1 太初有道,与天主偕。道即天主,
2 自始与偕。
3 微道[1]无物,物因道生。天地万有,资道以成。
4 斯道之内,蕴有生命。生命即光,生灵所禀[2]。
5 光照冥冥[3],冥冥不领。
6 天主遣使,名曰如望。
7 如望之来,惟以证光。俾我元元[4],藉以起信。
8 渠[5]非真光,真光之证。
9 惟彼真光,普照生灵。凡生于世,资之以明。
10 道弥六合[6],缔造乾坤,茫茫尘世,不识真君。
11 降莅领域,见拒属民。
12 凡纳之者,厥名是信。授以权能,超凡入圣。天主儿女,
13 卓哉身分。若辈之生,非缘血气,惟自天主,无与人意[7]。
14 道成人身,居我侪中。吾侪亲睹,孔德[8]⑧之容。惟一圣子,无上光荣。妙宠真谛[9],充溢厥躬。
15 如望扬声为之作证曰:「予向所言:『有一后我而来,居我之上,原在我先』者,即斯人矣。」
16 吾侪承蒙恩上加恩,莫不饱沾其无穷之蕴。
17 盖摩西所授者律法耳,至妙宠真谛,则由耶稣基督而溥施。
18 人未有见天主者,惟圣父怀中之惟一圣子,实已表而出之矣。
19 犹太人尝自耶路撒冷遣司祭与理味数人,来问如望曰:「尔是谁耶?」
20 如望当为之证,坦白不讳而告之曰:「予非基督。」
21 曰:「然则尔为伊理蔼乎?」曰:「非也。」曰:『子殆先知乎?』曰:「否。」
22 曰:「尔究为谁,请明以见告,俾吾侪有以复命。」
23 如望对曰:「予即先知意洒雅所言:『野中呼者之声,告众修直主道』者是。」
24 使者为法利塞党人,
25 爰又问曰:「尔既非基督,又非伊理蔼,亦非先知,则胡为授洗耶?」
26 如望答曰:「予惟以水授洗,第有先我而成,后我而至者,其人立于尔曹之中,而尔曹不之识。
27 吾虽为之释履带,亦非所称也。」
28 此事之经过,乃在约但河外之伯大尼,如望授洗处。
29 翌日,如望见耶稣来就。乃曰:「此除免世罪,天主之羔羊也!
30 予尝云:后我而至,先我而成者,即斯人矣!
31 渠非予所素识,惟予之来兹授洗,正为显扬斯人于义塞之民耳。」
32 如望又为之作证,曰:「予见圣神作鸽状,自天而降,栖止其上。
33 予虽未之素识,惟遣予授洗者曾诰[10]予曰:『汝见圣神降临,止于其身者,是即将以圣神授洗者也。』
34 予既见之,爰证其为天主之圣子。」
35 又次日,如望偕二徒立,
36 见耶稣经过,注视之而告其徒曰:「尔其识之,天主之羔羊也!」
37 二徒闻言,遂从耶稣;
38 耶稣回顾,见其来从,问曰:「何求?」曰:「辣比何居?」「辣比」即夫子之谓也。
39 对曰:「来观。」二徒即往视其居;时已正申[11],当晚遂同宿。
40 闻如望所言而从耶稣之二徒,其一即为西门·伯铎禄之兄安得烈。
41 安得烈先遇其弟西门,而告之曰:「吾侪已遇美使。」美使之为言,基督也。
42 遂引西门谒耶稣,耶稣注目视之曰:「汝非若纳之子西门乎?此后当称尔为基法。」「基法」者,伯铎禄也。
43 又次日,耶稣赴加利利,适遇斐理伯,谕之曰:「从予!」
44 斐理伯者,百赛达人,安得烈、伯铎禄之同乡也。
45 斐理伯遇纳大那,告之曰:「摩西书及诸先知所预言者,我侪今已遇之,即若瑟之子,纳匝勒人耶稣是已。」
46 纳大那曰:「纳匝勒焉有良产?」斐理伯曰:「盍来一观。」
47 耶稣见纳大那来访,指之曰:「此诚义塞人,心无诡谲者!」
48 纳大那曰:「汝何由知我?」耶稣曰:「斐理伯未招汝,汝憩于凤果树之下时,予已见汝。」
49 纳大那曰:「辣比诚天主之子,义塞之君也。」
50 耶稣曰:「予第谓见汝于凤果树之下,而汝已起信耶?汝所睹将有大于斯者。」
51 既又谓之曰:「我实语尔,尔曹将见上天洞开,而天主之神使升降于人子之上焉。」
1 第三日,加利利之嘉纳村,有设婚筵者,耶稣之母在焉;
2 耶稣及诸徒亦被邀赴宴。
3 酒罄,其母告之曰:「主人酒尽矣。」
4 耶稣应曰:「媪[12]欲何求?吾时未至也。」
5 圣母顾谓侍仆曰:「渠有所谕,悉遵行之。」
6 是处适有石缸六,原为犹太俗取洁礼而设者,每缸容水二、三坛。
7 耶稣命诸仆曰:「实缸以水。」仆实之,既盈。
8 耶稣又谕之曰:「挹[13]之以进司席。」仆如命以进,
9 水已变酒。司席尝之,而不知其所从来,惟汲水之仆知之。司席呼新婿曰:
10「人皆先进美酒,客酣,然后进其次者;若乃留美酒以至斯时耶!」
11 是为耶稣显灵迹之始,行于加利利之嘉纳村;声誉日着,门徒乃信焉。
12 厥后,耶稣偕其母及昆弟诸徒,下葛法农,居无何,
13 犹太人之免难节伊迩,耶稣乃上耶路撒冷;
14 见殿中有市牛羊与鸽,及兑钱者坐焉,
15 乃以绳为鞭,尽逐商贾及牛羊出殿,将兑钱者之银钱倾注于地,而推翻其几,
16 顾谓售鸽者曰:「速收拾以去!勿以吾父之室,转为贸利之场!」
17 当时诸徒乃忆《古经》所载:「我恋尔室,中心如焚」之言。
18 而犹太人质询之曰:「尔之为此,亦能示我以灵征否?」
19 耶稣应曰:「尔试摧毁斯殿,予将于三日内重建之。」
20 犹太人曰:「此殿历四十六载始成,尔乃欲以三日重建耶?」
21 顾耶稣所言之殿,乃指其身。
22 迨其自死者中复活,诸徒回忆斯言,乃益信《古经》及耶稣所言。
23 当耶稣在耶路撒冷度免难节之日,人见其所行灵迹,多有信奉其名者;
24 惟耶稣于众人,亦不予以轻信,
25 盖彼洞幽烛微,于人无所不悉,固无待外证耳。
1 时有法利塞人尼阁德睦者,犹太之巨绅也。
2 暮夜来谒耶稣曰:「夫子,吾人深知子之来教诲也,乃奉天主之圣命,盖子所行之灵迹,苟非天主所辅佑,其孰能行之?」
3 耶稣应之曰:「我切实语尔,人非重生不得见天主国。」
4 尼阁德睦曰:「人既老,安得重生?宁能再入母胎,以得重生乎?」
5 耶稣对曰:「我切实语尔,人非生于水及神者,无得入天主国。
6 生于血肉者,属于血肉;生于神者,乃属于神。
7 我告尔必须重生,勿以为异;
8 天风翛然[14]而作,尔闻其声,而不知其何自何往,生于神者,亦复如是。」
9 尼阁德睦曰:「安能有是?」
10 耶稣曰:「汝为义塞之师,而犹昧于斯理耶?
11 我切实语尔,吾人所知,吾人言之;吾人所见,吾人证之;而尔曹独不纳吾证。
12 吾语汝以地上之事,汝犹未信,若语汝以天上之事,又如何能信?
13 人未有升天者;有之,惟降自天上,而仍在天上之人子。
14 且正如摩西举铜蛇于野,人子亦将被举,
15 俾信之者,得免沦亡,而获永生。
16 夫天主不惜以其惟一圣子赐之于世,俾凡信之者,得免沦亡,而获永生,是其爱世之笃。为何如乎?
17 盖天主遣子入世,非以判世,乃以济世。
18 故信之者不被谴,不信者谴在其中矣;以其不信天主惟一圣子之名也。
19 夫真光入世,而世人以行为邪恶故,独爱黑暗,而不爱光明;故曰,谴在其中矣!
20 盖行为不正者,必恶真光,而莫敢与之近,惟恐其行为之见烛也。
21 至践履真道者,自与真光相亲,所以彰其所行,悉与天主相契合也。」
22 厥后,耶稣率诸徒入犹太境,与徒聚居而授洗焉,
23 同时如望亦在沙冷左近之衡农授洗,其地多泉水,故人纷来授洗。
24 时如望尚未入狱,
25 厥徒与犹太人论及洗礼,颇起争辩,
26 因共谒如望曰:「夫子曩在约但河外,所为作证者,今亦授洗,人尽趋之。」
27 如望应曰:「苟非自天授之,人亦何所受乎?
28 予非基督,乃奉使为其前驱者耳。此乃予所夙言,尔曹当可为予作证。
29 夫人娶妇而为新婿,新婿之友立而待之,闻其音则洋洋而喜。今者吾乐之沛然充溢,亦复如是。
30 彼当日益,我宜日损。
31 盖临自上者,居万众之上;本乎地者,不超乎地,而所言亦不出地上之事。惟降自天者,则超轶[15]乎万有之上。
32 彼所证者,皆属亲见亲闻,而众独不纳其证。
33 苟有纳其证者,是即印证天主之真实无妄。
34 天主所遣者,传天主之训,以天主赋以圣神,无有限量故。
35 圣父笃爱圣子,已将一切授诸其手矣。
36 信仰圣子者,获永生;不顺圣子者,无以望生,天主谴怒,恒临其身。」
1 主既悉法利塞人已有耶稣授洗招徒,多于如望之说,
2 顾耶稣实未亲自授洗,授洗者,乃其诸徒也,
3 遂离犹太而返加利利;
4 而沙玛里实为必经之地。
5 行抵沙玛里属邑西嘉,比近[16]即为雅各布布遗其子若瑟之基地,
6 雅各布布伯古井在焉。耶稣倦于行,小憩井畔。
7 有一沙玛里妇人来汲水。耶稣语之曰:「请畀予饮!」
8 时向午,诸徒已入城购食。
9 妇人对曰:「尔乃犹太人也,胡为向我沙玛里一妇人乞饮?」盖犹太人与沙玛里人,素无往来,故云。
10 耶稣应曰:「倘汝知天主之宏恩,与夫向汝求饮者之为谁,则必反以求之,而彼将予汝以活水矣!」
11 妇曰:「先生既无汲水之具,而井又深,将何从而得活水乎?
