71. Jesus' Followers Learn of His Arrest
Judas persuades the Pharisees to arrest Jesus now and
receives his thirty pieces of silver.
He leads the soldiers to the Garden of Olives,
where he betrays Jesus with a kiss.
Jesus is taken into custody.
The Apostles and disciples, being frightened and confused,
run away and hide.
On the way to Jerusalem, Jesus is violently abused and mistreated.
He is dragged over sharp stones and beaten with prods and whips.
As the party is about to enter Ophel, it is joined by fifty more soldiers, since Jesus has many followers here.
71. 耶稣的跟随者得知祂被捕的消息
犹达斯说服法利赛人逮捕耶稣,并得到三十块银子。
他把士兵引来橄榄园,在那里他用一个吻出卖了耶稣。
耶稣被拘留。宗徒和门徒吓坏了,惊慌失措,逃跑躲藏。
在去耶路撒冷的路上,耶稣受到了暴力殴打和虐待。
他被拽过尖锐的石头,被棍棒和皮鞭抽打。
当这队人正要进入敖斐耳的时候,又有五十名个兵丁加入
因为耶稣在这里有很多追随者。
When this shouting band hurried from Ophel by torchlight to meet the approaching procession, the disciples lurking around dispersed in all directions. I saw that the Blessed Virgin in her trouble and anguish with Martha, Magdalen, Mary Cleophas, Mary Salome, Mary Marcus, Susanna, Johanna Chusa, Veronica, and Salome, again directed her steps to the Valley of Josaphat.
当这支呐喊的队伍借着火炬的光从敖斐耳匆匆赶来,迎接即将到来的队伍时,潜伏在四周的门徒四散而去。我看到圣母在她的忧虑和痛苦中与玛尔大、玛达肋纳、玛利亚·克罗帕、玛利亚·撒罗美、玛利亚·马尓古、苏撒纳、苏撒纳·雇撒、维洛尼加和撒罗美一起,再次走向约萨法特山谷。
They were to the south of Gethsemani, opposite that part of Mount Olivet where was another grotto in which Jesus had formerly been accustomed to pray. I saw Lazarus, John Mark, Veronica's son, and Simeon's son with them. The last- named, along with Nathanael, had been in Gethsemani with the eight Apostles, and had fled across when the tumult began.
他们在革责玛尼的南部,在橄榄山的对面,有另一个泀窟,耶稣以前常在那里祈祷。我看到拉匝禄和若望马尔谷、维洛尼加的儿子和西满的儿子在一起。那末后名叫纳塔乃耳的,和八位使徒一起在革责玛尼,当骚乱开始时,他们就逃走了。
They brought news to the Blessed Virgin. Meanwhile they heard the cries and saw the torches of the two bands as they met. The Blessed Virgin was in uninterrupted contemplation of Jesus' torments and sympathetic suffering with her Divine Son. She allowed the holy women to lead her back part of the way so that, when the tumultuous procession should have passed, she might again return to the house of Mary Marcus. (Vol 4, p. 125)
门徒给圣母带来了消息。与此同时,他们听到了叫喊声,看到了两队人相遇时的火把。圣母一直在默观耶稣的痛苦,并同情她的圣子所遭受的苦难。她让圣妇们带她往回走了一段路,这样,当喧嚣的队伍过去时,她可能会再次回到玛利亚马尔谷的家。 (第 4 卷,第 125 页)