84."My God! My God! Why Hast Thou Forsaken Me!"
The sun is darkened, and fear fills Jerusalem. Many utter lamentations, striking their breasts . The High Priests light the lamps in the Temple, trying to maintain order. The darkness increases. Many of the lookers-on on Mount Golgotha flee back to the city. A dense vapor hangs over everything, and Jesus endures the pain of utter abandonment by God the Father, experiencing for a time that which is endured by a soul who has lost God forever.
84. 「我的天主!我的天主!祢为什么舍弃了我!」
太阳失光,恐惧充满了耶路撒冷。 很多人哀叹着,捶着胸膛。 大祭司点亮圣殿中的灯火,试图维持秩序。 越来越黑暗。 哥尔哥达山上的许多旁观者都逃回了城里。 浓密的雾气笼罩着一切,耶稣忍受着被天主圣父完全抛弃的痛苦,经历了一个永远失去天主的灵魂所承受的痛苦。
Toward the third hour, Jesus cried in a loud voice; " Eli, Eli, lamma sabacthani!" which means: "My GodI My God! Why hast Thou forsaken Me!"
When this clear cry of Our Lord broke the fearful stillness around the cross, the scoffers turned toward it and one said: "He is calling Elias": and another: "Let us see whether Elias will come to deliver Him." When the most afflicted Mother heard the voice of her Son, she could no longer restrain herself. She again pressed forward to the cross, followed by John, Mary Cleophas, Magdalen, and Salome. (Vol 4, p. 290)
大约三点钟,耶稣大声喊道。「厄罗依,厄罗依,肋玛,撒巴黑塔尼?」意思是:「我的天主,我的天主,你为什么舍弃了我?」当我们主的清晰呼喊打破十字架周围可怕的寂静时,嘲笑者转向十字架,一个说:「祂正呼唤厄里亚呢!」;另一个说:「让我们看看厄里亚是否会来救祂。」 当最痛苦的母亲听到她的爱子的呼声时,她再也无法克制自己。 她再次靠近十字架,紧随其后的是若望、玛利亚·克罗帕、玛达肋纳和撒落美。 (第 4 卷,第 290 页)