12 昔吾祖遗吾人以斯井,既自取饮,更欲以饮其子孙及其六畜;今先生岂尤伟于吾祖乎?」
13 耶稣对曰:「饮此水,将复渴;惟饮吾所予之水者,则永不复渴。
14 吾所予之水,在彼将自成源泉,滚滚[17]不已,以达永生。」
15 妇曰:「先生盍以此水见赐,令我不复渴,亦无庸频来汲水。」
16 耶稣曰:「且去呼汝夫同来!」
17 妇曰:「吾无夫。」耶稣曰:「汝自谓无夫,信哉言乎!
18 汝生平历事五夫,而今所有者,实非汝夫。诚哉汝言也!」
19 妇曰:「吾已见先生为先知矣。
20 请问,我祖向在此山礼主,而尔辈犹太人谓礼主应在耶路撒冷,何也?」
21 耶稣对曰:「女子,其信吾言!时已临矣,朝拜圣父将不在此山,亦不在耶路撒冷;
22 惟汝辈不知所拜,吾侪则知所拜,以救恩出自犹太人故。
23 惟时已临,今即是矣。凡崇拜圣父者,当以精诚出之,若斯者乃圣父之所眷也。
24 天主,神也,故礼之者,亦宜以神与诚礼之耳。」
25 妇曰:「吾知美使将临,是谓基督。迨彼之临,必能晓示吾人以一切矣。」
26 耶稣曰:「与尔晤谈者,即其人也。」
27 至是诸徒已返,见其与妇人语,心窃异之,而莫敢问其何求,或胡为与妇人语也。
28 妇人乃舍瓶入城,而告众曰:
29「有人备道吾平生事,得非基督乎?盍来一观其人!」
30 众皆纷纷出城,而趋谒之。
31 是时门徒进膳曰:「夫子食矣!」
32 耶稣应曰:「我自有食,非二三子之所知也。」
33 诸徒乃相问曰:「讵有人供以食乎?」
34 耶稣曰:「遵行遣予者之旨,而完成其工作,是吾食也。
35 尔不曰:『四阅[18]月,即是穑[19]时』乎!今吾告尔,举目一望田畴,黍稷与与[20],已可刈矣。
36 刈者得佣值,积实至永生;庶几播者、刈者,咸得欣然同乐。
37 谚云:『一人所播,他人刈之,』旨哉言乎!
38 吾遣尔等,俾获其所未劳;他人所劳,尔收其效。」
39 是邑之沙玛里人,因闻妇人言耶稣备道其平生所行,多信耶稣,
40 相率前来,恳其稍作勾留。居二日,
41 听其言而信之者益众。
42 咸谓妇人曰:「吾人之信,不复凭汝之言,兹已亲聆其教,而确知其为救世主矣。」
43 二日后,耶稣别斯邑,而赴加利利;
44 盖先知之不见尊于本国,耶稣夙已言之矣。
45 既抵加利利,加利利人欣然纳之,因彼等曩在耶路撒冷度节时,曾亲见耶稣所行之事迹也。
46 耶稣复入加利利之嘉纳村,向者变水为酒,即在此处。会有王臣某,其子抱病于葛法农,
47 闻耶稣已自犹太至加利利,遂趋谒之,恳往救其子,盖濒危矣。
48 耶稣曰:「不见灵征异迹,尔曹终不愿信也。」
49 王臣曰:「主乎!及吾儿未死,恳即辱临!」
50 耶稣曰:「且返,尔子活矣!」其人信耶稣言,即辞去;
51 其仆遇之途中,告曰:「尔子活矣!」
52 问何时愈,则云:「昨日午后一时,其热尽退。」
53 父乃忆耶稣言:「尔子活矣!」恰在此时。于是王臣及其眷属,俱信奉之,
54 是为耶稣在加利利第二灵迹,返自犹太以后所行者。
1 厥后,值犹太人节期,耶稣乃赴耶路撒冷。
2 耶路撒冷之羊门附近有一池,希伯来语曰:「毕士大」。池之周,有五廊,
3 中卧病者、瞽者、跛者、痹者多人,静俟池水之兴波。
4 盖有上主天神,按时入池,鼓荡其水,水动而先入池者,无疾不瘳。
5 一人抱病已三十有八载矣,
6 耶稣见其偃卧,知其久困于病,问之曰:「汝欲痊否?」
7 病者对曰:「主,水动时,无人扶我入池,比予往,他人已捷足先至矣。」
8 耶稣曰:「起,负榻行!」
9 其人立愈,负榻行。是日适值礼日。
10 犹大人谓痊者曰:「礼日不当负榻。」
11 对曰:「疗我者命我负榻行。」
12 曰:「命汝者伊谁?」
13 时耶稣已离群众,痊者无所指。
14 后耶稣遇之殿中,谕之曰:「汝兹已见康复,勿再犯罪,恐后患有甚焉者!」
15 其人去,以耶稣治病告犹太人。
16 犹太人以耶稣礼日行此,群起而攻之。
17 耶稣谓之曰:「吾父健行,以至于今,予亦自强不息。」
18 犹太人因耶稣不惟犯礼日禁例,且称天主为己父,自与天主相等齐也,于是益欲置之于死。
19 耶稣曰:「予切实语尔,子不能独有所行,惟见父行者,子亦行之,
20 盖父之所行,子亦行焉。父笃爱其子,凡其所行,悉以示之;其所示者,将有更大于斯
者,尔将不胜骇异矣。
21 盖正如父之起死活人,子亦从心所欲,而赋人以生命。
22 父不予人以黜陟[21],黜陟之权已委之于子,
23 欲使众人敬子如敬父,凡不敬子者,即不敬遣子之父也。
24 予切实告尔,人能听从吾言,而信仰遣予来者,莫不享受永生,而免谴责,盖已出死而入生矣。
25 予切实语尔,时将届矣,今即是也,死者当闻天主圣子之音,而闻之者咸得生焉。
26 盖父自具生命,赐子亦自具生命。
27 以其为人子故,委以黜陟之权。
28 慎勿以此为怪,盖时有必至,凡在墓中者当闻厥音而兴,
29 善者复活以享永生,恶者复活以受天罚。
30 予不能有所擅行,惟依予之所闻,而为黜陟,予既不徇私意,一遵遣予者之意而行,故予之黜陟,乃公正无偏。
31 予若自为证明,则吾证不足为凭,
32 顾别有为予作证者焉,予知其所证之不妄也。
33 尔等亦曾遣使者谒如望,而彼已为真理作证矣,
34 虽然予不取证于人。予之语此,欲尔曹蒙救恩耳。
35 如望乃辉煌之明灯,尔等亦曾瞻仰其光,而极一时之乐矣。
36 顾为予作证者,有较如望更为重要者焉。盖父所授予之使命,令予完成,而予今犹惨淡经营者,亦为吾证,证父实曾遣予,
37 即遣予之父,亦已为予作证矣。尔等未尝聆其音,亦未尝见其形,
38 且心中亦不存其道也,是无他,尔等不信其所遣者也。
39 尔等穷索诸经,意欲藉获永生,第诸经莫非为予作证,
40 而尔等独不愿归予,以获生命!
41 予非求荣于人也;
42 惟予洞悉尔等,知尔心中不存爱主之情也。
43 今予奉吾父之名而来,而尔等不纳;倘另有奉己命而来者,尔等将纳之。
44 盖尔等惟互相求荣,不求惟天主能赐之荣,又安能通道乎?
45 勿以为予将讼尔于父,讼尔者固另有人在,即尔所信赖之摩西是已。
46 盖尔苟能真信摩西,则亦当信予矣。无他,摩西所书,即指予也。
47 今尔既不信摩西之书,则又焉能信予哉?」
1 厥后,耶稣渡加利利海,亦名谛比略湖。
2 既渡,众睹其医病诸灵迹,群趋若鹜。
3 耶稣登山,与门徒共坐。
4 时近犹太人之免难节。
5 耶稣举目,见众就之,顾谓斐理伯曰:「何由市饼,以食[22]斯众?」
6 彼作此言,盖试之耳,胸中固有成竹也。
7 斐理伯曰:「即有银钱二百以市饼,亦不足使人人咸得少饱。」
8 徒中有安德烈者,即西门·伯铎禄之兄,谓耶稣曰:
9「有童子携有麰饼五枚,小鱼二尾,以供斯众,何济于事?」
10 耶稣曰:「令众坐。」其地有草如茵,众即席地而坐,数约五千。
11 耶稣取饼祝谢,分与坐众,各随所欲,鱼亦如之。
12 众既充饫,耶稣谕徒曰:「收拾余屑,莫令狼藉。」
13 收之,则五饼之屑,充十二筐。
14 人见所行圣迹,乃曰:「斯真将临之先知!」
15 耶稣烛众意欲拥之为王,乃独自遁迹山中。
16 比暮,门徒至海滨,
17 登舟以渡,欲赴葛法农。时已昏黯,耶稣未至;
18 大风倏作,海水兴波,
19 诸徒鼓棹,约行十里许,见耶稣步海近舟,众皆骇怖,
20 耶稣曰:「我也!毋惧!」
21 乃接入舟中,顷刻舟抵目的地。
22 诘朝[23],众立海滨,望见彼岸仅泊一舟,更无他舟,且悉耶稣未与厥徒同渡。
23 同时有数艇来自谛比略,泊近耶稣所尝祝谢而以饼食众之处。
24 众既遍觅,不见耶稣及诸徒,乃命艇至葛法农,探访耶稣。
25 既得之于彼岸,乃询之曰:「辣比,何时来此?」
26 耶稣应曰:「予切实语尔,尔等追求于予,非为曾见灵迹,乃为食饼而饱耳。
27 劝尔勿务易腐之粮,宜务永生之粮,此粮惟受天主圣父印证之人子,能赐于尔。」
28 众问曰:「如之何始可务天主之务?」
29 耶稣对曰:「能信天主所遣者,斯诚天主之务矣。」
30 众曰:「汝有何灵征,使我见而信之乎?汝亦何所务乎?
31 昔我祖在旷野曾食玛纳,经云『天主赐以天粮,』此之谓也。」
32 耶稣曰:「予切实语尔,给尔天粮者,非摩西,惟吾父赐尔以真天粮。
33 盖天主之粮无他,即降自天上而赐生命于世者是已。」
34 众乃曰:「主乎,盍恒以斯粮见赐!」
35 耶稣曰:「予即生命之粮;归予者不复有饥,信予者不复有渴。
36 第予语尔,尔虽睹予而不予信也。
37 凡父所赐于予之人,必来归予;来归予者,予决不拒。
38 予之所以降自天上者,非欲行己之志,乃欲行遣予者之志;
39 而遣予者之志无他,即彼所授我之一切,予当保之勿失,且复活之于末日。
40 盖我父之意,欲使凡见子而信之者,咸获永生;而令予复活之于末日也。」
41 犹太人因闻耶稣言:「予乃自天而降之粮,」举窃窃私议,
42 曰:「此非若瑟之子耶稣乎?厥父若母,非吾人所素识乎?而彼竟自谓降自天上,何也?」
43 耶稣曰:「何窃议为?
