,催缴园果。园户挞之,使空手而返;
11 更遣一仆,复为其殴辱,亦徒手而返;
12 三次命仆,又伤而逐之。
13 园主曰:『将何以处此?且使吾爱子亲往,若辈傥[119]亦知敬欤?』
14 讵意园户见而互议曰:『此乃其嗣子,盍共杀之,产归吾有矣。』
15 遂相与逐诸园外,而杀之。如是,园主将何以报之?
16 其必来歼灭园户,而将厥园授于他人也。」众闻言曰:「幸勿至此。」
17 耶稣目之曰:「然则经中所云:梓人所弃,竟成隅石。果何谓乎?
18 凡踬[120]于斯石者,受伤必重,斯石而陨于其身,体则糜矣。」
19 经生、司祭长知此喻之隐射于己,当时即欲执之,惟慑于民众,有所顾忌,
20 乃遣谍者伪为善人,伺其言有隙,执交有司。
21 谍者问于耶稣曰:「夫子,吾知尔所言所教,一秉正义,不徇[121]人情。惟天主之道是传,
22 敢问吾人纳税于西泽,宜乎?否乎?」
23 耶稣烛其诡谋,谓之曰:「胡为见试?
24 且以银币示我!夫此为谁氏之像号?」曰:「西泽也。」
25 耶稣曰:「然则,应以西泽之物归西泽,天主之物归天主耳。」
26 若辈既不能当众指摘其言,且深佩其应对,语为之塞。
27 撒杜责党素言无复活事,中有数人来问耶稣曰:
28「夫子,《摩西录》示吾人云,兄既娶,无子而死;弟当娶其遗室,生子为兄立嗣。
29 昔有昆弟七人,长娶妻,无嗣而殁;
30 其次娶之,亦无嗣而殁;其三娶之,
31 乃至七人,皆无嗣而殁。
32 妇亦继殁。
33 当复活时,彼果为谁之妻乎?盖七人皆曾娶之矣。」
34 耶稣对曰:「今世之人,固有婚嫁,
35 若蒙复活之恩,而臻于来世,则不娶不嫁。
36 盖若辈乃天主之子,不复有死,一如天神,而为复活之子矣。
37 且摩西于《棘丛篇》中,称上主为埃布尔汉之天主,义洒格之天主,雅谷之天主,于此实已明示,死人之确有复活矣。
38 夫天主非死者之天主,乃生者之天主也。是知彼等在天主前,皆属有生。」
39 有经生应曰:「夫子,旨哉尔言。」
40 自是无复敢质之者。
41 耶稣又问之曰:「人何言基督为大维之裔乎?
42 夫《圣咏》中大维亲自言云:
『主语吾主,坐我右侧,
43 待我克敌,供尔践踏。』
44 夫大维既称之为主矣,彼又焉能为大维之子乎?」
45 众方聆训,耶稣谕其诸徒曰:
46「尚其慎旃[122]!毋效一般经生好长服以游行,乐于市上受人致敬,会必高居,席必首座,
47 凌占孤寒之产,而以长祷为矫饰之具,此辈之受谴,必有异乎寻常者焉。」
1 耶稣举目,望见有富人献于库,
2 复睹一贫嫠,投入二钱,
3 乃曰:「予实语尔,此贫嫠所纳者,实视彼众为多;
4 盖彼众出其所余,聊以为贡,而此妇则于不足中,而倾输其生活之资矣。」
5 有人称羡圣殿美轮美奂,祭品纷陈,
6 耶稣曰:「兹所睹者,他日尽须倾圮,将无一片之石,仍留于他石之上矣。」
7 人问之曰:「事在何时,将临更有何兆?」
8 曰:「尔其慎旃[123]!毋为所惑!必有多人冒予名而来,曰:『我即是也,时已近矣。』切勿从之!
