72. The Soldiers Mock Magdalen's Anointing of Jesus
The inhabitants of Ophel, seeing Jesus, bound and bloody,
being led by soldiers, cry and lament for the Prophet who has cured and taught so many.
Jesus is taken to the palace of Annas, where He is accused and insulted.
He is then taken to the judgment hall of Caiaphas.
John and Peter make their way into the council area
among the servants and soldiers.
Caiaphas accuses Jesus of blasphemy and delivers Him to the executioners, who take turns beating Him, stabbing Him with needles and tearing His hair and beard, viciously abusing Him.
72. 士兵们嘲笑玛达肋纳对耶稣的膏抹
敖斐耳的居民看见耶稣被捆绑和流血,被士兵牵押着,
为这位治愈和教导了这么多人的先知哭泣和哀号。
耶稣被带到亚纳斯的官邸,在那里祂被指控和凌辱。
然后耶稣被带到盖法的审判厅。
若望和伯多禄进入官邸,与仆人和士兵混在一起
盖法指控耶稣亵渎神,并将耶稣交给刑役,刑役们轮流殴打主耶稣,
用针刺伤祂,撕扯祂的头发和胡须,恶毒地虐待祂。
When they covered Jesus with mud and spittle, the vile miscreants exclaimed: "Here now is Thy royal unction, Thy prophetic unction!" It was thus they mockingly alluded to Magdalen's anointing and to Baptism. "What!" they cried jeeringly, "art Thou going to appear before the Sanhedrin in this unclean trim? Thou wast wont to purify others and yet Thou art not clean Thyself. But we will now purify Thee."
当他们用泥土和唾沫涂抹耶稣时,这些卑鄙的恶棍大声喊道:「看哪,这是给君王的傅油,给先知的傅油!」他们就这样嘲讽地影射玛达肋纳的膏抹和洗礼。「什么!」 他们挖苦地喊道:「你要穿着这件不洁的衣服出现在公议会面前吗?你惯于净化别人,但你却不洁净你自己。但我们现在要净化你。」
Thereupon, they brought a basin full of foul, muddy water in which lay a coarse rag; and amid pushes, jests, and mockery mingled with ironical bows and salutations, with sticking out the tongue at Him or turning up to Him their hinder parts, they passed the wet smeary rag over His face and shoulders as if cleansing Him, though in reality rendering Him more filthy than before.
于是,他们拿来了一盆脏兮兮的泥水,里面放着一块粗抹布。在推搡、取笑和嘲弄中夹杂着讽刺的鞠躬和致意,向主吐舌头或让祂背转身去,他们用湿漉漉的抹布擦祂的脸和肩膀,好像在清洗,实际上却把主弄的比以前更脏了。
Finally, they poured the whole contents of the basin over His face with the mocking words:' There, now, is precious balm for Thee! There now, Thou hast nard water at a cost of three hundred pence! Now, Thou hast Thy baptism of the Pool of Bethsaida!"(Vol. 4, pp. 156-157)
最后,他们把盆里的水全倒在耶稣的脸上,嘲弄地说:「看哪,这就是给你的宝贵的香膏! 现在,你拥有这值三百便士的甘松香水了!现在,你已经在贝特赛达池中受洗了!」(第 4 卷,第 156-157 页)