44 苟无遣予者圣父之摄引[24],无人能归于予。归予者,予必复活之于末日。
45 《先知书》中有云:『万民将受天主之训;』凡有闻于圣父,而宅心知训者,必来归予。
46 人未有见圣父者,惟来自天主者,则曾见之矣。
47 予切实告尔,信者得永生,
48 予实生命之粮,
49 尔祖昔在旷野得食玛纳,然而死矣!
50 惟食兹天粮者,得不死。
51 予乃降自天上之活粮,
52 食此粮者必享永生。予所赐之粮,即予躯体,捐以活世。」
53 犹太人互相争论曰:「斯人亦焉能以其躯体食吾人乎?」
54 耶稣又谓之曰:「予切实告尔,尔苟不食人子之体而饮其血,则尔不具生命。
55 凡食吾体而饮吾血者,乃得永生,而予必复活之于末日。
56 盖吾体乃真食,吾血乃真饮。
57 食吾体而饮吾血者,存乎我而我亦存乎其中也。
58 正如永生之父遣予,而予因父而活,食予者亦将因予而活。
59 此粮实自天降,食此粮则永生,非若尔祖之食玛纳,而终归一死也。」
60 凡此皆在葛法农会堂施训时之所言也。
61 门徒闻之,多曰:「此语亦已甚矣!其谁能听之?」
62 耶稣心知门徒啧有烦言,乃谓之曰:「尔等因是见碍乎?
63 若见人子升归本宅,又将如何?
64 夫畀生命者,神也,而肉身无益焉。予所授尔之道,神也,生也。
65 第尔等中有不信者焉。」盖谁属无信,谁将叛己,耶稣自始知之。
66 既又曰:「是故人非受恩于圣父,未有能归予者也。」
67 因此,门徒多有退者,不复从其游。
68 耶稣乃谓十二子曰:「汝等亦欲引退乎?」
69 西门·伯铎禄对曰:「微主吾谁与归?
70 永生之道,惟主有之。主实为天主之圣者,此则吾辈所深信而确知者也。」
71 耶稣曰:「尔等十二人,非予所亲选乎?其中且有一妖魔焉。」
72 耶稣此言,乃指依斯加略,西门之子茹答斯,即异日卖主者,固十二人中之一也。
1 此后耶稣往来于加利利境内,而不愿亲往犹太,盖犹太人正欲加以陷害也。
2 时犹太人之立帐节伊迩,
3 其昆弟谓之曰:「盍离此而赴犹太,俾尔诸徒亦得睹尔所行异迹。
4 凡有为者,不宜幽居潜处,必欲有以自彰。尔既有此异能,盍亦自显于世乎?」
5 盖其兄弟亦不之信也。
6 耶稣对曰:「吾时未至,尔曹则随时均可;
7 世不能疾尔曹,其所以疾予者,以予指斥其非也。
8 尔曹尽可自行,予则时机未熟,尚不拟赴节。」
9 言毕独留加利利。
10 诸昆弟既赴节,彼亦微行上京,惟未尝公然为之耳。
11 节期初临,犹太人因觅耶稣,乃相询曰:「斯人果何在?」
12 于是民间群言纷纷,或曰:「彼善人也。」或曰:「否,彼乃惑众者耳!」
13 惟无人敢公然论之,以畏犹太人故。
14 节期方半,耶稣忽入殿施训;
15 犹太人异曰:「斯人未学,何由知书?」
16 耶稣曰:「吾道非出于己,乃出于遣予者也。
17 凡诚心行其圣意者,必能明辨斯道之是否出于天主,抑由予自言也。
18 凡凭己而言者,乃求己之荣;惟求授命者之荣而言,故其人乃为诚实无妄也。
19 且摩西不曾授尔以法乎?而尔中竟无一人守法也。
20 尔曹之欲杀予,果何为乎?」众应之曰:「尔中魔矣!其谁欲杀尔?」
21 耶稣曰:「予曩在礼日,行一灵迹,尔曹咸以为怪。
22 昔摩西承祖宗余绪,授尔以割礼,尔乃以礼日予人以损割,
23 夫礼日予人以损割,且不遵摩西律法,则予在礼日令人全复,尔乃悻悻嗔予耶?
24 尔为判断,勿拘外表,宜据正义。」
25 坐中有耶路撒冷人数辈,曰:「此非众所欲杀者乎?
26 今乃公然施训,而莫之谁何!岂当局已确认其为基督乎?
27 吾辈固知斯人之所自来,若基督果临,则应无人知其所自来矣。」
28 耶稣在殿中扬声而训之曰:「尔曹知予,亦知予所自来,固矣!顾予非自来,实有遣之者,此则非尔曹之所知也。
29 谁遣予者,予则知之,以予来自彼处故。」
30 有欲执之者,然竟无人下手,其时未至也。
31 顾民间信奉之者,亦不在少数,其言曰:「基督降临时,其所行灵迹,宁能多于斯人之所行乎?」
32 法利塞人风闻此种舆论,于是会同司祭诸长,遣发隶役以执耶稣,
33 耶稣乃谓之曰:「予与尔俱尚有须臾,将归诣遣予者;
34 其时尔等将追寻于予,而不获见予,以予之所在,非尔之所能诣也。」
35 犹太人相语曰:「彼将何往,而使吾人觅而不获耶?意者彼将周游列国,以教万民欤?
36 不然其言『尔将追寻于予,而不获见予,以予之所在非尔之所能诣』者,果何谓也?」
37 节期之末日,亦即节期中主要之日也;耶稣立殿中,扬声而言曰:「人有渴者,可就予以饮,
38 有能置信于予者,必有『活水之泉,涌自其怀,沛若江河』,正如经之所言也。」
39 此言乃指信奉之者,将领受圣神;时圣神尚未降临,以耶稣犹未荣升故。
40 众聆斯言多曰:「斯真先知!」
41 或曰:「斯乃基督!」或曰「基督岂能出于加利利乎?
42 经不云:『基督出于大维之裔,而来自大维故乡百利恒』乎?」
43 一时,众遂因耶稣而议论纷纭,莫衷一是,
44 间有欲执之而下手无人。
45 奉派者既返,司祭长及法利塞人诘之曰:「何为未携之同来?」
46 奉派者曰:「人之论道,未有如斯人之所言者也!」
47 法利塞人曰:「得毋尔曹亦受其荧惑[25]乎!
48 夫荐绅[26]先生,及法利塞人有信之者乎?
49 惟彼众庶,昧于律法,其亦可诅也已!」
50 尼阁德睦,即暮夜晋谒耶稣者,当时亦在其间,乃谓之曰:
51「未先听讼,一究其所行,吾法岂能遽加以罪乎?」
52 法利塞人应之曰:「汝亦加利利人耶?汝试一检群经,应知加利利非出先知之地也!」
53 众人遂各返其家。
1 耶稣投宿忠果山中。
2 拂晓,复入圣殿,众就之,乃坐而训焉。
3 时有经生、法利塞人多人,携一奸妇至,使立众人之前,
4 而告耶稣曰:「夫子,此妇获于奸中,
5 此类之人,依摩西律法,当处以石击;夫子于意云何?」
6 若辈此言,有所试也,将欲觅衅[27]以控之。耶稣但俯首屈躬,以指画地。
7 若辈诘之不已,乃挺立而对曰:「尔曹中之无罪者,请首先投石。」
8 又复俯首屈躬,画地如初。
9 若辈闻言,自老及幼,一一次第引退,惟留耶稣与妇人立于众人之前。
10 耶稣乃起立而问之曰:「女子,若辈奚在?竟无人判汝耶?」
11 妇曰:「主,无有也。」耶稣曰:「予亦不汝判也。可退,而今而后,莫再为非!」
12 耶稣又谓众曰:「予乃世之光,从予者不行黑暗中,必具生命之光。」
13 法利塞人应曰:「尔自为证,尔证非实。」
14 耶稣曰:「吾虽自证,吾证不虚。盖予自知从何而来,向何而往;尔曹则不知予之何自、何往也。
15 尔之判断,惟依形相,予则不判任何人,
16 即有所判,亦靡有不真,盖予不孤,遣予之父,实与予偕,
17 且按尔律法,二人作证,乃为确证,
18 今为予作证者,予自为证,而遣予之父又为予作证也。」
19 若辈乃诘之曰:「尔父安在?」耶稣曰:「尔曹既不识予,亦不识吾父。苟能识予,傥亦识吾父矣!」
20 此乃耶稣在圣殿银库院中讲道时所言;以其时未至,无人敢加以拘逮。
21 耶稣复告人曰:「予往矣!尔曹追寻于予,而将死于罪孽之中。予之所往,尔莫得而至焉。
22 犹太人曰:「意者彼将自尽,故云:『予之所往,尔莫得而至』欤?」
23 耶稣曰:「尔自地出,予自天降;尔属斯世,予则不属斯世;
24 予故云:『尔将死于罪孽之中;』倘尔不信予之为予,则尔之死于罪中也必矣!」
25 众问曰:「尔果谁欤?」耶稣曰:「予乃无始之始,而今为尔说道者是!
26 予尚有多端,训责尔曹,惟遣予者真实无妄,凡予所传于世者,莫非所闻于彼也。」
27 此言指天主圣父,而众人不之悟也。
28 故耶稣又语之曰:「迨尔曹高举人子,必知予之为予矣,予实未尝有所擅作,惟传述圣父之教,
29 且遣予者恒与予俱,而不遗予孤立,以予常承厥志故。」
30 耶稣讲道至此,人多信之。犹太人中亦有起信者,
31 耶稣因谓之曰:「尔能恪守吾道,是真吾徒,
32 且必能了悟真理,而真理必使尔为自由之人矣。」
33 若辈应曰:「吾辈乃埃布尔汉之子孙,未尝见奴于人,尔亦安得曰:『吾人将获自由』乎?」
34 耶稣对曰:「予剀切[28]语尔,凡犯罪者,即罪之奴,
35 夫为奴者,不能常留宅中,惟为子者,得常住焉。
36 倘为子者肯赐尔自由,尔则真获自由矣。
37 予亦知尔为埃布尔汉之子孙,顾尔仍欲置予于死,以尔心中不容吾道故。
38 凡予所言,乃所见于吾父者;凡尔所行,乃所见于尔父者也。」
39 彼等应曰:「吾父埃布尔汉也。」耶稣曰:「苟为埃布尔汉之后,则应为埃布尔汉之所为矣。
40 今予语尔以所闻于天主之真理,而尔欲置予于死,此固埃布尔汉之所不为也,
41 尔所为者,正尔父之所为耳!」若辈应曰:「吾侪非私生子也!吾侪惟有一父,天主是已!」
42 耶稣曰:「倘天主真为尔父,则宜爱予矣。盖予之来,乃出自天主,非予自来,有遣之者也。
43 尔曹之莫明吾言,何也?实缘尔曹不堪闻吾道耳。
44 尔父非他,魔鬼是已!尔父之志,尔则承之。彼自始即为杀人之元凶,未曾须与立足于真理之中,以彼心中不存真理故。惟诳语乃出其本性;彼为诳者,亦为诳者父。
45 予所言者,真实无妄,而尔则不予信也。
46 尔中有能证予为邪妄者乎?予既以真理语尔,尔亦胡为不予信乎?
