45.The Work of the Holy Women
There are now about twelve holy women who travel about the country, two by two, looking after the inns or working and praying together.
45. 圣妇们的工作
现在大约有十二位圣妇在全境各地旅行,她们两个两个地,
照料着客栈或一起工作和祈祷,
Magdalen and the Suphanite were nothing like as beautiful as they used to be. They were pale and thin, and their eyes red from weeping. Martha was very energetic, and in business affairs very talkative. Johanna Chusa was a tall, pale, vigorous woman, grave in manner, but at the same time active.
玛达肋纳和舍孚番不再像从前那样美丽。她们苍白而消瘦,眼睛因哭泣而发红。 玛尔大精力充沛,在生意上也很健谈。苏撒纳.雇撒是一个高大、苍白、精力充沛的女人,举止严肃,但同时也很活跃。
Veronica had in her deportment something very like St. Catherine; she was frank, resolute, and courageous. When the holy women were thus gathered together, they used to work industriously, sewing and preparing for the Community all sorts of things, which were distributed among their private inns, or laid away in the storerooms. From these latter the Apostles and disciples supplied their own needs, as well as those of the poor.
维洛尼加的举止很像圣加大利亚。她坦率、果断、勇敢。当圣妇们这样聚集在一起时,她们常常辛勤地工作,为他们 “团体”的需要而缝制和准备各种东西,这些东西供应她们的几个私人客栈,或者存放在储藏室里。宗徒和门徒从这些储藏中供应他们自己和穷人的需要。
When there was no special work of this kind to be done, the holy women spent their time in sewing for poor synagogues. They generally had with them their maid-servants, who preceded or followed them on their journeys, and carried the various materials, sometimes in leathern pouches, sometimes attached to their girdle under their mantle.
当没有这种特别的工作要做时,圣妇们就花时间为贫穷的会堂缝制衣服。她们通常带着女仆,在族途中跟随她们或走在她们之前,携带各种材料,有时装在皮袋里,有时系在披风下面的腰带上。
These maids wore tightly fitting bodices and short tunics. When the holy women were to remain some time at any place, their maids returned and awaited their coming at some of the inns along the route. Veronica’s maid was with her a long time. She was in her service even after Jesus’ death. (Vol. 3,pp. 434-435)
这些女仆穿着紧身胸衣和短外衣。 当圣妇们在某个地方停留一段时间时,她们的女仆就会回来,并在沿途的一些客栈等待她们的到来。维洛尼加的女仆陪伴了她很长时间。 甚至在耶稣死后,她还在侍奉她。 (第 3 卷,第 434-435 页)