9 即闻战乱纷起,亦毋庸惊惶;凡此诸事,必须先临,而末日则有待也。」
10 又曰:「将见民与民争,国与国战,
11 大地剧震,饥馑疠疫随在多有,骇兆异象,自天而现。
12 唯此事之先,人必为予名之故,将尔拘捕,加尔迫辱,解尔于会堂,幽尔于囹圄[124],曳尔至王侯公卿之前;
13 凡此皆所以授尔良机,为道作证耳。
14 务宜镇定尔心,毋庸事先考虑,何以应答,
15 予当赐尔灵慧口才,非尔敌人所能驳覆。
16 惟其时,尔将见鬻[125]于父母、兄弟、亲戚、朋友,且将有被人致死者焉。
17 尔必因予之名,而见恶于众也。
18 然尔首将不丧一发,
19 坚忍不拔,必保尔灵。」
20「尔见耶路撒冷为敌军所围,当知其城墟无日矣。
21 其时,在犹太境内者,亟[126]宜避入深山;在城中者,亟出城;在乡间者,勿入城,
22 是为报应之日。经中所载,悉将见验。
23 当彼之时,孕妇乳母,实可哀也。盖大难降于斯土,震怒临于斯民,
24 不死于刀兵,即被俘于列国。耶路撒冷必受外邦蹂躏,以迄外邦时运之满盈。」
25「日月星辰,异兆色色[127],海涛怒吼,万国杌陧[128],
26 天德[129]动摇,大难临迫,人人危惧,仓皇丧魄;
27 当是之时,将见人子驾云而降,威光显赫,
28 此兆一见端倪[130],尔等当举目翘首,盖救赎之恩近矣。」
29 又设一喻曰:「尔见凤果树及万木茁芽舒叶,
30 则知夏日非遥;
31 故见以上诸兆,亦当知天主之国在迩矣。
32 予实语尔,斯代未逝,诸事将现,
33 天地可逝,吾言不废。
34 尚其慎旃[131]!莫使尔之心灵,困于酒食,蔽于世虑;盖彼日将突然临尔,有如陷阱,天网恢恢,
35 举世生灵,无得而逃焉。
36 是故尔宜朝干夕惕[132],虚灵[133]不寐,恒自祈祷,庶得幸免将临诸患,而立于人子之前。」
37 耶稣昼在殿中施训,夜则出宿忠果山中,众民夙兴,登殿聆训。
1 维时,除酵节,亦称免难节,已近。
2 司祭长与经生正谋所以杀耶稣,第畏民众。
3 十二徒中,有茹答斯亦名依斯加略者,
4 魔入其心,往谒司祭长及司堂董,建议如何交付耶稣,
5 众皆悦,许以酬金。
6 茹答斯既诺,乃伺良机,欲俟其不与群众同处时而执之。
7 至除酵日,例宰免难羔。
8 耶稣遣发伯铎禄、若望曰:「往备免难羔,俾吾侪共食。」
9 二徒问曰:「欲吾备之何处?」
10 曰:「尔入城,将见一人,持水瓶迎面至,可从行入宅,
11 告其主曰:『师询客室何在,将与诸徒共食免难羔。』
12 彼必示尔以一陈设完整之楼厅,即可设席于是处。」
13 二徒往,所遇悉如言,乃备筵焉。
14 届时耶稣率十二徒入席,
15 谓之曰:「予欲于受难前,同尔飨此免难羔,中心渴望,已非一日矣。
16 予实语尔,从此予不复飨[134]此,以俟其完成于天主国中。」
17 既乃举爵祝谢,谓徒曰:「尔其受而分之,
18 予实语尔,从此予不复饮葡萄之液,以俟天主之国之临格。」
19 又持饼祝谢,剖而授徒曰:「此乃吾体,为尔舍者,尔当恒行此典,以志永怀。」
20 晚餐毕,复举爵曰:「此爵乃吾新约之盟血,为尔倾流者也。
21 顾鬻予者之手,即在此席之上。
22 人子之长逝,固由前定,然而鬻予者祸矣。」
23 门徒互诘谁其行此。
24 门徒中,倏起争端,各欲居长。
25 耶稣谕之曰:「外邦之君,压制其民;秉权者称为恩主。