47 盖本乎天主者,必乐闻天主之道;今尔褎如充耳[29],以尔非本乎天主故也。」
48 于是犹太人乃曰:「吾辈谓尔为沙玛里人,且有魔鬼附身,岂不然乎!」
49 耶稣曰:「予不附魔,惟尊圣父,而尔则辱予,
50 顾予不求己荣,自有审判者欲赐予以荣。
51 予剀切告尔,人守吾道,永不尝死亡之味。」
52 犹太人曰:「今知尔果被魔矣!夫埃布尔汉死矣,诸先知亡矣,而尔则曰:『人守吾道,永不尝死亡之味,』
53 然则尔乃大于已亡之祖埃布尔汉,与夫已亡之诸先知乎?尔自以为何如人耶?」
54 耶稣曰:「予若自荣,亦何荣之有?荣予者吾父也!吾父非他,即尔自言为尔天主者是。
55 虽然,尔实未尝识之,惟予则识;予若云不识,是亦妄而已矣,无异于尔之妄也。顾予实识之,且亦笃守其道也。
56 尔祖埃布尔汉尝欢忭[30]踊跃,以瞻望予之日矣。彼既睹之,而神乐充溢矣。」
57 犹太人曰:「尔未五十,而曾见埃布尔汉耶?」
58 耶稣曰:「予切实语尔,埃布尔汉未有之前,未始无予!」
59 众乃拾石以投之,耶稣遂隐身出殿。
1 耶稣于途中见一盲者,胎瞽也,
2 门徒问曰:「夫子,此人生而盲,果谁之咎?其本身乎?抑父母乎?」
3 耶稣对曰:「非由其本身,亦非其父母之罪,惟欲使天主之功德,彰于其身耳。
4 及兹白画,吾侪当畅行遣予者之事,夜至,则无能为矣。
5 吾之在世,所以为世之光也。」
6 言毕,乃唾于地,以沫和泥,敷盲者之目,
7 谕曰:「往矣,自洗于西禄池。」西禄之为言,奉使也。盲者往洗,目明而归。
8 诸怜及曾见其乞食者,皆曰:「此非曩日坐而乞者乎?」或曰:「是也!」
9 或曰:「非也,貌相似耳。」而其人自曰:「我即是也。」
10 众问曰:「汝目何由得启?」
11 曰:「彼名耶稣者,调泥敷我目,命我往洗于西禄,我既往洗,爰得明。」
12 曰:「其人安在?」曰:「不知。」
13 众引之见法利塞人。
14 耶稣调泥启目之日,固安息日也。
15 法利塞人因再三盘诘,其如何得明。对曰:「彼敷泥于吾目,吾洗之而遂能见矣。」
16 法利塞人中有曰:「此人不守安息日,决非自天主来者。」或曰:「罪人焉能行此灵迹?」彼此颇持异同。
17 故又询盲者曰:「汝谓启汝目者,为何如人耶?」曰:「先知也。」
18 犹太人因怀疑其人,不信其由盲而复明也。
19 乃召其父母而问曰:「此是尔子,即尔所谓胎瞽者乎?然则今何以能见?」
20 父母对曰:「此乃吾子,生而盲,是则吾之所知也。
21 至其如何得见,谁启其目,则非吾之所知也。渠已成年,可径询之,本身之事,当能自陈。」
22 父母之作此语,以慑于犹太人耳。盖犹太人时已有成议,有敢认耶稣为基督者,必开除其教藉;
23 故其父母推诿曰:「渠已成年,可径询之。」
24 于是若辈复召夙盲之人,而语之曰:「汝其以天主光荣为怀!吾人明知彼乃罪人。」
25 对曰:「其为罪人与否?吾不之知;惟吾素为盲者,今乃明见,此则吾之所知也。」
26 复问曰:「彼人果施何术于汝之身,而启汝目乎?」
27 对曰:「吾适已告尔,而尔置若罔闻。今何又欲问之,岂尔等亦欲为其门徒耶?」
28 彼等詈[31]曰:「汝乃斯人之徒,而吾辈则摩西之徒也。
29 吾知天主曾与摩西语矣;若夫斯人,吾实不知其所自?」
30 其人应之曰:「尔谓不知其所自,然彼固己启吾之目矣。噫,是亦异矣!
31 夫吾人固知天主不听罪人,惟敬事天主而遵行其旨者,主则听焉。
32 自古以来,未闻有能启胎瞽之目者。
33 苟斯人而不自天主,其亦无能为也已!」
34 众曰:「汝以负罪而生之身,乃欲予吾侪以教训耶?」遂相与摈而出之。
35 耶稣闻其被逐,与之相遇而语之曰:「汝信天主子乎?」
36 对曰:「先生,孰为天主子?吾固欲信之!」
37 耶稣曰:「汝今已见之,与汝语者即是!」
38 其人曰:「主乎!吾信也!」遂顶礼。
39 耶稣曰:「予临斯世,实为黜陟[32],欲使不见者得见,而自以为明者转成瞽盲。」
40 适有法利塞人在侧,闻之,曰:「吾侪岂亦盲者?」
41 耶稣曰:「苟为盲者,将无罪矣!今尔自以为有见,罪在其中矣!」
1「予切实语尔,人入羊栈,不由其门,而由他处踰越而进者,窃也,盗也。
2 惟由门而入者,乃为羊牧,
3 阍者[33]为之启,而群羊亦乐闻其音。凡属己羊,彼则一一唤之以名,引之以出;
4 待己羊皆出,乃导之行;羊谙其音,翕然[34]从之。
5 若为外人,羊必不从,且必逡巡[35]散去;无他,不诸其音故也。」
6 耶稣设此譬喻,而若辈不知其旨,
7 故又申言之曰:「予实语尔,予即群羊之门;
8 凡先予而至者,窃也,盗也,而羊亦不之听焉。
9 予实门也;凡由予而入,必蒙恩泽,且得自由出入,而优游于牧场矣。
10 窃者之来,惟图偷盗残杀;予之来也,则欲赐以生命,且令其生气蓬勃,绰有余裕。
11 予乃良牧;良牧不惜舍身致命,以保其羊,
12 若系佣工,则非羊牧,其羊既非所有,故一见狼至,即弃羊而逸,任狼攫羊,逐散其群。
13 以其为佣工,故无恤于羊耳。
14 予乃良牧,识己之羊,亦为所识,
15 正犹父之识予,予之识父也,予且为吾羊舍身致命焉。
16 予尚有他羊,不属此栈,亦当引之导之,若辈亦必听从吾音,终惟一栈一牧。
17 父之爱予,以予舍生;惟予将复取生焉。
18 予之舍生,纯出自愿,无强之者;予能舍之,亦能复取之;此乃予所受于吾父之成命也。」
19 犹太人因是语又起纷争,
20 惟多数则曰:「彼实中魔而狂矣!胡为听之?」
21 或曰:「此非中魔者之言也!魔亦安能启盲者之目乎?」
22 时在冬令,适值耶路撒冷举行献殿礼,
23 耶稣行至殿中,至所罗门廊下,
24 众围绕之,问曰:「汝使我心悬揣[36],将至何时?果为基督,请明以相告。」
25 耶稣曰:「予皆已告尔,而尔不之信也。予因吾父之名,所行诸事,已足为予证明,
26 而尔犹狐疑不信者,以尔非吾羊故耳。
27 吾羊乐闻吾音,予识之,而彼亦惟予是从;
28 予赐以永生,终无沦亡之虞,亦无能夺自予手。
29 吾父所授于予者,有贵于宇宙万有者焉。吾父手中所有,孰得从而夺之;
30 予与父,一而已矣!」
31 犹太人复拾石,欲投之,
32 耶稣诘之曰:「予所示尔种种善工,莫非渊源自父,果胡为而欲以石相击耶?」
33 犹太人应曰:「吾人击汝,非为汝所行之善工,祇因僭妄[37]耳。汝亦人也,乃竟自充天主!」
34 耶稣答曰「尔之律法不云乎:『吾称尔曹为神。』
35 夫承天主圣言者,且得称为神,而经文固不可废也;
36 况在父之所祝圣,而遣入人世者,自称为天主之子,而尔曹遂谓其僭妄乎?
37 且予若不行天主之事迹,尔曹弗信,犹可说也。
38 今予既行之,尔曹纵不置信于予,亦应置信于事迹。事迹者,所以使尔曹了悟父之在予,
39 予之在父云耳。」
40 至是,若辈又欲执之,耶稣脱手避去。
41 复至约旦河外,在如望初授洗处而居焉;
42 人多就之,其言曰:「如望未曾行一灵迹,
43 然其为斯人作证之言,则靡有不确也。」彼处多有信奉之者。
1 有赖柴鲁者,病于伯大尼;伯大尼乃玛丽及其姊玛大之村庄;
2 而玛丽者,即曩以香油渥主,以其发拭主之足者也。病者赖柴鲁,即系其兄。
3 姊若妹因遣人告耶稣曰:「主所宠者病矣!」
4 耶稣闻讯,答使者曰:「斯病不致于死,惟以荣天主,亦以显扬天主子。」
5 兄妹三人,皆耶稣之所爱也。
6 顾[38]闻赖柴鲁病则滞留二日,
7 始告其徒曰:「吾人当返犹太。」
8 徒曰:「犹太人正欲以石磔[39]尔,夫子乃欲再往,何也?」
9 耶稣曰:「一日之中,非有十二时乎?人若画行,睹斯世之光,必不见蹶?
10 若夜行,则无光而蹶矣。」
11 既又曰:「吾辈之友赖柴鲁睡矣,吾将醒之。」
12 徒曰:「主,果睡则愈矣。」
13 盖耶稣言其已死,而诸徒以为言其安眠也。
14 于是耶稣乃明告之曰:「赖柴鲁死矣!
