81.The Crucifixion
Jesus, being pulled from side to side by the cords tied about His waist, falls many times and is finally helped by Simon of Cyrene. Veronica offers her veil to Jesus, who gratefully accepts and, pressing it to His face, imprints His image upon it. The procession reaches the place of execution, and Jesus is again stripped of His clothing, reopening many of His wounds.
81.被钉十字架
耶稣被绑在腰间的绳索从一边拉到另一边,摔倒了数次,最后被基肋乃人西满扶起。 维洛尼加将她的面纱献给耶稣,耶稣感激地接受了,维洛尼加用面纱揩擦耶稣的脸,将祂的圣容印在上面。 押送队伍到达行刑地点,耶稣再次被剥去衣服,重新撕开了祂的许多伤口。
Jesus was now stretched on the cross by the executioners. He had lain Himself upon, it but they pushed Him lower down in to the hollow place, rudely drew His right hand to the hole for the nail in the right arm of the cross, and tied His wrist fast. One knelt on His sacred breast and held the closing hand flat; another placed the long, thick nail, which had been filed to a sharp point, upon the palm of His sacred hand, and struck furious blows with the iron hammer. A sweet, clear, spasmodic cry of anguish broke from the Lord's lips, and His blood spurted out upon the arms of the executioners. The muscles and ligaments of the hand had been torn and, by the three-edged nail, driven into the narrow hole. I counted the strokes of the hammer, but my anguish made me forget their number. The Blessed Virgin sobbed in a low voice, but Magdalen was perfectly crazed.
耶稣现在被刑役拉到十字架上。 祂已经躺在十字架上面了,但他们把他往下推到十字架凹陷的地方,並粗鲁地把祂的右手拉扯到十字架钉右臂的钉孔上,并紧紧绑住祂的手腕。一个人跪在祂圣洁的胸膛上,将祂握紧的手掰开;另一个人把锉得很尖的又长又粗的钉子放在祂神圣的手掌中心,用铁锤猛烈地敲打下去。主的嘴唇发出一声清晰、痉挛的凄苦呻吟,主的宝血溅在刑役的手臂上。手的肌肉和韧带已经被撕裂,并被三刃钉穿透,钉子被钉进了狭窄的钉孔里。我数了锤子的敲击次数,但我的痛苦让我忘记了次数。圣母低声抽泣,但玛达肋纳完全崩溃。
The Blessed Virgin endured all this torture with Jesus. She was pale as a corpse, and low moans of agony sounded from her lips. The Pharisees were mocking and jesting at the side of the low wall by which she was standing; therefore, John led her to the other holy women at a still greater distance from the circle. Magdalen was like one out of her mind. She tore her face with her fingernails, till her eyes and cheeks were covered with blood. (Vol. 4, pp. 268-270).
圣母与耶稣一起忍受了所有这些折磨。 她面色苍白如死尸般,唇边发出低沉的痛苦呻吟。 法利赛人在她站着的矮墙边讥笑嘲讽她。 因此,若望把她带到离刑场更远的其他圣妇所站的地方。 玛达肋纳就像是一个失去理智的人。 她用指甲撕破脸,直到她的眼睛和脸颊都沾满了血。 (第 4 卷,第 268-270 页)。