69.Jesus Is Shown His Passion
Jesus overcomes His human repugnance for suffering and is consoled by angels who show Him the ardent desires of the souls in Limbo, and multitudes of future Saints. He sees all the good works done for the love of Him, all the hardships endured and labors accomplished as the fruits of His sufferings. But now these consoling pictures disappeared, and the angels displayed before His eyes all the scenes of His approaching Passion. They appeared quite close to the earth for the time was near at hand. There were many angelic actors in these scenes.
69. 向耶稣显明祂的苦难
耶稣战胜了人类对苦难的厌恶,并得到天使的安慰,天使向祂展示了阴间灵魂的热切渴望,以及众多未来的圣徒。 祂看到未来的基督徒为爱祂所做的一切善工,所忍受的一切艰辛和成就的一切劳苦,都是祂苦难的果实。但现在这些安慰的画面消失了,天使们在耶稣眼前展示了他即将受难的所有场景,这些场景中有许多天使在演示,这些天使似乎离地球很近,因为时间近在咫尺。
I beheld everyone close to Jesus, from the kiss of Judas to His own last words upon the Cross. I saw all, all there again, as I am accustomed to see it in my meditations upon the Passion. The treason of Judas, the flight of the disciples, the mockery and sufferings before Annas and Caiaphas, Peter's denial, Pilate's tribunal, Herod's derision, the scourging and crowning with thorns, the condemnation to death, the sinking under the weight of the Cross, the meeting with the Blessed Virgin and her swooning, the jeers of the executioners against her, Veronica's handkerchief, the cruel nailing to the Cross and the raising of the same, the insults of the Pharisees, the sorrows of Mary, of Magdalen, and of John, and the piercing of His side- in a word, all, all, clearly, significantly, and in their minutest details passed before Him.
从犹达斯的吻到耶稣在十字架上的遗言,我看到了每个与耶稣亲近的人。 我看到了一切,一切都在那里,就像我习惯于在我默想耶稣苦难中看到的那样。犹达斯的背叛,门徒的逃亡,在亚纳斯和盖法面前的遭受的嘲笑和苦难,伯多禄的否认,比拉多的审讯,黑落德的嘲笑,被鞭打和戴茨冠,被判处死刑,在十字架的重压下跌倒, 苦路上遇见圣母和圣母的昏厥,刽子手对圣母的嘲笑,维洛尼加的手帕,残酷地钉在十字架上并同样残忍地举起十字架,法利赛人的侮辱,圣母、玛达肋纳和 若望的悲痛,以及祂的肋旁被刺穿——一句话,所有的受难过程最细微的细节,都清楚的,显着的在祂面前掠过。
All the gestures, all the sentiments, and words of His future tormentors, I saw that the Lord beheld and heard in alarm and anguish of soul. He willingly accepted all, He willingly submitted to all through love for man. He was most painfully troubled at His shameful stripping on the Cross, which He endured to atone for the immodesty of men, and He implored that He might retain a girdle at least upon the Cross, but even this was not allowed Him. I saw, however, that He was to receive help, not from the executioners, but from a certain good person. (Vol. 4, 106107)
未来虐待祂的所有人的姿态、情绪和言语,我看到主惊恐和痛苦地看到和听到。祂甘愿接受一切,祂因爱人而甘愿顺服一切。祂为自己在十字架上被可耻地脱光衣服而最感到痛苦,祂忍受着这样的剥光来弥补人类的不端行为,祂恳求祂至少在十字架上保留一条腰带,但即使这请求也不被刽子手允许。然而,我看到主不是从刽子手那里,而是从某个好人那里得了帮助。