15 予此次不在彼处,实足为尔等庆,所以建尔等之信德也。且偕予往!」
16 多默一名提谛莫者,谓诸同道曰:「吾辈亦当偕往,宁与夫子同死!」
17 耶稣抵村,则赖柴鲁葬已四日矣。
18 伯大尼距耶路撒冷仅六里许,
19 犹太人多就玛大、玛丽而吊唁焉。
20 玛大一闻耶稣莅至,即出迎之;玛丽则仍留宅中。
21 玛大谓耶稣曰:「主若在此,吾兄当不至遽死,
22 以吾知子有所求,天主莫不应也。」
23 耶稣曰:「汝兄必复活!」
24 玛大曰:「吾亦知末日众人复活时,兄必苏焉。」
25 耶稣曰:「予即复活!予即生命!凡置信于予者,虽死必生;
26 生而置信于予者,永不死。汝信之否?」
27 曰:「主乎,吾固信尔乃天主子,当临之基督也。」
28 言毕,返家,私语其妹玛丽曰:「师来矣,召汝去!」
29 玛丽闻言急起,来谒耶稣。
30 时耶稣未入村,犹在玛大迎迓处也。
31 犹太人唁玛丽于室者,见其匆匆趋出,踵[40]之,以为其将诣墓而哭也。
32 玛丽径往耶稣所在,一见耶稣,即俯伏其足下曰:「若有主在,兄亦何至遽死?」
33 耶稣见其泣,且见同来之犹太人亦与同泣,为之慨然兴悲,
34 恻然问曰:「尔等葬之何处?」对曰:「主来视之。」
35 耶稣泣焉。
36 犹太人曰:「何其爱之深也!」
37 或曰:「彼曾启盲者之目矣,独不能令此人不死乎?」
38 耶稣悲愤填膺,来至墓前。墓原系一峒[41],其上镇以巨石。
39 耶稣曰:「移石!」亡者之妹玛大曰:「主乎!葬已四日,尸其臭矣!」
40 耶稣曰:「予不曾云:汝但能信,必获睹天主之光荣乎?」
41 众乃移石。耶稣仰视曰:「感荷[42]圣父垂听,予固知予有所求,父莫不应也。
42 然予之言此,乃欲使环立于斯之众庶,笃信父之遣予耳。」
43 语毕,乃大声而呼曰:「赖柴鲁,兴[43]矣!」
44 死者应声而出,手足缚布,面裹巾。耶稣曰:「解之使行!」
45 为吊唁玛丽而来之犹太人,既睹耶稣所行,多信奉之;
46 然亦有以其事往报法利塞人者。
47 司祭诸长及法利塞人,乃召集会议,佥[44]曰:「斯人多行异迹,吾辈将何以处之?
48 若听[45]其所为,则众庶咸将信之,而罗马人必至而夺吾土吾民矣。」
49 其中有名盖法者,值岁之总司祭也,告众曰:「汝曹无知,
50 盍息一人代万众死,以免举国沦亡,于汝曹固有益乎?」
51 此言非由己出,实缘渠[46]适为本岁总司祭,故于无意中豫言耶稣之将为民牺牲;
52 然奚止[47]⑧为一国之民而已哉?即普天率土之天主子女,亦将会而集之,使成一体。
53 自此,若辈处心积虑,共谋所以杀耶稣。
54 耶稣亦不复公然行于犹太人中,乃退至郊野之地;入一镇,名以法莲,偕门徒居焉。
55 会犹太人之免难节将届,节前多有自乡间上耶路撒冷者,先行取洁,
56 皆觅耶稣,群立殿中,而相语曰:「尔谓彼将不来度节乎?」惟司祭长及法利塞人已晓谕诸民,如有知耶稣所在者,即当禀报,以便逮捕。
第十二章 玛丽以香膏敷耶稣足·耶稣乘驴入都·外邦人来见·耶稣勉众行道
1 免难节前六日,耶稣来至伯大尼,即曩所起于死中者,赖柴鲁之所寓也。
2 人为耶稣设宴,玛大侍,而赖柴鲁与之同席。
3 玛丽携香膏一斤,纯且珍,敷耶稣足,以发拭之,异香满室。
4 而门徒茹答斯·依斯加略,即日后鬻主者,
5 责曰:「何不售此膏,得三百银钱,以济贫者乎?」
6 然彼作斯言非在恤贫,盖其贪污成性,掌囊而恒窃所贮耳。
7 耶稣乃曰:「听[48]之,勿阻!盖此女子之所为,所以备吾殓也!
8 尔等常有贫者与俱,而予则非尔等所得而常有。」
9 犹太人闻耶稣莅至,群趋而集;不第为耶稣,亦欲一见其所起于死中之赖柴鲁也。
10 司祭诸长乃共谋所以兼灭赖柴鲁,
11 盖因彼之故,犹太人多有脱离司祭而信奉耶稣者焉。
12 翌日,赴节之群众闻耶稣将至耶路撒冷,
13 各执棕树枝出而迎之,呼曰:
「贺三纳兮义塞王!
奉主名而来兮,堪颂扬!」
14 耶稣得一小驴,乘之,正如经所载云:
15「西温女,莫惊惶!
伊人来兮,尔之王!
尔王安坐驴驹上!」
16 门徒初犹未识此事之意义,迨耶稣膺荣,始悟经之所载,众之所行,莫非为彼之故耳。
17 当时,凡曾目击耶稣呼赖柴鲁出墓而起之于死中者,咸为作证,
18 众闻耶稣行此灵迹,故争来迎迓。
19 法利塞人因相语曰:「举世风从,吾其休矣!」
20 尔时,外邦人亦有来参与节礼者,
21 共访加利利伯赛大之斐理伯而求之曰:「先生,吾侪欲见耶稣。」
22 斐理伯来告安德烈,安德烈偕斐理伯来禀耶稣。
23 耶稣对曰:「人子见荣之日至矣,
24 剀切[49]语汝,一粒麦种,设非落地而化,
25 终为一粒,既化,则结实累累矣;惜其生者失其生,惟在世不惜其生者,能保之以达永生。
26 人欲事我,宜亦步亦趋[50],追踵于我,庶几[51]我之所诣,吾仆亦克诣焉。人能事我,父必荣之。
27 今兹吾灵见扰,尚复何言?父乎!盍免我经历此时!虽然,此事之临,正为吾完成使命,
28 父乎,其光荣尔名!」时有音发自天上曰:「吾已荣之,将复荣之。」
29 旁立之众闻之,或曰:「天作雷矣。」或曰:「天神与之语也。」
30 耶稣应曰:「此音之发,非为我故,为尔等之益也。
31 斯世受判,斯世之君见逐,今其时矣!
32 吾一经被举于地,将摄引天下生灵,归集吾身。」
33 耶稣此言,所以预示其如何致命也。
34 众曰:「吾闻诸律法云:『基督永留。』今汝曰:『人子必须被举,』何也?且所谓人子者,谁耶?」
35 耶稣曰:「光处尔曹之中,尚有片时,及尔有光,尔当勉行,毋使暗冥袭尔,行于黑暗中者,不自知其所往,
36 及尔有光,尔当景仰,庶成光明之子。」语毕,耶稣退而潜居。
37 夫耶稣在众人之前所行灵迹,亦云多矣。而众人犹不之信;
38 此盖所以应乎先知意洒雅之所言曰:
「主乎!我之所傅,谁其信之?
主之臂力,谁其领之?」
39 众人之不信,意洒雅亦已言之矣:
40「主已蒙其目,主已顽其心,
恐其目有见,恐其心有灵,
恐其即回头,令吾全其生。」
41 此言皆意洒雅有见乎耶稣之荣而发也。
42 然官绅中亦颇有信耶稣者,惟碍于法利塞人,故不敢公然认之,恐被逐于会堂也。
43 盖若辈之爱慕人爵,有甚乎天爵者焉。
44 耶稣尝扬声而言曰:「信予者,非信予,乃信遣予者;
45 睹予者,亦即睹遣予者也。
46 予之来,所以为世之光,庶几信予者不复滞留于黑暗之中。
47 人闻吾言而不之信者,予亦不之咎。予之来,非为咎世,乃为救世。
48 拒予而不纳吾言者,自有咎之者在;吾所传之道,将于末日定若人之罪。
49 盖吾言非由己出,乃遣予之父,以所当言、所当传者,命予言之,传之耳。
50 吾知厥命即是永生;故予所言,惟述父之所言而已矣。」
1 免难节既近,耶稣自知离世归父之时将至;平生笃爱其在世之徒,至是爱之弥笃,蔑[52]以加矣。
2 晚餐时,魔鬼已以鬻主之意,投入西门子茹答斯·依斯加略之心。
3 耶稣心知圣父已将万有付于己手,亦知己之来自天主,而归于天主也,
4 乃离席解衣,以巾自束。
5 注水盘匜[53]中,濯门徒足,以所佩巾拭之。
6 爰至西门·伯铎禄前,而伯铎禄止之曰:「主欲濯吾足耶?」
7 耶稣曰:「予之所为,汝今不知其意,后当知之。」
8 伯铎禄曰:「主决不可为吾濯足!」耶稣曰:「予不汝濯,则汝无与[54]于我。」
9 西门·伯铎禄乃曰:「不惟吾足,且手与首!」
10 耶稣曰:「已浴者第须濯足,而举身皆洁。尔曹洁矣,顾亦有例外。」
11 盖彼固知谁将卖之,故云:「尔曹非人人皆洁」也。
12 濯足既毕,复披衣登席,而谕徒曰:「予适所行,尔知其意否?