26 汝曹勿尔!最大者当如最幼,领导者当为仆役。
27 夫坐席者与侍奉者孰大?非坐席者乎?然予在尔中,则如侍奉者也;
28 惟尔曹乃与我共患难者。
29 故正如吾父授予以国,予亦愿以国授尔,
30 使尔得于吾国之中,饮食于吾席之上,且升坐宝位,以判义塞十二支派。
31 西门,西门,尔其注意!沙殚欲簸汰[135]尔曹,有如簸麦子,
32 予曾为尔祈祷,使尔信德不渝,尔既回头,务宜坚定尔兄弟之信心。」
33 伯铎禄对曰:「主乎,吾即偕子入狱,同子致命,亦所不辞。」
34 耶稣应曰:「予实语汝,今宵鸡鸣以前,行见汝三背予矣。」
35 旋谓诸徒曰:「曩者,予遣发尔曹,无囊、无袋、无履,尔曹曾受困穷否耶?」
36 佥[136]曰:「否也。」耶稣曰:「今则有囊者携之,有袋者亦然,无剑者可鬻衣以购之。
37 盖予语尔,经中『彼与大憝同科[137]』之语,当应于我躬。凡预言指予之诸事,悉将成全矣。』
38 徒曰:「主,此处有二剑。」对曰:「可矣!」
39 耶稣出,至其常游之忠果山,诸徒从。
40 既至,谕诸徒曰:「宜虔祷,庶免陷诱。」
41 主乃前行,离徒约掷石之地,跪而祷曰:
42 「父!若愿者,请免我饮此爵;虽然,勿顺吾意,惟遵尔旨。」
43 有天神降现,加以慰勉。
44 时耶稣忧郁至极,祈祷弥切,汗如血珠,滴滴入地。
45 祷毕而起,至门徒处,见其困忧而睡,
46 谓之曰:「胡为睡耶?起而祷!庶免陷诱。」
47 言末竟,而众已至,十二徒之一,名茹答斯者,为之先导,趋耶稣而吻之,
48 耶稣曰:「茹答斯,汝竟以一吻付人子耶?」
49 左右见事急,谓耶稣曰:「主,可举剑以击乎?」
50 一徒击总司祭仆,削其右耳,
51 耶稣曰:「且容之。」轻抚其人之耳而愈之。
52 同来执耶稣者,有司祭诸长、殿庶司及长老。耶稣谓之曰:「尔等竟手刃持挺而出,一若捕盗耶?
53 予日在殿中与尔众俱,而尔未曾执予,惟今乃尔曹之时,黑闇乘权矣。」
54 众执耶稣解送总司祭署,伯铎禄遥尾其后。
55 庭中燃火,众人环坐,伯铎禄与焉。
56 一婢见其面火[138]坐,注视之曰:「此人从耶稣。」
57 伯铎禄不承曰:「女子,吾不识彼人。」
58 无何,又一人见之曰:「汝亦彼党。」伯铎禄曰:「君误矣!吾非彼党。」
59 阅一时许,更有人坚言曰:「此人确为彼党,亦加利利人也。」
60 伯铎禄曰:「吾实不知君之所云。」言未已而鸡鸣矣。
61 主回顾伯铎禄,伯铎禄方忆主所语「今宵鸡鸣前,行见尔三背予」之言,
62 遂出而痛哭。
63 看守耶稣者,相与加以殴辱,
64 蒙其目、批其颊,而嘲之曰:「先知,试言谁击尔者。」
65 亵渎之言,不一而足。
66 既曙,长老、司祭长、经生咸集,引耶稣至公会,曰:
67「尔苟为基督,请明以见告。」耶稣曰:「予告尔,尔不信也;
68 予问尔,尔不应也。
69 今而后,人子将坐于全能者天主之右矣。」
70 众曰:「然则,尔为天主之子乎?」对曰:「然,尔言是也。」
71 众曰:「更需何证?证出其口,而吾侪亲闻之矣。」
1 会众遂起,解耶稣于比辣多而控之曰:
2 「查得此人,煽惑我民,禁人纳税于西泽,自称受命之王。」
3 比辣多乃问耶稣曰:「尔为犹太人之王乎?」耶稣对曰:「尔言之矣。」
4 比辣多谓司祭诸长及群众曰:「吾未见其罪也。」
5 众力言曰:「煽动民众,传教犹太全境,发自加利利,周游至此。」
6 比辣多闻言,询是加利利人否,
