68. 耶稣同情圣母和玛达肋纳的痛苦
在耶稣痛苦的山园祈祷期间,我看到圣母在玛利亚·马尔谷的家中被悲伤和痛苦所淹没。 她和玛达肋纳和玛利亚·马尔谷在房子旁边的花园里。圣母双膝跪在一块石板上。 她全神贯注于自己的内心,周围的一切不能引起她的注意,她只看到,只感觉到她的圣子的痛苦。
She had sent messengers to obtain news of Him, but unable to await their coming, in her anguish of heart she went with Magdalen and Salome out into the Valley of Josaphat.I saw her walking along veiled, her arms often outstretched toward the Mount of Olives, where she saw in spirit Jesus agonizing and sweating blood. It seemed as if she would with her outstretched hands wipe His sacred face.
她曾派信使去打听耶稣的消息,但等不及信使的回来,在内心的痛苦中,她与玛达肋纳和撒罗美一起去了约萨法特山谷。我看到她蒙着面纱独自行走,她的双臂经常伸展向橄榄山,在那里她看到耶稣在灵里痛苦地流着血汗。她似乎要伸出双手擦拭耶稣神圣的脸庞。
In answer to these interior and vehement movements of her soul toward her Son, I saw that Jesus was stirred with thoughts of her. He turned His eyes in her direction as if seeking help from herI saw this mutual sympathy under the appearance of rays of light passing to and fro between them. The Lord thought also of Magdalen and felt for her in her distress. He glanced toward her, and His soul was touched at sight of her.
为了回应圣母内心深处对她圣子激烈的共鸣,我看到耶稣将目光转向圣母的方向,他被圣母的思想所感动,似乎在寻求她的帮助。这种相互的同情,好像一道光线在他们之间来回穿梭,耶稣也想到了玛达肋纳,心疼她的难过。主瞥了她一眼,看到她,主的灵魂被触动了。
He therefore ordered the disciples to console her for He knew that her love for Him, after that of His Mother, was greater than that of anyone else. He saw what she would have to suffer for Him in the future, and also that she would never more offend Him. (Vol. 4, pp. 103-104)
因此,耶稣就吩咐门徒安慰玛达肋纳,因为祂知道玛达肋纳对祂的爱,仅次于祂的母亲,比任何人都大。祂看到了玛达肋纳将来要为祂受的苦,也看到她再也不会得罪祂了。