13 尔呼予曰:『师』、曰:『主』,尔言当矣,予固是也。
14 然予以师、以主之身,犹且濯尔之足,则尔等亦宜互为濯足矣。
15 予以身作则,望尔效之。
16 予剀切告尔,仆不能大于其主,奉命者不能大于授命者。
17 尔既知此理,苟能躬行而实践之,则乐在其中矣。
18 然尔曹中亦非人人能语此。予非不识予之所选,顾经中所言:「食吾之食,举踵相敌,」亦当见应耳。
19 予以此预告,庶几此事一经实现,尔等可知予之为谁。
20 予切实语尔,纳予所遣者,即是纳予,而纳予,即是纳遣予者也。」
21 言至此,耶稣心中苦闷,乃明言曰:「予切实相告,尔曹中一人,行将鬻予。」
22 诸徒相顾愕然,不识其所指究系何人。
23 时其爱徒某,正斜倚耶稣怀中,
24 西门·伯铎禄示以意,欲其一问所言伊谁,
25 渠乃贴胸而问曰:「主,谁耶?」
26 耶稣谓之曰:「予濡饼以授之者,即是。」乃濡饼以授依斯加略·西门子茹答斯。
27 既食饼,魔乃畅入其心。耶稣谓之曰:「汝所进行者,从速为之!」
28 而坐中皆不识其所云果指何事。
29 或以为茹答斯既司公橐[55],意者耶稣嘱其购办节日所需之物,或嘱其斥赀济贫耳。
30 茹答斯食饼后,匆匆而出;夜已阑矣。
31 及其既出,耶稣乃曰:「今人子受荣,而天主亦因人子而受荣焉。
32 天主既因人子而受荣,天主亦必以己之荣荣之,而荣之即在目前。
33 小子乎!予与尔俱,尚有片时,尔将依依追念。予之所往,尔不能来。曩曾以此语犹太人,今亦举以语尔。
34 予兹授尔以新诫,即彼此相爱是已,务以予之所以爱尔者,彼此相爱也。
35 尔能彼此相爱,此正所以使众人咸识尔为吾徒也。」
36 西门·伯铎禄问曰:「主将奚往?」耶稣对曰:「予之所往,尔今难从,异日当得追随耳。」
37 伯铎禄曰:「今亦曷为弗克相随乎?虽为主致命,亦所甘心!」
38 耶稣曰:「汝欲为予致命耶!予确实语汝,今宵鸡犹未鸣,行见汝三背予矣!」
1「莫令尔心忐忑不宁;尔信天主,亦当信予。
2 吾父宅中,广厦万间,足庇尔众。如其不然,予必早已相告矣。
3 今予前往,必为尔预备居所;既往既备,当重来接尔,务使予之所在,尔等亦得与俱。
4 予之所往,尔识其途。」
5 多默曰:「主乎,吾侪既不知尔之所往,又焉能识其途哉?」
6 耶稣曰:「予即途也,真谛也,生命也。人欲谐父,舍予末由。
7 倘尔真能识予,则亦必识予父矣。然今后尔当识之,且已睹之矣。」
8 斐理伯曰:「主,示我以父,于愿足矣。」
9 耶稣曰:「斐理伯,予与尔俱,不为不久,尔竟尚未相识耶?夫睹予,即睹父也,胡为犹曰『示我以父』乎?
10 尔岂不信予之在父,父之在予乎?予所授尔之训,非予自言之也,实父寓于予,躬行其道耳。
11 尔等当凭吾言而信予之在父,父之在予也;
12 不然,则亦应凭予所行事迹而信之。予切实语尔,凡置信于予者,必能行予之所行,且其所行将有大于斯者,以予归父故也。
13 凡尔因吾名而求者,予必成之,俾父因子见荣。
14 若因吾名而有求于予,予将行焉。
15 尔若爱予,宜守吾诫。
16 予当求父另遣保慰恩师,永与尔偕;
17 恩师非他,真谛之神是已。世俗不见此神,不识此神,故不克受之;尔则识之,以彼与尔偕,寓于尔故。
18 予决不相弃,致尔无依无恃,予必来与尔俱也。
19 瞬息之间,世将不复见予,尔独见予。盖予永生,尔亦因以有生焉。
20 是日既临,尔等必知予之在父,尔之在予,而予之在尔矣。
21 凡怀予之诫而践履之者,斯为爱予之人,爱予者,必见爱于吾父,予亦爱之,且愿自显于若人。」
22 树德(非茹答斯.依斯加略)问曰:「主将何以自显于吾侪,而不显于世人乎?」
23 耶稣曰:「人若爱予,必守吾训,则吾父必爱之,且将偕予同就若人,而以之为安宅。
24 人不爱予,则必不守吾训矣。顾尔所闻者,实非吾训,乃遣予之父所训也。
25 值兹与尔聚首之时,以此相告,
26 惟父将以予名义,遣发保慰恩师,彼必教尔以一切,且使尔追忆领会予之所言也。
27 予以平安遣尔,予以己之平安施于尔等,而予之为施,亦有异乎世之所为矣。毋事忐忑,毋事疑惧;
28 尔已闻予言之,予去当复来,尔若真爱予者,则宜因予归父而喜,以父实大于予也。
29 今事犹未成,先以告尔,俾事成而信弥笃。
30 嗣后不复与尔多言,盖斯世之君,行将见临。彼亦何有于我?
31 第予欲使世人知予爱父,而一切惟父之命是从。起矣!与予偕往!」
1「吾乃葡萄真树,而吾父则圃主也。
2 枝之在我,而不结实者,彼则截之;其结实者,彼则裁之,使结实弥茂。
3 今尔已因吾所授之道,而见裁成矣,
4 尚望恒寓吾内,俾吾亦得恒寓尔内。枝脱,树不能结实;尔离我,亦无以结实。
5 吾为树身,尔为树枝。凡寓乎吾身,而有我寓乎其衷者,必结实繁多。离乎吾,尔将一无所能。
6 人而不寓吾内,则如枝之被弃而槁,人将拾之,举以供爨[56]矣。
7 尔若恒与吾俱,而吾道恒存乎尔,则尔凡有所求,必得如愿以偿。
8 尔等能有贲其实,则不愧为吾徒,而吾父之光荣,即在斯矣!
9 吾以父之所以爱我者爱尔。尔其勉旃[57],恒保吾爱。
10 尔能守吾之诫,所以保吾之爱也;正如吾守吾父之诫,而至今犹保其爱焉。
11 吾不惮谆谆以此诲尔者,惟欲使尔亲尝吾乐,则尔之乐,亦将沛然充溢矣。
12 吾诫非他,但欲尔等以吾之所以爱尔者,彼此相爱而已。
13 人之爱,莫大于为其友舍生;
14 尔能遵行吾之所命,是吾友也。
15 今而后予不称尔为仆,仆不知其主之所为也。吾称尔为友者,盖凡吾所闻于吾父者,悉以示尔矣。
16 尔未择予,而予择尔,且命尔进而结实,长保厥实。如此,则尔因我名以求于父者,莫不见赐。
17 吾所命尔者,一言以蔽之,曰:『彼此相爱』而已矣。
18 尔若不见容于世,应念予亦未始见容于世也。
19 尔若属于世,世焉有不爱其同类者乎?正唯予已拔尔于世,此世之所以不能容尔也。
20 宜忆吾言,仆不能大乎其主,人既侮予,亦必悔尔;人守吾训,亦必守尔之训。
21 尔为吾名之故,不免遭受种种横逆,以人不识遣予者之为谁也。
22 予苟未来施训于人,其人尚可无咎,今则末由辞其咎矣。
23 凡恶予者,即恶吾父也。
24 予若未在众前行人所不能行之灵迹,则彼犹可无咎,今彼既睹之,而依然恶予与吾父也!
25 彼经有云:
『人之仇予,非予之辜。』
于是乎验矣!
26 予当自圣父遣发保慰恩师于尔,保慰恩师非他,即真道之神发自圣父者是。彼至,必为予作证,
27 尔等素从予游,亦当为予作证也。
1 予以此预告,庶几来日尔等意志不致摇动。
2 人将开除尔等教籍;届时,杀尔者,且将自以为尽忠于天主矣!
3 彼之所以为此者,祇缘未识圣父,亦未识予。
4 然予既以此相告,则尔等遭此际遇,将能回忆吾言。
5 曩予与尔相偕,故未以此语尔;今予辞别复命,尔中竟无问我何归者!
6 兹闻予言,尔乃不胜忧戚。
7 实以相告,予之去,尔之益也。盖予不去,则保慰恩师不至。予去当遣之来。
8 彼既来,必有以令世知罪、知义、知判。
9 知罪者,以若辈不予信也;
10 知义者,以予归父而尔不复睹予也;
11 知判者,以斯世之君已受判也。
12 尚有多端,欲与尔言,惟此时,尔尚不堪受之。
13 一俟真谛之神来临,必能循循诱尔洞达微妙。彼所言亦非由己;有所闻,乃言之;当示尔以将临之事,且必归荣于予也。
14 何则,彼将受之于予,而授之于尔也。
15 盖父之所有,亦即予之所有,故曰:『彼将受于予,而授于尔。』
16 瞬息之间,而尔不得睹予矣!复一瞬息,而尔又得见予矣!」
17 门徒乃相语曰:「师曰:『瞬息之间,不得睹予;复一瞬息,又得见予,』又言『予今归父』者,果何谓耶?」
18 又曰:「所谓『瞬息之间』何谓耶?吾侪实不知其所云。」
19 耶稣心知诸徒欲有所问,乃告之曰:「予言『瞬息之间,不得睹予;复一瞬息,又得见予』,尔乃以此互询耶?
20 予切实语尔,尔将哀悼痛苦,而世将欢忻鼓舞。尔等不免忧心戚戚,然尔等之忧戚,终必化为神乐。
21 若怀胎之妇,分娩时不胜痛苦,及其既产,则忘其苦,且必以世上新生一人而乐焉。
22 是故尔目前虽感忧苦,迨予重复见尔,则尔必欣然而乐,尔心之乐,人莫夺焉。
23 是日尔将无所问于予矣。予切实语尔,尔有所祈于父,父必以予名义,赐之于尔。
24 尔向未托予名义以求,求则必受,尔乐充溢。
25 予向以譬喻教尔,惟时即至,予将不复设譬,必欲明白晓畅,以父示尔。
26 是日,尔当以予名义祈求,予不曰:『予当为尔转求,』
27 盖父实躬自爱尔,以尔爱予,且信予出自父故。
28 予出于父,而入于世,今则离世而复归于父。」
29 诸徒曰:「子今己不假譬喻而明言之矣。
30 吾侪今知子实洞察万事,无待人问;以此吾信子乃来自天主。』
31 耶稣曰:「尔今已信乎?
32 惟时将至,兹即是矣,尔将各自散去,遣予独处;然予不孤,父与予俱。
33 予以此语尔,俾尔因予而得平安。尔在人世,固有患难,惟勿因是而馁,予已克胜人世矣。」
1 谕毕,耶稣举目向天曰:「父,时至矣!荣尔子,俾子归荣于父!
2 向者父授子以统治元元[58]之权,欲其以永生溥施[59]父所授子之人也。
3 人能识父为唯一真宰,及父所遣之耶稣基督,则永生即在斯中。
4 予在地上,已归荣于父,父所委予之使命,已告圆满;
5 今求吾父,赐予偕享创世前与父共有之荣!
