小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
安纳.加大利纳.艾曼丽神视中的玛利亚玛达肋纳(紫微雷塔小德兰译,杨开勇校阅)列表
·00.封面和标题
·01.拉匝禄,玛尔大和玛达肋纳的家庭
·02.玛达肋纳的童年
·03. 玛达肋纳继承了玛格达伦城堡
·04.玛达肋纳的声望
·05. 耶稣谈到玛达肋纳的家人
·06. 玛尔大对耶稣谈到玛达肋纳
·07.沉默的玛利亚是如何生活的
·08. 沉默的玛丽亚的预言
·09.耶稣的四十天禁食结束时
·10.玛达肋纳第一次尝试见耶稣
·11.玛达肋纳的第一次皈依
·12. 耶稣安慰玛尔大
·13.拉匝禄的别墅
·14.玛达肋纳是失落的珍珠
·15.狄娜(井旁的妇女)
·16.在舍孚番一个被魔鬼附身的女人
·17.耶稣治愈了舍孚番的玛利亚
·18.玛达肋纳的内心挣扎
·19. 玛尔大邀请玛达肋纳去听耶稣讲
·20.玛达肋纳接受邀请
·21. 迦巴拉附近的山中宝训
·22.玛达肋纳第一次悔改
·23.玛达肋纳见证治愈和驱魔
·24. 玛达肋纳第一次傅抹耶稣
·25.玛达肋纳再次陷入罪恶
·26.罪与病的关系
·27. 法利赛人在葛法翁会堂与耶稣对
·28.耶稣治愈了二个患麻风病的经师
·29.玛达肋纳遭受恶魔附身之苦
·30.舍孚番的玛利亚与玛达肋纳的玛
·31. 玛达肋纳、狄娜和圣母的外貌
·32. 玛尔大劝玛达肋纳重见耶稣
·33. 玛达肋纳的奢华装束
·34. 玛达肋纳和她的同伴出发去听耶
·35. 玛达肋纳的第二次悔改
·36.玛达肋纳悔改的消息传开了
·37. 圣妇照料客栈
·38.耶稣维护悔改的圣妇们
·39.玛达肋纳开始她的痛悔的生活
·40.耶稣释放责罗斐哈的囚犯
·41.耶稣来到拉匝禄家参加逾越节庆
·42. 玛达肋纳对耶稣的爱
·43. 耶稣告诫祂的追随者要不停地祈
·44.摩科瑞
·45. 圣妇们的工作
·46.拉匝禄
·47.拉匝禄病倒
·48.拉匝禄去世并被埋葬
·49.耶稣与玛尔大和玛达肋纳一起悲
·50.耶稣使拉匝禄从死里复活
·51.耶稣在耶里哥和其他地方施教
·52.玛达肋纳用香液抹耶稣的头发
·53.宗徒与耶稣团聚
·54. 耶稣教导新门徒
·55.玛达肋纳为耶稣和祂的门徒准备
·56.玛达肋纳重复膏抹耶稣
·57.祈祷中的圣妇们
·58. 耶稣责备门徒对玛达肋纳的诽谤
·59. 玛达肋纳获得珍贵的香膏
·60.玛达肋纳对耶稣的最后膏抹
·61.犹达斯
·62.犹达斯的背叛
·63.“她无法言喻的爱”
·64. 童贞圣母、玛达肋纳和克罗帕的
·65. 撒旦在橄榄园控告耶稣
·66. 耶稣的跟随者在祂痛苦的山园祈
·67. 在橄榄园中
·68. 耶稣同情圣母和玛达肋纳的痛苦
·69. 向耶稣显明祂的苦难
·70. 犹达斯和法利赛人
·71. 耶稣的跟随者得知祂被捕的消息
·72. 士兵们嘲笑玛达肋纳对耶稣的膏
·73. “你这最不幸的母亲啊!”
·74. 伯多禄向圣母玛利亚承认他否认
·75. 圣母玛利亚、若望和玛达肋纳在
·76. 十字苦路
·77. 玛达肋纳明白她在耶稣受难中的
·78. 圣母和玛达肋纳,在耶稣鞭打之
·79. 玛达肋纳的外貌
·80. 圣母玛利亚和圣妇们走向哥耳哥
·81.被钉十字架
·82. 经师和法利赛人在哥耳哥达山上
·83. 在十字架脚下
·84. 「我的天主!我的天主!祢为什
·85. 「完成了!」
·86. 耶稣被长矛刺透
·87.卸下耶稣圣尸
·88. 玛利亚接抱耶稣在怀中
·89. 圣母和玛达肋纳清洗耶稣的伤口
·90. 圣妇们和其他人帮助准备安葬耶
·91. 耶稣的圣身准备好被埋葬
·92. 送葬队伍
·93. 耶稣被安葬
·94. 从葬礼回家
·95. 圣妇们准备药草和香料去敷抹耶
·96. 玛达肋纳和圣妇们去膏抹耶稣的
· 97. 玛达肋纳在空墓旁
·98. 玛达肋纳向门徒的通报
·99. 复活的主显现给玛达肋纳
·100. 伯多禄和若望看到空墓
·101.耶稣在最后的晚餐厅显现
·102. 玛达肋纳的神圣勇气
·103. 耶稣再次显现给宗徒
·104. 伯达尼基督徒的爱
·105. 基督徒团体
·106. 耶稣升天前
·107. 伯多禄第一台弥撒之前
·108. 圣母移居厄弗所;拉匝禄和他
·109. 圣母离世
·附录
·中译本序言
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
44.摩科瑞
44.摩科瑞
浏览次数:930 更新时间:2022-2-1
 
