33.Magdalen’s Extravagant Attire
Next morning Magdalen sent for Martha to come to her room while she was making her toilet. Martha went, patient as usual and secretly praying that Magdalen might go with her and be converted. Magdalen, clothed in a fine woolen garment, was sitting on a low stool, while two of her maids were busily engaged washing her feet and arms and perfuming them with fragrant water. Her hair was divided into three parts above the ears and at the back of the head, after which it was combed, brushed, oiled, and braided. Over her fine woolen undergarment was put a green robe embroidered with large yellow flowers, and over that again a mantle with folds. Her headdress was a kind of crimped cap that rose high on the forehead. Both her hair and her cap were interwoven with numberless pearls, and in her ears were long pendants.
33. 玛达肋纳的奢华装束
第二天早上,玛达肋纳叫玛尔大来她的房间时她正在打扮。玛尔大来了,像往常一样耐心地,并暗暗地祈祷玛达肋纳可能会和她一起去,并翻转悔改。玛达肋纳穿着一件精美的毛衣,坐在一张矮凳上,她的两个女仆正忙着洗她的脚和胳膊,再用香水熏香。她的头发从耳朵上方和脑后分成三部分,然后梳理、刷顺、抹油和编发。在她精美的羊毛内衣外面套着一件绣着黄色大花的绿色长袍,再披着一件有褶皱的斗篷。她的头饰是一种有皱褶的帽子,高高地盘在额头上。她的头发和帽子都交织着无数的珍珠,耳垂上挂着长长的耳坠。
Her sleeves were wide above the elbow, but narrow below and fastened with broad, glittering bracelets. Her robe was plaited. Her under-bodice was open on the breast and laced with shining cords. During the toilet, Magdalen held in her hand a round, polished mirror. She wore an ornament on her breast. It was covered with gold, and encrusted with cut stones and pearls. Over the narrow-sleeved underdress she wore an upper one with a long flowing train and short, wide sleeves.
她的袖子在肘部以上很宽,但在肘部以下很窄,袖上箍着宽厚的闪闪发光的手镯。她的外袍是编织的。她的紧身胸衣在胸前敞开,上面系着闪亮的丝带。在打扮时,玛达肋纳手里拿着一面抛光的圆形镜子。她在胸前佩戴了一件装饰品。它包裹着黄金,并镶嵌着切割的宝石和珍珠。在窄袖内衣的外面,她穿了一件带有飘逸的长裙和短而宽的袖子的外套。
It was made of changeable violet silk, and embroidered with large flowers, some in gold, others in different colors. The braids of her hair were ornamented with roses made of raw silk, and strings of pearls, interwoven with some kind of stiff transparent stuff that stood out in points. Very little of the hair could be seen through its load of ornamentation. It was rolled high around the face. Over this headdress, Magdalen wore a rich hood of fine, transparent material. It fell on the high headdress in front, shaded the cheeks, and hung low on the shoulders behind. (Vol. 3,pp. 123-124)
外套是用多变的紫色真丝织成的,上面绣着大花,有些是金色的,有些是不同颜色的。她的发辫上点缀着生丝制成的玫瑰花,以及一串串珍珠,交织着某种坚硬透明的东西,在节点处突出。通过大量的装饰掩盖了秀丽的头发。秀发在面庞周围高高盘起。在这顶头饰上,玛达肋纳戴着一顶由精细透明材料制成的贵重的头纱。它在高高的头饰前面垂下,遮住面颊,在肩后披下。 (第 3 卷,第 123-124 页)