7 既悉其属希禄管辖,乃移解之,当时希禄适在耶路撒冷也。
8 希禄既见耶稣,不胜欣悦。盖久耳其名,渴欲一见其人,且冀一睹其灵迹,
9 因多方诘之,而耶稣嘿然[139]不答一词。
10 司祭诸长及经生旁立,控之不休。
11 希禄及其侍卫,则鄙而嘲之,披以采服[140],辞回比辣多。
12 希禄与比辣多素来有隙,是日乃言归于好矣。
13 比辣多乃召集司祭诸长,及有司与民众,而语之曰:
14「尔解斯人至,以为乱民;顾吾已就尔所控者,当众审问,未见其罪;
15 即希禄亦未见其罪,爰解之返,足见其实无可死之道。
16 吾将责而释之。」
17 每届斯节,例释一囚。
18 众齐呼曰:「愿去此人,而释巴拉巴。」
19 巴拉巴者,城中作乱杀人,而下狱者也。
20 比辣多欲释耶稣,复向众言之,
21 而众又呼曰:「钉之十字架!钉之十字架!」
22 比辣多三次谓众曰:「斯亦异矣!此人曾犯何罪?吾实未见其有可死之道也,是当责而释之。」
23 众更呶呶[141]不休,厉声要求钉之于十字架上。声势汹汹,难以理喻。
24 比辣多乃徇其请,
25 释作乱杀人之巴拉巴,而交耶稣于众,听所欲为。
26 众方曳耶稣出,有古利奈人西门者,来自田间,众执之,使负十字架于耶稣后,
27 群民随之,行中有妇人哭之哀,
28 耶稣顾而谓之曰:「耶路撒冷之女儿乎,莫为予哭,当为自身及子女而哭也。
29 盖来日人将曰:『未妊之妇,未产之胎,未哺之乳,斯为福矣!』
30 尔时,人将求山曰:『覆我!』;求丘曰:『掩我!』
31 盖青木尚遭此厄,枯木又将如何?」
32 二犯偕行,同赴受刑,
33 既抵髑髅地,乃以耶稣钉之十字架,继钉二犯,一居右,一居左,
34 耶稣曰:「父乎!众不知其所为,祈宽赦之。」
35 有人阄[142]分其衣,民众环立观望,官吏相与嘲讪之曰:「彼曾救人;苟其为天主所选之基督,曷亦自救乎?」
36 兵士亦加嘲弄,饮以败酰[143],曰:
37「尔既为犹太人之王,宜可自救。」
38 复悬标其上,书曰:「是为犹太人之王。」
39 同钉一犯,亦讥之曰:「尔非基督耶?曷自救而救吾侪?」
40 一犯应声责之曰:「汝为同受刑者,尚不寅畏[144]天主耶?
41 夫吾侪受恶之报,宜也。彼则未尝为非。」
42 乃谓耶稣曰:「主归天国,请垂念焉。」
43 耶稣对曰:「予实语尔,今日汝当偕予同登福域。」
44 自午正至申初[145],日光晦冥,
45 遍地昏黑,殿幕中裂为二,
46 耶稣扬声呼曰:「圣父,敬将吾之神魂,托付于尔。」言毕遂绝。
47 百夫长既亲睹经过情形,乃归荣于天主曰:「斯真圣者也。」
48 聚观着亦莫不拊膺感伤而归,
49 尚有耶稣素识,及加利利从行诸妇,咸遥立而望,目击诸事。
50 有议士名若瑟者,犹太亚利玛大人也,为人恺悌[146]正直,平生企盼天主之国,
51 众所图谋,未尝附和,
52 至是乃入谒比辣多,求耶稣遗体。
53 既卸之,殓以细葛[147],安葬于浑凿石岩之生圹[148]中。
54 是为备礼日,即礼日之前夕也。
55 自加利利偕来诸妇,随后送之,既见茔圹,视遗体安葬始返,
56 乃置备香科、香膏;礼日,循例休息。
1 周首昧爽,诸妇携所备香品谒墓,
2 见墓门之石已开,
3 既进,不见主耶稣遗体,
4 正疑讶间,倏有二人,立于其侧,衣光闪耀,
5 诸妇惊怖伏地。二人谓之曰:「胡为觅求生者于死人之中?