 

44. Mercuria

After the Pasch, Jesus and His disciples travel toward the city of Tiberias, staying a few days here and there, teaching and healing along the way.

Jesus is transfigured on Mount Thabor. He sends the Apostles and disciples,

to teach in the surrounding area for thirty days before rejoining Him.

During this time, He and a few followers sail to the island of Cyprus,

where he converts many, both Jewish and pagan,

and is met with respect everywhere He goes.

 

44.摩科瑞

逾越节过后,耶稣和祂的门徒前往提比利亚城,

在各处停留几天,沿途教导和医治。

耶稣在大博尔山显圣容。祂差遣宗徒和门徒,

在周边地区传教三十天,然后再与祂团聚,

在此期间,耶稣和几个追随者航行到塞浦路斯岛,

在那里,祂使许多犹太人和异教徒皈依,祂所到之处都受到尊重。

 

When Jesus had returned to the inn with the disciples, a pagan came to Him and begged Him to go with him to a certain garden a few steps distant, where a person in distress was waiting to implore His assistance. Jesus went with the disciples to the place indicated. There He saw standing between the walls on the road a pagan lady, who inclined low before Him.

当耶稣和门徒们回到客店时,一个异教徒来到祂面前,求耶稣和他一起到几步远的某个花园里,那里有一个陷入困境的人正等着恳求祂的帮助。耶稣和门徒一起去了指定的地方。在那里,耶稣看到路边的墙壁之间站着一位异教徒的女士,她俯身在耶稣面前。

He ordered the disciples to fall back a little, and then questioned the woman as to what she wanted. She was a very remarkable person, perfectly destitute of instruction, quite sunk in paganism, and wholly given up to its abominable service. One glance from Jesus had cast her into disquiet, and roused in her the feeling that she was in error, but she was without simple faith, and had a very confused manner of accusing herself.

耶稣吩咐门徒往后退一点,然后问那妇人想要什么。她是一个很不寻常的人,完全缺乏教导,非常沉迷于异教,完全陷入了异教令人憎恶的服务。耶稣的一瞥使她不安,并在她心中激起了犯错的感觉,但她没有单纯的信心,并且用一种非常困惑的方式指责自己。

She told Jesus that she had heard of His having helped Magdalen, as also the woman afflicted with the issue, of whom the latter had merely touched the hem of His garment. She begged Jesus to cure and instruct her, but then again, she said perhaps He could not cure her as she was not, like the woman with the issue, physically sick.

