《攀登加尔默罗山•第一卷》
第8章
本章谈论欲望怎样使灵魂黑暗与盲目。
1欲望在灵魂内造成的第三个损害是盲目与黑暗。就像雾气使天空隐晦朦胧,阻挡灿烂阳光的照射;或如糢糊的镜面,无法清楚照出人的面容;或像泥浆中扰动的水面,不能反映出照临其上的面孔。同样,被欲望蒙蔽的人,他的理智也黑暗不明,导致理智的本性太阳,或天主上智的超性太阳,无从照射,也不能明亮地照耀。所以,谈到这事,达味说:我的罪过紧握着我,我无法目睹(咏卅九13)。
2同时,因为理智的黑暗,也使得意志麻木,记忆迟钝,正常的官能作用错乱无序。因为,这些官能的作用,以理智做为依靠,理智被阻碍时,显然地,必会混乱无序与纷扰。所以达味说:我的灵魂极度混乱不安(咏六4)。这仿佛是说,其官能是错乱无序的。因为理智不能蒙受天主上智的启迪,如同阴暗朦胧的天空,不能接受阳光的照射;意志不能以纯洁的爱拥抱天主,就像带有雾气的糢糊镜子,不能清楚照出人的面容;记忆因欲望的黑暗而蒙蔽,更不能清晰地呈现出天主的肖像,如同扰乱的水,不能清楚反映俯视水面者的面容。
3欲望使灵魂盲目和黑暗,因为欲望,既是欲望,本来就是盲目的;因为,欲望本身毫无理解力,由于理智常是瞎子(欲望)的向导,就是说,每当人被他的欲望主导时,就是使自己盲目;当看不见的带领那看得见的人时,两人都成了瞎子。这么做的结果,就像我们的主借圣玛窦所说的:如果瞎子领瞎子,两人必要掉在坑里(玛十五14)。
飞蛾的眼睛不太管用,因为渴求光的美丽使它盲目,它会直飞扑到火中。所以,我们能够说,凡以欲望为生的人,如同被光迷眩眼目的鱼,它是如此黑暗,不能看见渔夫的陷阱。达味巧妙地描述此盲目,说及相似的事:散出热力且光芒眩眼的火扑向他(咏五七9)。欲望在灵魂内也做这事:它点燃贪欲的火焰,使理智眼花缭乱,竟至不能见到光明。因为,使之眼花缭乱的理由是,一个新的亮光直接摆在眼前,会使这视力盲目,不能看见更远的光明。由于欲望那么靠近灵魂,就在灵魂内,他首先被这光阻碍,被它喂饱;因此,他看不到清晰理智的明光;除非去掉欲望的这个眩光,他也不会见到光明。
4某些人的无知是极可悲的,他们加给自己怪异的补赎,和许多自愿的修练,认为这些足以达到与神性上智的结合。但是,如果他们不勤劳地弃绝欲望,这是不够的。这些人,如果能试着,只要以那些能力的一半,去弃绝他们的欲望,他们在一个月内所得的神益,远超过多年所做的所有操练。正如欲得丰收,则需劳力耕耘土地,没有劳力耕耘的土地,只会杂草丛生。所以,若要使灵魂获益,则必须克制欲望。没有这样的克制,我敢说,在成全及认识天主与自我上,绝不会有所进步,无论他多么努力,也不会比把种子撒在没有耕耘的土地上,长得更好。因此,欲望如果没有被熄灭,黑暗与荒芜总是伴随着灵魂。欲望仿佛眼中的白内障或沙土;除非清除干净,它们总是阻碍视力。
5达味看到这些人的盲目,及他们的灵魂多么受阻碍,不能清楚地看见真理,惹天主大发忿怒,对他们说:你们的棘刺还未成枝前,祂将在狂怒中活活地吞食它们(咏五七10)。好像是说:你们的棘刺(即你们的欲望)尚未坚硬和成长,天主在盛怒中把它们活活吞下。因为欲望存活在灵魂内,致使灵魂不能领悟天主,天主将会在今生或来世,借着惩戒与纠正吞食它们,亦即炼净它们。他说天主要在狂怒中吞食它们,因为在克制欲望时所受的痛苦,就是欲望在灵魂内造成灾难的惩罚。
6啊!如果这些人知道,他们的爱恋和欲望造成的盲目,夺去了多么好的神性光明,而不克制欲望时,每天会陷入多少的不幸与伤害!因为人不可信赖良好的理智,或仗恃得自天主的恩赐,竟至认为,即使有爱恋或欲望,也不会使他们黑暗、盲目,不会使他们愈变愈坏。因为,谁会科想到,像撤罗满这样的人,拥有完美的智慧和天主恩赐,到了晚年,却变成这样的盲目与意志的麻木,为无数的偶像建筑祭坛,然后亲自朝拜呢(列上三12-13;十一1-4)?然而,这无非是由于他爱恋这些女子,以及不认真舍弃欲望和他内心的快乐。他在《训道篇》上说,凡我心所愿享受的快乐,我决不加阻止(训二10)。虽然开始时,他真的有所顾忌,可是对这袭击他的欲望,却没有拒绝,他的理智渐渐盲目与黑暗,最后,天主上智的强光终于被熄灭了。因此,撒罗满晚年时背弃了天主。
7若不克制欲望,对明辨善恶这么有知识的人,竟会有如此的结局,对我们这些无知的人,又有什么不能发生的后果呢?至于我们就像天主对约纳所说的尼尼微人,不知道分辨左右手(纳四10),因为我们步步以恶为善,又以善为恶;这些全来自我们的本性使然。那么,如果欲望再加上我们本性的黑暗,那会有怎样的后果呢?就如同依撒意亚说的:我们摸索着墙壁,好像瞎子;我们摸索着有如无眼之人;我们在正午颠仆,有如在黑暗中行走(依五九11)。先知说的是那些爱追求他们欲望的人,仿佛是说:我们沿路摸索着墙壁,好像瞎子;我们摸索着好像没有眼睛的人;我们的盲目使我们在正午颠仆,如在黑暗中行走。因为,被欲望弄瞎的人正是这样的,在真理和有益于他的处境中,却看不见什么,仿佛置身黑暗之中。