小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
安纳.加大利纳.艾曼丽神视中的玛利亚玛达肋纳(紫微雷塔小德兰译,杨开勇校阅)列表
·00.封面和标题
·01.拉匝禄,玛尔大和玛达肋纳的家庭
·02.玛达肋纳的童年
·03. 玛达肋纳继承了玛格达伦城堡
·04.玛达肋纳的声望
·05. 耶稣谈到玛达肋纳的家人
·06. 玛尔大对耶稣谈到玛达肋纳
·07.沉默的玛利亚是如何生活的
·08. 沉默的玛丽亚的预言
·09.耶稣的四十天禁食结束时
·10.玛达肋纳第一次尝试见耶稣
·11.玛达肋纳的第一次皈依
·12. 耶稣安慰玛尔大
·13.拉匝禄的别墅
·14.玛达肋纳是失落的珍珠
·15.狄娜(井旁的妇女)
·16.在舍孚番一个被魔鬼附身的女人
·17.耶稣治愈了舍孚番的玛利亚
·18.玛达肋纳的内心挣扎
·19. 玛尔大邀请玛达肋纳去听耶稣讲
·20.玛达肋纳接受邀请
·21. 迦巴拉附近的山中宝训
·22.玛达肋纳第一次悔改
·23.玛达肋纳见证治愈和驱魔
·24. 玛达肋纳第一次傅抹耶稣
·25.玛达肋纳再次陷入罪恶
·26.罪与病的关系
·27. 法利赛人在葛法翁会堂与耶稣对
·28.耶稣治愈了二个患麻风病的经师
·29.玛达肋纳遭受恶魔附身之苦
·30.舍孚番的玛利亚与玛达肋纳的玛
·31. 玛达肋纳、狄娜和圣母的外貌
·32. 玛尔大劝玛达肋纳重见耶稣
·33. 玛达肋纳的奢华装束
·34. 玛达肋纳和她的同伴出发去听耶
·35. 玛达肋纳的第二次悔改
·36.玛达肋纳悔改的消息传开了
·37. 圣妇照料客栈
·38.耶稣维护悔改的圣妇们
·39.玛达肋纳开始她的痛悔的生活
·40.耶稣释放责罗斐哈的囚犯
·41.耶稣来到拉匝禄家参加逾越节庆
·42. 玛达肋纳对耶稣的爱
·43. 耶稣告诫祂的追随者要不停地祈
·44.摩科瑞
·45. 圣妇们的工作
·46.拉匝禄
·47.拉匝禄病倒
·48.拉匝禄去世并被埋葬
·49.耶稣与玛尔大和玛达肋纳一起悲
·50.耶稣使拉匝禄从死里复活
·51.耶稣在耶里哥和其他地方施教
·52.玛达肋纳用香液抹耶稣的头发
·53.宗徒与耶稣团聚
·54. 耶稣教导新门徒
·55.玛达肋纳为耶稣和祂的门徒准备
·56.玛达肋纳重复膏抹耶稣
·57.祈祷中的圣妇们
·58. 耶稣责备门徒对玛达肋纳的诽谤
·59. 玛达肋纳获得珍贵的香膏
·60.玛达肋纳对耶稣的最后膏抹
·61.犹达斯
·62.犹达斯的背叛
·63.“她无法言喻的爱”
·64. 童贞圣母、玛达肋纳和克罗帕的
·65. 撒旦在橄榄园控告耶稣
·66. 耶稣的跟随者在祂痛苦的山园祈
·67. 在橄榄园中
·68. 耶稣同情圣母和玛达肋纳的痛苦
·69. 向耶稣显明祂的苦难
·70. 犹达斯和法利赛人
·71. 耶稣的跟随者得知祂被捕的消息
·72. 士兵们嘲笑玛达肋纳对耶稣的膏
·73. “你这最不幸的母亲啊!”
·74. 伯多禄向圣母玛利亚承认他否认
·75. 圣母玛利亚、若望和玛达肋纳在
·76. 十字苦路
·77. 玛达肋纳明白她在耶稣受难中的
·78. 圣母和玛达肋纳,在耶稣鞭打之
·79. 玛达肋纳的外貌
·80. 圣母玛利亚和圣妇们走向哥耳哥
·81.被钉十字架
·82. 经师和法利赛人在哥耳哥达山上
·83. 在十字架脚下
·84. 「我的天主!我的天主!祢为什
·85. 「完成了!」
·86. 耶稣被长矛刺透
·87.卸下耶稣圣尸
·88. 玛利亚接抱耶稣在怀中
·89. 圣母和玛达肋纳清洗耶稣的伤口
·90. 圣妇们和其他人帮助准备安葬耶
·91. 耶稣的圣身准备好被埋葬
·92. 送葬队伍
·93. 耶稣被安葬
·94. 从葬礼回家
·95. 圣妇们准备药草和香料去敷抹耶
·96. 玛达肋纳和圣妇们去膏抹耶稣的
· 97. 玛达肋纳在空墓旁
·98. 玛达肋纳向门徒的通报
·99. 复活的主显现给玛达肋纳
·100. 伯多禄和若望看到空墓
·101.耶稣在最后的晚餐厅显现
·102. 玛达肋纳的神圣勇气
·103. 耶稣再次显现给宗徒
·104. 伯达尼基督徒的爱
·105. 基督徒团体
·106. 耶稣升天前
·107. 伯多禄第一台弥撒之前
·108. 圣母移居厄弗所;拉匝禄和他
·109. 圣母离世
·附录
·中译本序言
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
25.玛达肋纳再次陷入罪恶
25.玛达肋纳再次陷入罪恶
浏览次数:971 更新时间:2022-1-14
 