6 渠不在此,已复活矣。当忆其在加利利时,如何语尔;
7 不言人子须陷于罪人之手,被钉十字架,至第三日而复活乎?」
8 诸妇回忆,确有是言,
9 遂离墓驰归,以报十二徒及余子。
10 按向诸宗徒作是报者,有玛达兰之玛丽、若翰纳、雅谷伯之母马里亚,尚有与若辈相伴之诸妇。
11 顾诸徒闻言,犹以为无稽之谈,未予置信,
12 惟伯铎禄起而趋至墓前,俯首内窥,惟殓布尚存,遂归,心窃异焉。
13 是日,同道中有二人,赴伊玛伍村,是村距耶路撒冷约二十里之遥。
14 途中,二人方叙论近事,
15 耶稣来与偕行;
16 时二人心目迷蒙,不之识。
17 耶稣问曰:「尔等载行载言,所谈何时?」二人驻足,面呈忧色,
18 中名格流法者,答曰:「尔在耶路撒冷,岂离群索居,而不知近日之消息乎?」
19 耶稣曰:「何事?」曰:「纳匝勒人耶稣事耳。渠乃先知,在天主与众人之前,言行显赫,
20 讵知大司祭及绅宦,竟捕解判死,钉之十字架,
21 而吾人正属望于彼一人,以复兴义塞国也。顾事有更可惊者,今已为出事后第三日,
22 同道中有数妇,清晨谒墓,
23 不见遗体,回言,亲见天神报耶稣复活,
24 同道诸友亦有往视者,所见尽符妇言,第未睹耶稣。」
25 耶稣谓之曰:「愚人哉!何尔心之冥顽,而不信历来先知之所言乎?
26 基督不当先受苦难,而跻于光荣乎?」
27 于是,始自摩西以至历代先知,凡经中之有关于己者,悉为详释。
28 将抵村,耶稣若欲远行,
29 二人固留,曰:「时已向晚,日将西沉,爰请偕我宿也。」
30 乃相与入室。餐时,耶稣持饼祝谢,剖而授之,
31 二人心目顿启,方识是主。瞬息主杳,
32 二人乃相语曰:「途中与我共话,阐释经言之时,吾侪不曾觉中心如沸乎?」
33 乃立赴耶路撒冷,值十二宗徒与同人聚处,
34 亦云主确已复活,曾现于西门,
35 二人乃为具述途中所遇,及授饼时如何认主事。
36 诸徒正共谈此事,耶稣倏立其中曰:「锡尔平安!」
37 诸徒骇怖,以为见神。
38 耶稣曰:「何事惊惶?何多疑惧?
39 一视吾手吾足,便知是我;扪[149]也!视也!神无骨肉,尔见我实有之。」
40 言已,出示手足,
41 诸徒惊喜交集,犹恐其非真也。耶稣曰:「尔有食乎?」
42 徒乃授以炙鱼一片,蜜窝一方;
43 遂受而当众食之。
44 耶稣又谓诸徒曰:「曩日与尔同处,予曾明言,摩西律、《先知书》与《圣咏》中所载予事,悉当应验。」
45 遂启其明悟,使领会经旨。
46 复曰:「依诸经所载,基督固当受难,第三日自死者中复活,
47 俾痛悔赦罪之道,得藉其名而传于世,始自耶路撒冷以达万邦。
48 尔曹乃诸事之见证也。
49 识之哉!予将以吾父所许者,遣发于尔矣。惟尔曹宜暂留京中,静候自天赋与之德能。」
50 耶稣引诸徒至伯大尼,举手为之祝嘏[150]。
51 祝时,离众升天,诸徒罗拜既毕,欣然返耶路撒冷,恒在圣殿颂美天主。
