小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(新约)列表
·Matthew Chapter 1(玛窦福音)
·Matthew Chapter 2
·Matthew Chapter 3
·Matthew Chapter 4
·Matthew Chapter 5
·Matthew Chapter 6
·Matthew Chapter 7
·Matthew Chapter 8
·Matthew Chapter 9
·Matthew Chapter 10
·Matthew Chapter 11
·Matthew Chapter 12
·Matthew Chapter 13
·Matthew Chapter 14
·Matthew Chapter 15
·Matthew Chapter 16
·Matthew Chapter 17
·Matthew Chapter 18
·Matthew Chapter 19
·Matthew Chapter 20
·Matthew Chapter 21
·Matthew Chapter 22
·Matthew Chapter 23
·Matthew Chapter 24
·Matthew Chapter 25
·Matthew Chapter 26
·Matthew Chapter 27
·Mark Chapter 1(玛尔谷福音)
·Mark Chapter 2
·Mark Chapter 3
·Mark Chapter 4
·Mark Chapter 5
·Mark Chapter 6
·Mark Chapter 7
·Mark Chapter 8
·Mark Chapter 9
·Mark Chapter 10
·Mark Chapter 11
·Mark Chapter 12
·Mark Chapter 13
·Mark Chapter 14
·Mark Chapter 15
·Mark Chapter 16
·Luke Chapter 1(路加福音)
·Luke Chapter 2
·Luke Chapter 3
·Luke Chapter 4
·Luke Chapter 5
·Luke Chapter 6
·Luke Chapter 7
·Luke Chapter 8
·Luke Chapter 9
·Luke Chapter 10
·Luke Chapter 11
·Luke Chapter 12
·Luke Chapter 13
·Luke Chapter 14
·Luke Chapter 15
·Luke Chapter 16
·Luke Chapter 17
·Luke Chapter 18
·Luke Chapter 19
·Luke Chapter 20
·Luke Chapter 21
·Luke Chapter 22
·Luke Chapter 23
·Luke Chapter 24
·John Chapter 1(若望福音)
·John Chapter 2
·John Chapter 3
·John Chapter 4
·John Chapter 5
·John Chapter 6
·John Chapter 7
·John Chapter 8
·John Chapter 9
·John Chapter 10
·John Chapter 11
·John Chapter 12
·John Chapter 13
·John Chapter 14
·John Chapter 15
·John Chapter 16
·John Chapter 17
·John Chapter 18
·John Chapter 19
·John Chapter 20
·John Chapter 21
·Acts Chapter 1(宗徒大事录)
·Acts Chapter 2
·Acts Chapter 3
·Acts Chapter 4
·Acts Chapter 5
·Acts Chapter 6
·Acts Chapter 7
·Acts Chapter 8
·Acts Chapter 9
·Acts Chapter 10
·Acts Chapter 11
·Acts Chapter 12
·Acts Chapter 13
·Acts Chapter 14
·Acts Chapter 15
·Acts Chapter 16
·Acts Chapter 17
·Acts Chapter 18
·Acts Chapter 19
·Acts Chapter 20
·Acts Chapter 21
·Acts Chapter 22
·Acts Chapter 23
·Acts Chapter 24
·Acts Chapter 25
·Acts Chapter 26
·Acts Chapter 27
·Acts Chapter 28
·Romans Chapter 1(罗马人书)
·Romans Chapter 2
·Romans Chapter 3
·Romans Chapter 4
·Romans Chapter 5
·Romans Chapter 6
·Romans Chapter 7
·Romans Chapter 8
·Romans Chapter 9
·Romans Chapter 10
·Romans Chapter 11
·Romans Chapter 12
·Romans Chapter 13
·Romans Chapter 14
·Romans Chapter 15
·Romans Chapter 16
·1 Corinthians Chapter 1[格前]
·1 Corinthians Chapter 2
·1 Corinthians Chapter 3
·1 Corinthians Chapter 4
·1 Corinthians Chapter 5
·1 Corinthians Chapter 6
·1 Corinthians Chapter 7
·1 Corinthians Chapter 8
·1 Corinthians Chapter 9
·1 Corinthians Chapter 10
·1 Corinthians Chapter 11
·1 Corinthians Chapter 12
·1 Corinthians Chapter 13
·1 Corinthians Chapter 14
·1 Corinthians Chapter 15
·1 Corinthians Chapter 16
·2 Corinthians Chapter 1[格后]
·2 Corinthians Chapter 2
·2 Corinthians Chapter 3
·2 Corinthians Chapter 4
·2 Corinthians Chapter 5
·2 Corinthians Chapter 6
·2 Corinthians Chapter 7
·2 Corinthians Chapter 8
·2 Corinthians Chapter 9
·2 Corinthians Chapter 10
·2 Corinthians Chapter 11
·2 Corinthians Chapter 12
·2 Corinthians Chapter 13