6 凡父所拔于世而赐于予之人,予已以父名示之。若辈本属于父,而父以之赐予,其人皆服膺父之慈训,
7 且已领悟凡予所受,莫非自父。
8 父所授予之训,悉已授诸若辈,而若辈亦已领受,且体认予之出于吾父,而恪信父之实曾遣予矣。
9 予为若辈求,非为世求。若辈乃父所赐于予,而仍属于父者也。
10 盖凡予所有,皆父所有,凡父所有,皆予所有。且予亦己因若辈而见荣矣。
11 予不复在世,若辈在世而予则归父。
圣父乎!求父以己名义,保佑父所赐予之众,使成一体,犹父与予之为一体。
12 当予与若辈俱时,予以父名义守护父所赐予之众,一无所失,而所失者,惟沦丧之子;此亦所以应验经言耳。
13 今予归父,而犹遗言于世者,欲使吾心之乐,沛然充溢于若辈之心也。
14 予既以吾父圣道授之,而世乃疾之如雠,以其不属乎世,正如予之不属乎世也。
15 予非求父令其脱世,第求保其涅而不缁[60]。
16 若辈不属于世,正如予之不属于世也。
17 求父神而化之于真谛之中!真谛无他,父之圣道是已。
18 正如父之遣予入世,予兹亦遣之入世。
19 予为彼等之故而自圣,欲令彼等亦真能成圣也。
20 予不第为彼等求,亦为耹彼等之言,而置信于予者求焉。
21 愿彼众能翕然[61]合而为一;正如吾父体予,予体吾父,愿彼众亦能仰体吾侪,而融为一体,庶几世人信父实曾遣予。
22 父所赐予之荣,予亦已赐之彼众,欲使彼众成为一体,亦如予与父之为一体;
23 予体彼,而父体予,务使彼众精诚团结,化成一体,庶几世人知父确曾遣予,且知父爱吾徒,一如爱予。
24 父乎!愿父所赐于予之人,皆得诣予所在,而亲睹父所赐予之荣,盖自创世之前,父已爱予矣。
25 公义之父乎!世不识父,予则识父,而斯辈亦识父之遣予也。
26 父之圣名,予已示之,今后复将示之,使父之所以爱予之爱,得存留于彼等,而予亦得恒寓于彼等焉。」
1 言毕,偕诸徒出,过翠柏涧,入山园。
2 耶稣常偕其徒游此,故奸徒茹答斯亦稔[62]其地。
3 时茹答斯乃领兵士一队,与司祭长、法利塞人所派人员,提灯炬,执武器而至。
4 耶稣夙知诸事之必临于身,乃出而谓之曰:「尔等觅谁?」
5 众对曰:「纳匝勒之耶稣!」耶稣告之曰:「是我!」时奸徒茹答斯亦立众中。
6 耶稣甫言:「是我,」,众皆逡巡[63]仆地。
7 耶稣乃复问曰:「尔等觅谁?」众曰:「纳匝勒之耶稣也!」
8 耶稣曰:「已语尔是我;既欲执我,请勿累及此辈,任其散去。」
9 此亦所以应验其所言「凡父所赐于予者,一无所失」云耳。
10 西门·伯铎禄乃抽所佩刃,击大司祭仆,名马勒古者,削其右耳。
11 耶稣谓伯铎禄曰:「收刃入鞘,父所赐我之爵,可不饮乎?」
12 于是,千总率士卒,偕犹太人诸使,执耶稣而缚之,
13 先解至亚纳处。亚纳者乃是岁总司祭盖法之岳父,
14 而盖法即曩时向犹太人宣告「死一人以活万民,实计之得[64]」者也。
15 西门·伯铎禄尾耶稣后,另有一徒与偕。是徒素与总司祭相识,遂得与耶稣同入总司祭署;
16 而伯铎禄则立于门外;于是与总司祭相识之某徒出语司阍[65]妇,引伯铎禄入。
17 司阍妇乃问伯铎禄曰:「汝亦斯人之徒欤?」对曰:「非也!」
18 时天气正寒,诸仆与吏胥[66]爇炭[67]围火而立,用以取暖;伯铎禄亦与之同立,而取暖焉。
19 总司祭方以收徒传道诸端诘耶稣。
20 耶稣对曰:「予向公开言论,施训会堂圣殿中,此皆犹太人会集之所,未尝言之于隐,
21 尔何问予?盍问听众,予曾作何言?若辈定知予之所言。」
22 语甫出,旁立一吏批其颊曰:「若敢如此对总司祭耶?」
23 耶稣应曰:「吾言非耶?尽可指证其非。吾言是耶?何击予为?」
24 盖亚纳已将耶稣缚送总司祭盖法处矣。
25 而伯铎禄犹立而取暖。或问之曰:「汝亦斯人之徒欤?」伯铎禄否认曰:「非也!」
26 会有总司祭仆,乃被伯铎禄削去一耳者之族人,指之曰:「吾曾见汝与彼,岂非同在山园者乎?」
27 伯铎禄又加否认,而鸡鸣矣。
28 平旦[68],众曳耶稣出盖法署,解往督辕[69],而众未遽入,恐为所浼[70]而不得食免难羔也。
29 比辣多乃出而问曰:「尔曹控此人何事?」
30 众应曰:「苟非恶类,必不解之尔前。」
31 比辣多曰:「尔曹可带回,依尔律法自为处理。」犹太人对曰:「吾人无权处人以死。」
32 耶稣曾预示其致命之情形,于是验矣。
33 比辣多复入督辕,传耶稣而问曰:「汝果为犹太人之王乎?」
34 耶稣曰:「此尔自言之乎?抑有人语尔耶?」
35 比辣多曰:「予非犹太人,汝之国人及司祭诸长,将汝交予,汝果犯何罪?」
36 耶稣曰:「吾国不属斯世,苟属斯世,则吾之臣仆必群起以抗拒之,吾亦何至落于犹太人之手;正惟吾国不在兹耳。」
37 比辣多曰:「然则,汝果王乎?」耶稣曰:「尔言之矣,予固王也。我正为此而生,为此而降世,俾为真理作证;凡植根于真理者,必谙吾音。」
38 比辣多应曰:「何谓真理?」言竟复出,而告犹太人曰:「吾未见其罪也。
39 尔曹惯例,每届免难节,欲吾为释一囚,今欲吾开释『犹太人之王』乎?」
40 众齐声呼曰:「勿释斯人,请释巴辣巴!」巴辣巴者,盗匪也。
1 比辣多乃令执耶稣而鞭之;
2 兵士编棘为冠,加诸其首,衣以紫袍,
3 共趋其前而呼曰:「犹太人王万岁!」乃批其颊。
4 比辣多复出语众曰:「尔其识之,吾以此人示尔,尔当知吾实未见其罪也。」
5 耶稣出时,首带棘冠,身披紫袍。比辣多语众曰:「可以观其人矣!」
6 司祭诸长与吏胥见而大呼曰:「钉死之!钉死之!」比辣多曰:「尔曹自取钉之,吾则未见其罪。」
7 犹太人曰:「吾人有律法,依法彼当死,以彼自称天主子。」
8 比辣多闻此益惧,
9 复入督辕问耶稣曰:「汝果奚自?」耶稣不答。
10 比辣多曰:「汝尚不与吾语耶?岂不知予有权释汝,亦有权钉汝乎?」
11 耶稣对曰:「设非自天所授,尔亦焉能有权于我哉?是故交予于尔者,厥罪尤大。」
12 此后比辣多更图释之;讵犹太人疾呼曰:「尔释此人,则不得为西泽友矣!凡自称为王者,即与西泽为敌者也。」
13 比辣多既闻是言,乃携耶稣出,至一处曰「石砌」,希伯来语曰「伽巴大」,而升坐定案[71]焉。
14 是日适值免难节预备日,时在正午。比辣多谓犹大人曰:「睹尔王!」
15 众乃大呼曰:「去之!去之!钉之于十字架上!」比辣多曰「吾可钉死尔之王耶?」司祭长应曰:「西泽而外,吾更无王!」
16 于是比辣多付耶稣于众,以钉之。
17 众执耶稣,曳之出;耶稣亲荷十字架,至一地名「触髅地」,希伯来语曰「格尔格他」,
18 钉焉;与之同钉者二人,一左一右,耶稣居中。
19 比辣多书标,悬之架上曰:「纳匝勒耶稣,犹太人王。」
20 耶稣被钉之处离城不远,故犹太人见此标者,数不在少。且用希伯来、希腊、拉丁三种文字书成。
21 犹太人之司祭诸长,乃谓比辣多曰:「勿书『犹太人王』,应书「彼自称为犹太人王。」
22 比辣多应曰:「书者书矣!」
23 兵士既钉耶稣,取其外衣四分之,各得其一;又取其内衣,内衣无缝,彻上彻下,浑然织成;
24 兵士乃相与曰:「毋裂,且拈阄[72]以观孰得。」经云:
「分我外服,阄我内衣。」
于是乎应,此正兵士之所为也!
25 侍于耶稣架旁者,有圣母,暨圣母之妹、格老法之妻玛利亚,与玛达兰之玛丽,
26 耶稣见圣母及爱徒并立,乃谓圣母曰:「夫人,此尔子也!」
27 次谓徒曰:「此汝母也!」是后徒乃迎养于其家。
28 未几,耶稣知诸事已成,为应经言,故曰:「予渴!」,
29 近处适有一瓶,中贮酰[73],人以海绒濡[74]酰,束之苋[75]头,擎[76]送厥口。
30 耶稣既尝酰,乃曰:「成矣!」遂俯首而逝。
31 时值备礼日,犹太人不欲于礼日悬尸架上,盖礼日乃大节日也,爰语比辣多命折断其胫而下之。
32 兵士至,先折其悬于左右者之胫,
33 次及耶稣,则见其已死,未折其胫,
34 惟一卒以矛刺其肋,血水迸出,
35 为斯证者,乃一目击其事之人,其证真实,渠自知己之所言不妄,俾尔等信之。
36 经云:「毋折其骨。」
37 又云:「众将瞻仰其所刺之身。」至是乃悉见应验矣。
38 有亚利玛大人若瑟者,私淑耶稣,以畏犹太人故,迄未敢公然事之;至是乃具禀比辣多,欲领耶稣遗体;比辣多既准,乃来收尸。
39 而曩昔暮夜谒耶稣之尼阁德睦,亦携没药、沉香约百斤至。
40 二人同领遗体,循犹太人葬例,裹之以布,敷以香料。
41 近处有园,园有新成之生圹[77];
42 因值犹太人之备礼日,乃取其近便,即以是圹安窀[78]耶稣。
1 周首,昧爽[79],玛达兰之玛丽夙兴[80]谒墓,见墓石已移,
2 乃奔告西门·伯铎禄及耶稣爱徒某曰:「人已移主出墓,不知置诸何处。」
3 伯铎禄及某徒,即共出诣墓。
4 二人皆疾趋,而某徒尤捷足,先达墓前,
5 未遽入,俯窥墓中,见殓布尚存。
6 西门·伯铎禄继至,径入墓中,见殓布犹在,
7 而裹首之巾不复与殓布相属[81],卷迭整齐,另置一处。
8 时先达墓前之某徒,亦入见而信焉。
9 盖经中所言「主当自死者中复活,」二徒向犹未之悟也。
10 二徒归,
11 而玛丽立于墓外而泣。
12 泣时,俯窥墓中,见二白衣天神,坐于耶稣安寝原处,一在首、一在足,
13 二天神谓玛丽曰:「女子,何泣为?」对曰:「以人移去吾主,不知置诸何处。」
14 言竟[82]转身,睹耶稣旁立,而当时犹不知其为耶稣也。
15 耶稣询之曰:「女子,胡为泣?欲觅谁耶?」玛丽以为园丁,对曰:「先生,尔若移之去者,请示置之何处,俾吾得收领其遗体。」
16 耶稣曰:「玛丽!」玛丽即回顾,以犹太语呼之曰:「辣波尼!」辣波尼之为言「夫子」也。
17 耶稣曰:「毋抚吾身!予尚未升诣吾父也。第去告吾诸弟,予将升诣吾父,亦即尔父,升诣吾天主,亦即尔天主。」
18 玛达兰·玛丽来报门徒曰:「予已见主,其告予如是。」
19 是为周首。既暮,诸徒以惧犹太人故,共聚一室,诸户紧扃[83]。而耶稣进立其中曰:「赐尔平安!」
20 言毕,伸手显肋,令视。诸徒见主至忻。
21 耶稣复谕之曰:「赐尔平安!正如圣父遣予,予亦遣尔。」
22 言讫嘘之曰:「领受是圣神!