[1] 泐,ㄌㄜˋ,书写。
[2] 愆忒,ㄑㄧㄢ ㄊㄜˋ,愆、忒皆有过失之义。
[3] 掣签,ㄔㄜˋ ㄑㄧㄢ,抽签
[4] 醴,ㄌㄧˇ,甜酒;醪,ㄌㄠˊ,美酒。
[5] 字,许配给。
[6] 来繇,来由。
[7] 攸,ㄧㄡ,所。
[8] 版籍,户口册。
[9] 抚,据有;为…之巡抚。
[10] 见圣,被祝圣。
[11] 寅恪,|ㄣˊㄎㄜˋ,谨慎诚敬。
[12] 正鹄,ㄓㄥ ㄍㄨˇ;ㄓㄥˋ ㄍㄨˇ:箭靶的中心,引申为目的。
[13] 髫龄,ㄊ|ㄠˊ ㄌ|ㄥˊ,童年。
[14] 诘难,ㄐ|ㄝˊ ㄋㄢˋ,责问非难。
[15] 悛,ㄑㄩㄢ,悔改。
[16] 夷,平。
[17] 陂者,不平坦、不顺利。
[18] 蝮,毒蛇。
[19] 刍,ㄔㄨˊ,禾茎;蒿,ㄏㄠ,菊科艾属植物。
[20] 簸:ㄅㄛˇ,用畚箕摇动,使米起落,以除去米糠。
[21] 踬,ㄓˋ,遇阻碍而跌倒。
[22] 嫠,ㄌㄧˊ,寡妇。
[23] 昧爽,天将晓而尚暗之时。
[24] 腹诽,ㄈㄨˋ ㄈㄟˇ,口不言而心非议之。
[25] 不第:不只、不但。
[26] 旧醅,ㄆㄟ,没过滤的酒。
[27] 昧爽,天将明而未明之时。
[28] 鬻,ㄩˋ,卖。
[29] 祟,ㄙㄨㄟˋ,鬼缠身。
[30] 荼毒,ㄊㄨˊ ㄉㄨˊ,伤害。
[31] 燠,ㄠˋ,热。
[32] 谛听,ㄉㄧˋ ㄊㄧㄥ,仔细听。
[33] 恻怛,ㄘㄜˋ ㄉㄚˊ,忧心悲凄。
[34] 斛,ㄏㄨˊ,古代计算容量的单位。
[35] 舁,ㄩˊ,抬、举、扛。
[36] 酖,ㄉㄢ,嗜酒、喜欢喝酒。
[37] 视,比较。
[38] 宏谟,宏大的计划。
[39] 饕餮,ㄊㄠ ㄊㄧㄝˋ,贪吃的人。
[40] 祟,ㄙㄨㄟˋ,作怪、为害。
[41] 凭,托赖。
[42] 硗ㄑㄧㄠ:贫地;确ㄑㄩㄝˋ:硬石。
[43] 旋,不久。
[44] 荣,花、茂盛。
[45] 延伫(ㄓㄨˋ),久立。
[46] 椗,ㄉㄧㄥˋ,同碇,系船的石墩或锚。
[47] 惴,ㄓㄨㄟˋ,忧虑、恐惧。
[48] 诮,ㄑㄧㄠˋ,责备、责怪。
[49] 格,至、来。
[50] 遂,称心、满足。
[51] 审,知道、明白、清楚。
[52] 迓,ㄧㄚˋ,出迎。
[53] 屐(ㄐㄧ)履,木头鞋。
[54] 陟,ㄓˋ,登高、爬上。
[55] 蛇蝎,应为蛇蝎(ㄕㄜˊ ㄒㄧㄝ )之误,比喻为极为狠毒可怕。
[56] 褫,ㄔˇ,脱掉、卸下。
[57] 愍,ㄇㄧㄣˇ,怜恤、哀怜。
[58] 逆旅,旅馆、客舍。
[59] 假,借也。
[60] 扃,ㄐㄩㄥ,关闭、关上。
[61] 畀,ㄅㄧˋ,赐予、给予。
[62] 圮,ㄆㄧˇ,毁坏、倾倒。
[63] 管钥(ㄩㄝˋ),锁匙。
[64] 维时:维,句首发语词。
[65] 鳃鳃,ㄒㄧˇㄒㄧˇ,忧愁恐惧的样子。
[66] 咄咄,ㄉㄨㄛˋ ㄉㄨㄛˋ ,感叹、惊怪声。
[67] 姿,放任、纵情。
[68] 遑恤,怎能顾及……?