她告诉耶稣,她听说祂帮助了玛达肋纳,还有那个受血漏困扰的女人,那女人只是摸了摸祂的衣摆就痊愈了。她恳求耶稣治愈并指导她,但她又说,也许祂无法治愈她,因为她不像患血漏的女人是身体的病。

She confessed that she was married and had three children, but that one, unknown to her husband, had been begotten in adultery. She had also intercourse with the Roman Commandant. When Jesus, on the preceding day, visited the last named, she had watched Him from a window and saw a halo of light around His head, which sight very powerfully impressed her.

她承认自己已婚并育有三个孩子,但她丈夫不知道其中一个孩子是在通奸中生的。她还与罗马指挥官私通。 当耶稣在前一天拜访上述提到的地方时,她从窗户里注视着祂,并看到祂的头上有一圈光晕,这种景象给她留下了深刻的印象。

She at first thought that her emotion sprang from love for Jesus, and the idea caused her anguish so intense that she fell to the ground unconscious. When returned to herself, her whole life, her whole interior passed before her in so frightful a manner that she entirely lost her peace of mind.

起初,她以为她的情感是出于对耶稣的爱,这个想法使她极度痛苦,以至于她倒在地上失去知觉。当她苏醒过来,她的整个人生,她的整个内心世界,以一种如此可怕的方式在她眼前掠过,以致她完全失去了内心的平静

She then made inquiries about Jesus, and learned from some Jewish women of Magdalen's cure, also that of Enue of Caesarea- Philippi, the woman afflicted with the issue of blood. She now implored Jesus to heal her if He possibly could. Jesus told her that the faith of that afflicted woman was simple; that, in the firm belief that if she could touch only the seam of His garment she would be cured, she had approached Him stealthily and her faith had saved her.

然后,她向人打听耶稣,并从一些犹太妇女那里得知玛达肋纳的治愈方法,以及斐理伯.凯撒勒亚的恩纽,这位患血漏妇女的治愈方法。她现在恳求耶稣尽可能地医治她。耶稣告诉她,那个受苦的妇人的信心很单纯;因为她坚信,只要她能摸到耶稣的衣边,她就会痊愈,她于是悄悄地靠近祂,结果她的信心救了她。

The silly woman again asked Jesus how He could have known that Enue touched Him and that He healed her. She did not comprehend Jesus or His power, although she heartily longed for His assistance. Jesus rebuked her, commanded her to renounce her shameful life, and told her of God the Almighty and His Commandment: “Thou shalt not commit adultery.”

这愚蠢的女人又问耶稣,祂怎么知道恩纽摸了祂而医治了她。她不理解耶稣或祂的大能,尽管她衷心渴望祂的帮助。耶稣斥责她,命令她放弃可耻的生活,并告诉她天主的全能和祂的诫命:「你不可奸淫。」

He placed before her all the abominations of the debauchery (against which her nature itself revolted) practiced in the impure service of her gods; and He met her with words so earnest and so full of mercy that she retired weeping and penetrated with sorrow.

耶稣把她一切可憎的放荡行为(即相反她的本性的行为)摆在她面前,这些行为是为她的神明从事不洁的服务的。 耶稣以极其恳切和充满怜悯的话语感化她,以致她哭泣着退下,悲痛欲绝。

The lady’s name was Mercuria. She was tall, and about twenty-five years old. She was enveloped in a white mantle, long and flowing in the back but rather shorter in front, which formed a cap around the head. Her other garments also were white, though with colored borders.      (Vol.3pp. 355-357)

这位女士的名字是摩科瑞。她个子很高,大约二十五岁。她被一件白色的披风包裹着,披风在后面长而飘逸,但在前面较短,在头上形成了一顶帽子。她的其他衣服也是白色的,虽然有彩色边框。  (第 3 卷,第 355-357 页)

 

 


上一篇:43. 耶稣告诫祂的追随者要不停地祈祷
下一篇:45. 圣妇们的工作
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com