23 尔赦人罪,其罪见赦,尔所不赦者,其罪留存。」
24 当耶稣之来临也,十二子中有多默亦名提谛莫者,适未与俱。
25 他徒爰告之曰:「吾侪已曾见主。」而多默应曰:「吾非目睹其手中钉迹,非吾亲探其钉穴,非吾亲手抚其肋孔,吾决不轻信。」
26 八日后,诸徒仍聚室内,多默与俱,诸户紧扃。耶稣复进立其中曰:「赐尔平安!」
27 继谓多默曰:「亲指探斯穴,亲视吾手,亲抚吾肋孔!应具信德,莫为狐疑之徒!」
28 多默应曰:「吾主!吾天主!」
29 耶稣曰:「多默,汝据亲睹而信,彼未睹而信者,斯真福矣!」
30 此外灵迹尚多,耶稣示诸其徒;兹不俱录,
31 惟书此数事,庶几尔等笃信耶稣即是基督,天主圣子。尔等既能笃信,必得仰赖厥名以获永生。
1 厥后,耶稣于谛比略海滨,复见于诸徒,其事如次:
2 西门·伯铎禄方与多默一名提谛莫,加利利、嘉纳人纳大那·慈伯德之二子,及其他二徒相聚处。
3 西门·伯铎禄曰:「吾往渔。」众曰:「偕往。」遂出登舟,是夜一鳞无获。
4 拂晓,耶稣立于岸上,而诸徒初不知其为耶稣也。
5 耶稣呼之曰:「小子,有馔[84]乎?」对曰:「无。」
6 耶稣曰:「布网舟右,当有所获。」如言布之,果得多鱼,网至不能举。
7 耶稣爱徒谓伯铎禄曰:「主也!」时西门·伯铎禄正袒裼裸裎[85],一闻是主,即披衣投身入海。
8 余子驾舟曳鱼盈网而至,因距岸不过三十丈许耳。
9 既登岸,见有炭火,上置鱼饼。
10 耶稣曰:「甫获之鱼,盍授我数尾。」
11 西门·伯铎禄乃登舟,曳网上岸,计得大鱼一百五十有三;鱼虽多,而网未裂。
12 耶稣曰:「来,共享早膳。」诸徒无敢问其为谁者,盖心知其为主也。
13 耶稣乃取饼授徒,鱼亦如之。
14 耶稣复活后,见于诸徒者,此实为第三次。
15 膳毕,耶稣问西门·伯铎禄曰:「若纳子西门,汝之爱我,有胜于侪辈者乎?」对曰:
「然,主固知我之孺慕也。」主曰:「饲吾羔!」
16 再问曰:「若纳子西门,汝果爱我乎?」对曰:「然,主固知我之孺慕也。」主曰:「牧吾羊!」
17 三问曰:「若纳子西门,汝果慕我乎?」伯铎禄因三次见问,不觉愀[86]然曰:「主乎,尔固无所不知,当知吾之慕尔矣。」主曰:「饲吾羊!
18 吾实语汝,汝少时自束衣带,任意出游,既老将伸手见束于人,曳至非汝愿往之处。」
19 此言乃预示伯铎禄将如何致命,以光荣天主耳。言已,又谕之曰:「从予!」
20 伯铎禄回顾,见耶稣爱徒亦随于后;爱徒者即曩于晚餐时,倚耶稣怀中,而问何人鬻主者也。
21 伯铎禄见斯人,而问耶稣曰:「主乎,此人将如何?」
22 耶稣曰:「纵欲留彼于世,以俟予之重来,亦何与[87]于汝?汝惟从予而已!」
23 自是兄弟间纷传此徒不死之说。然耶稣未言其不死,第曰:「纵欲留彼于世,以俟予之重来,亦何与于汝」耳。
24 为诸事作证,而笔之于书者,即为斯徒。吾人固知其所证之诚实无妄也。
25 然耶稣所行事迹多矣,若欲一一志之,恐其载籍之繁,虽天下之大,亦不足以藏之。
[1] 微道,没有天主圣言。
[2] 禀,承受。
[3] 冥冥,幽暗﹑晦暗。
[4] 元元,人民、百姓。
[5] 渠,他,指第三人称。
[6] 弥六合,充满宇宙。
[7] 无与人意,与人意无关涉。
[8] 孔德,大德。老子:孔德之容,惟道是从。
[9] 妙宠真谛,天主的恩宠和真理。
[10] 诰,ㄍㄠˋ,王命。
[11] 正申,下午四点左右。
[12] 媪,ㄠˇ,老妇、母亲。
[13] 挹,ㄧˋ,汲水。
[14] 翛(ㄒㄧㄠ)然,毫无牵挂、自由自在的样子。
[15] 轶,ㄧˋ,超过、超越。
[16] 比,ㄅㄧˋ,近也。
[17] 滚滚,形容翻涌浮沉的样子。
[18] 阅,经历、经过。
[19] 穑,ㄙㄜˋ,收获。
[20] 与与,蕃芜貌。
[21] 黜陟,ㄔㄨˋ ㄓˋ,贬降、提升。
[22] 食,ㄙˋ,给…东西吃。
[23] 诘朝,ㄐㄧㄝˊㄓㄠ,第二天早上。
[24] 摄引,摄之意为引持、牵提。
[25] 荧(ㄧㄥˊ)惑,迷惑、眩惑。
[26] 荐绅,有官位的人、高贵的人。
[27] 衅,ㄒㄧㄣˋ,争端、过失。
[28] 剀切,指规过劝善之切磋琢磨。
[29] 褎(ㄧㄡˋ)如充耳,指衣服华美,但德行却不相称。充耳,意可作塞耳。
[30] 欢忭(ㄅㄧㄢˋ),欢喜快乐。
[31] 詈,ㄌㄧˋ,责骂。
[32] 黜陟,ㄔㄨˋ ㄓˋ,提升和贬抑。
[33] 阍者,ㄏㄨㄣ ㄓㄜˇ,看门的人。
[34] 翕(ㄒㄧˋ)然,和顺的样子。
[35] 逡巡,ㄑㄩㄣ ㄒㄩㄣˊ,向后退、徘徊不前。
[36] 悬揣(ㄔㄨㄞˇ),凭空揣测、猜想。
[37] 僭(ㄐㄧㄢˋ)妄,越分妄为。
[38] 顾,反而,虽然。
[39] 磔,ㄓㄜˊ,分裂肢体。
[40] 踵,ㄓㄨㄥˇ,跟随其后。
[41] 峒,ㄉㄨㄥˋ,山洞。
[42] 感荷(ㄏㄜˋ),蒙受而感谢。
[43] 兴,起来。
[44] 佥,ㄑㄧㄢ,全部、都。
[45] 听,ㄊㄧㄥˋ,任由、任凭。
[46] 渠,他。
[47] 奚止,何止。
[48] 听,ㄊㄧㄥˋ,任由、任凭。
[49] 剀切,切中事理。
[50] 亦步亦趋,事事追随。
[51] 庶几,表示希望的语气。
[52] 蔑(ㄇㄧㄝˋ)以加矣,无以加矣。
[53] 匜,ㄧˊ,古代盛水或酒的器皿。
[54] 无与,无分。
[55] 橐,ㄊㄨㄛˊ,袋子。
[56] 爨,ㄘㄨㄢˋ,以火煮食物。
[57] 旃,ㄓㄢ,之焉的合词。
[58] 元元,天下苍生。
[59] 溥(ㄆㄨˇ)施,广施。
[60] 涅(ㄋㄧㄝˋ)而不缁(ㄗ),用黑色染料也染不黑。
[61] 翕(ㄒㄧˋ)然,和顺的样子。
[62] 稔,ㄖㄣˇ,熟悉。
[63] 逡(ㄑㄩㄣ)巡,向后退。
[64] 实计之得,实得计,实在是好策略。
[65] 司阍(ㄏㄨㄣ),看门人。
[66] 吏胥(ㄒㄩ),官署中的文书吏。
[67] 爇(ㄖㄨㄛˋ)炭,烧炭。
[68] 平旦,天亮的时候。
[69] 辕,衙门。
[70] 浼,ㄇㄟˇ,玷污。
[71] 定案(ㄧㄢˋ),判决确定。
[72] 拈阄,ㄋㄧㄢˊㄐㄧㄡ,抽签。
[73] 酰,ㄒㄧ,醋。
[74] 濡,ㄖㄨˊ,沾湿。
[75] 苋,ㄒㄧㄢˋ,植物。
[76] 擎,举高。
[77] 生圹,人生时预为准备之坟墓。
[78] 窀(ㄓㄨㄣ),墓穴。
[79] 昧爽,天将亮而未亮。
[80] 夙兴,早起。
[81] 相属(ㄓㄨˇ),连续不断。
[82] 竟,毕、结束。
[83] 扃,ㄐㄩㄥ,闩、门栓。
[84] 馔,ㄓㄨㄢˋ,吃喝、饮用。
[85] 袒裼(ㄒㄧˊ)裸裎(ㄔㄥˊ),赤身露体。
[86] 愀(ㄑㄧㄠ)然,忧惧的样子。
[87] 何与(ㄩˋ),有甚么相关。