[69] 黼黻(ㄈㄨˇㄈㄨˊ),衣裳绣饰的花纹;文章,斑烂美丽的花纹。指华丽的衣服。
[70] 视,比较。
[71] 营营,追逐求取;汲汲,勤求不休。
[72] 蠹,ㄉㄨˋ,蛀虫。
[73] 延伫,ㄧㄢˊㄓㄨˋ,久立、等待。
[74] 儆(ㄐㄧㄥˇ)醒,戒备醒寤。
[75] 不听穿窬(ㄩˊ),听任偷盗。
[76] 擅,ㄕㄢˋ,专断;扑,ㄆㄨ,击打。
[77] 科,处断、处罚。
[78] 朝干(ㄑㄧㄢˊ)夕惕(ㄊㄧˋ),勤奋戒惧,不敢稍有懈怠。
[79] 取譬,寻取事物作为譬。
[80] 机宜,事理、时宜。
[81] 亟,ㄐㄧˊ,紧急、急迫。
[82] 沦胥(ㄒㄩ),受到牵连而遭难;完全丧亡。
[83] 爰,ㄩㄢˊ,于是。
[84] 粪,施肥。
[85] 斫,ㄓㄨㄛˊ,以刀斧砍削。
[86] 顾,乃,表示转折以承上文。
[87] 惭恧(ㄋㄩˋ),心中羞愧。
[88] 酦,ㄈㄚ,发酵。
[89] 扃,ㄐㄩㄥ,门闩,关门。
[90] 觇,ㄓㄢ,窥视、观察。
[91] 赧然,ㄋㄢˇ ㄖㄢˊ,羞惭而脸红。
[92] 俦,ㄔㄡˊ,伴侣、同辈。
[93] 速,邀请。速客,邀请客人。
[94] 怫(ㄈㄨˊ)然,忿怒、生气的样子。
[95] 诮,ㄑㄧㄠˋ,责备、责怪。
[96] 交绥,两军交战。
[97] 运筹帷幄,谋画策略。
[98] 胥,ㄒㄩ,都、皆。
[99] 爬罗,搜集;剔抉,选择。爬罗剔抉:搜罗极广,选择极为正确。
[100] 殍,ㄆㄧㄠˇ,饿死(的人)。
[101] 有忝(ㄊㄧㄢˇ)所生,有辱生我之父母。
[102] 亟,ㄐㄧˊ,紧急、急切。
[103] 希俗,阿附世俗;取容,讨好他人以求容身。
[104] 矫义,假托正义。
[105] 虽然,纵然如此。
[106] 厉阶,致祸的阶梯。
[107] 平适,平常的生活。
[108] 晏如,安逸、安闲的样子。
[109] 嫠,ㄌㄧˊ,寡妇。
[110] 用杜烦渎,以杜绝其贪求的困扰。
[111] 俾,ㄅㄧˋ,使。
[112] 鬻,ㄩˋ,卖。
[113] 蓰,ㄒㄧˇ,五倍。倍蓰,形容很多。
[114] 挞,ㄊㄚˋ,鞭打。
[115] 丕,ㄆㄧ,大也。
[116] 受国,将接收国家,归国为王。
[117] 俞,ㄩˊ,表示允诺、赞许之意。
[118] 墉,ㄩㄥ,小城;堞,ㄉㄧㄝˊ,城墙上的矮墙。
[119] 傥,ㄊㄤˇ,如果、倘若。
[120] 踬,ㄓˋ,遇阻碍而跌倒。
[121] 徇,ㄒㄩㄣˊ,营求、谋求。
[122] 旃,ㄓㄢ,之焉之合字。
[123] 旃,ㄓㄢ,之焉。
[124] 囹圄,ㄌㄧㄥˊ ㄩˇ,监狱。
[125] 鬻,ㄩˋ,卖。
[126] 亟,ㄐㄧˊ,急切。
[127] 色色,一样样、一件件。
[128] 杌陧,ㄨˋ ㄋㄧㄝˋ,动摇不安。
[129] 天德,上天化育万物的恩泽。
[130] 倪,ㄋㄧˊ,头绪、崖际。
[131] 旃,ㄓㄢ,之焉。
[132] 朝干夕惕,勤奋戒惧,毫不懈怠。
[133] 虚灵,虚己心灵。
[134] 飨,ㄒㄧㄤˇ,受用、享用。
[135] 簸,ㄅㄛˇ,用畚箕摇动,以除去米糠。
[136] 佥,ㄑㄧㄢ,都。
[137] 大憝(ㄉㄨㄟˋ)同科,与罪大恶极者同罪。
[138] 面火,面对着火。
[139] 嘿(ㄇㄛˋ)然,无语的样子。
[140] 采服,彩服。
[141] 呶(ㄋㄠˊ)呶不休,唠叨不止。
[142] 阄,ㄐㄧㄡ,抽签。
[143] 酰,ㄒㄧ,醋。
[144] 寅畏,敬畏。
[145] 申初,约下午三时。
[146] 恺悌,和乐平易。
[147] 细葛(ㄍㄜˊ),夏衣,此处指殓布。
[148] 生圹(ㄎㄨㄤˋ),生者预造之墓。
[149] 扪,ㄇㄣˊ,抚、摸也。
[150] 祝嘏(ㄍㄨˇ),祝祷。