 

25.Magdalen Falls Back into Sin

25.玛达肋纳再次陷入罪恶

When Magdalen returned to the inn with her companions, Martha took her to another about an hour distant and near the baths of Bethulia. There she found Mary and the holy women awaiting her coming. Mary conversed with her. Magdalen gave an account of Jesus' discourse, while the two other women related the circumstances of Magdalen's anointing and Jesus' words to her. All insisted on Magdalen's remaining and going back with them, at least for awhile, to Bethania. But she replied that she must return to Magdalum to make some arrangements in her household, a resolution very distasteful to her pious friends.

当玛达肋纳和她的同伴回到客栈时,玛尔大把她带到另一个地方,离拜突里雅浴场大约有一个小时的距离。 在那里,她找到了玛利亚和等待她到来的圣妇们。玛利亚和她谈话。玛达肋纳把耶稣的讲道述说给她说,另外两名妇女则讲述玛达肋纳傅抹耶稣的情形和耶稣对她说的话。 所有人都坚持要玛达肋纳留下,跟他们一起回去,至少去伯大尼住一段时间。 但她回答说,她必须回到玛格达伦,为她的家庭做一些安排,这个决定使她那些虔诚的朋友们非常反感。 

She could not, however, cease talking of the impressions she had received and of the majesty, force, sweetness, and miracles of Jesus. She felt that she must follow Him, that her own life was an unworthy one, and that she ought to join her sister and friends. She became very thoughtful, she wept from time to time, and her heart grew lighter. Nevertheless, she could not be induced to remain, so she returned to Magdalum with her maid. Martha accompanied her a part of the way, and then joined the holy women who were going back to Capharnaum.

然而,她不能停止地谈论她所得到的印象和耶稣的威严、力量、甜蜜和奇迹。 她觉得自己一定要跟从祂,因为她自已的生命在没有遇到耶稣之前是毫无价值的,她也应与她姐姐的朋友们在一起。 她变得若有所思,不时流泪,心情也变得轻松起来。 尽管如此,她还是不愿意留下,所以她和她的女仆回到了玛格达伦。玛尔大陪她走了一段路,然后加入了要回葛法翁的圣妇们的队伍。

Magdalen was soon again in her old track. She received the visits of men who spoke in the usual disparaging way of Jesus. His journeys, His doctrine, and of all who followed Him. They ridiculed what they heard of Magdalen's visit to Gabara, and looked upon it as a very unlikely story. As for the rest, they declared that they found Magdalen more beautiful and charming than ever. It was by such speeches that Magdalen allowed herself to be infatuated and her good impressions dissipated. She soon sank deeper than before, and her relapse into sin gave the devil greater power over her. He attacked her more vigorously when he saw that he might possibly lose her. She became possessed, and often fell into cramps and convulsions. (Vol. 2, pp. 480-481)

玛达肋纳很快又回到了她的老路。 她接待了一些人的来访,这些人通常以话语贬低耶稣的方式说话。他们贬低祂的旅程,祂的教义,以及所有跟随祂的人。他们嘲笑他们听到的玛达肋纳访问迦巴拉的消息,并认为这是一个非常不可能的故事。至于其他人,他们宣称他们发现玛达肋纳比以往任何时候都更加美丽迷人。正是通过这样的言论,迷惑了玛达肋纳的明智,让她对耶稣给他留下的深刻印象烟消云散了。 她很快就比以前陷得更深了,她重犯的罪使魔鬼对她有更大的权势。 当魔鬼看到自己可能失去她时,就更加猛烈地攻击了她。 她被魔鬼附身了,经常陷入痉挛和抽搐。 (第 2 卷,第 480-481 页)


上一篇:24. 玛达肋纳第一次傅抹耶稣
下一篇:26.罪与病的关系
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com