54. 耶稣教导新门徒
第二天早上,耶稣治愈了塔纳斯西罗城的许多人。
祂和祂的门徒在去伯达尼的路上的一家客栈里庆祝安息日。
On the way to Bethania, Jesus, to continue His instructions for the benefit of the new disciples, explained to them the Our Father, spoke to them of fidelity in His ser vice, and told them that He would now teach awhile in Jerusalem, after which He would soon return to His Heavenly Father. He told them also that one would abandon Him, for treason was already in his heart. All these new disciples remained faithful.
在往伯达尼去的路上,耶稣为了新门徒的益处,继续祂的教导,耶稣向他们解释了我们的天父,向他们讲述了祂对事工的忠诚,并告诉他们他现在将在耶路撒冷教导一段时间,之后 祂很快就会回到祂的天父那里。 耶稣还告诉他们,有人会背弃祂,因为那人心里已经有叛逆的心。所有这些新门徒都保持忠诚。
On this journey, Jesus healed several lepers who had been brought out on the road. One hour from Bethania, they entered the inn at which Jesus had taught so long before Lazarus’ resurrection and to which Magdalen had come forth to meet Him. The Blessed Virgin also was at the inn with other women, likewise five of the Apostles: Judas, Thomas, Simon, James the Less, Thaddeus, John Marc, and some others. Lazarus was not there.
在这次旅程中,耶稣治愈了几个被带到路边上的麻风病人。在离伯达尼还有一小时的路程,他们进了一家客栈,拉匝禄复活之前,耶稣曾在这家客店里施教过,玛达肋纳也到这客栈来迎接耶稣。圣母也和其他圣妇一起在客栈里,还有五位宗徒:犹达斯、多默、西满、小雅各伯、达徒、若望马尔谷和其他一些人。拉匝禄不在那里。
The Apostles came out a part of the way to meet the Lord at a well, where they saluted Him and washed His feet, after which He gave an instruction which was followed by a meal. The women then went on to Bethania while Jesus remained at the inn with the rest of the party.
宗徒们走了一段路,来到井边迎接主,他们在那里向主问安并洗了祂的脚,然后耶稣给了一次教导,之后吃了一顿饭。妇女们随后前往伯达尼,而耶稣和其他人一起留在客栈里。
Next day, instead of going straight to Bethania, He made a circuit around the adjacent country with the three silent disciples. The rest of the Apostles and disciples separated into two bands, headed respectively by Thaddeus and James, and went around curing the sick. I saw them effecting cures in many different ways: by the imposition of hands, by breathing upon or leaning over the sick person, or in the case of children, by taking them on their knees, resting them on their breast and breathing upon them. (Vol.3,pp. 588-589)
第二天,耶稣没有直接去伯达尼,而是带着三个沉默的门徒绕着邻近的乡村转了一圈。 其余的宗徒和门徒分成两队,分别由达徒和雅各伯率领,四处去医治病人。 我看到他们以许多不同的方式进行医治:通过覆手,嘘气或俯身,对有病的孩子,把他们放在膝盖上,放在胸前,并在他们身上呼气。 (第 3 卷,第 588-589 页)