·Galatians Chapter 1迦拉达书
·Galatians Chapter 2
·Galatians Chapter 3
·Galatians Chapter 4
·Galatians Chapter 5
·Galatians Chapter 6
·Ephesians Chapter 1厄弗所书
·Ephesians Chapter 2
·Ephesians Chapter 3
·Ephesians Chapter 4
·Ephesians Chapter 5
·Ephesians Chapter 6
·Philippians Chapter 1斐理伯书
·Philippians Chapter 2
·Philippians Chapter 3
·Philippians Chapter 4
·Colossians Chapter 1哥罗森书
·Colossians Chapter 2
·Colossians Chapter 3
·Colossians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 1[得前
·1 Thessalonians Chapter 2
·1 Thessalonians Chapter 3
·1 Thessalonians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 5
·2 Thessalonians Chapter 1[得后
·2 Thessalonians Chapter 2
·2 Thessalonians Chapter 3
·1 Timothy Chapter 1弟茂德前书
·1 Timothy Chapter 2
·1 Timothy Chapter 3
·1 Timothy Chapter 4
·1 Timothy Chapter 5
·1 Timothy Chapter 6
·2 Timothy Chapter 1弟茂德后书
·2 Timothy Chapter 2
·2 Timothy Chapter 3
·2 Timothy Chapter 4
·Titus Chapter 1弟铎书
·Titus Chapter 2
·Titus Chapter 3
·Philemon 费肋孟书
·Hebrews Chapter 1希伯来书
·Hebrews Chapter 2
·Hebrews Chapter 3
·Hebrews Chapter 4
·Hebrews Chapter 5
·Hebrews Chapter 6
·Hebrews Chapter 7
·Hebrews Chapter 8
·Hebrews Chapter 9
·Hebrews Chapter 10
·Hebrews Chapter 11
·Hebrews Chapter 12
·Hebrews Chapter 13
·James Chapter 1雅各伯书
·James Chapter 2
·James Chapter 3
·James Chapter 4
·James Chapter 5
·Matthew Chapter 28
·1 Peter Chapter 1伯多禄前书
·1 Peter Chapter 2
·1 Peter Chapter 3
·1 Peter Chapter 4
·1 Peter Chapter 5
·2 Peter Chapter 1伯多禄后书
·2 Peter Chapter 2
·2 Peter Chapter 3
·1 John Chapter 1若望一书
·1 John Chapter 2
·1 John Chapter 3
·1 John Chapter 4
·1 John Chapter 5
·2 John 若望二书
·3 John 若望三书
·Jude 犹达书
·Revelation Chapter 1若望默示录
·Revelation Chapter 2
·Revelation Chapter 3
·Revelation Chapter 4
·Revelation Chapter 5
·Revelation Chapter 6
·Revelation Chapter 7
·Revelation Chapter 8
·Revelation Chapter 9
·Revelation Chapter 10
·Revelation Chapter 11
·Revelation Chapter 12
·Revelation Chapter 13
·Revelation Chapter 14
·Revelation Chapter 15
·Revelation Chapter 16
·Revelation Chapter 17
·Revelation Chapter 18
·Revelation Chapter 19
·Revelation Chapter 20
·Revelation Chapter 21
·Revelation Chapter 22
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
Matthew Chapter 2
Matthew Chapter 2
浏览次数:5573 更新时间:2009-6-7
 
 
 

Matthew
Chapter 2

1 1 When Jesus was born in Bethlehem of Judea, in the days of King Herod, 2 behold, magi from the east arrived in Jerusalem,

当黑落德为王时,耶稣诞生在犹大的白冷;看,有贤士从东方来到耶路撒冷,说:

2 saying, Where is the newborn king of the Jews? We saw his star 3 at its rising and have come to do him homage.

"才诞生的犹太人君王在哪里?我们在东方见到了他的星,特来朝拜他。"

3 When King Herod heard this, he was greatly troubled, and all Jerusalem with him.

黑落德王一听说,就惊慌起来,全耶路撒冷也同他一起惊慌。

4 Assembling all the chief priests and the scribes of the people, he inquired of them where the Messiah was to be born. 4

他便召集了众司祭长和民间的经师,仔细考问他们:默西亚应当生在哪里。

5 They said to him, In Bethlehem of Judea, for thus it has been written through the prophet:

他们对他说:"在犹大的白冷,因为先知曾这样记载:

6 And you, Bethlehem, land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; since from you shall come a ruler, who is to shepherd my people Israel.'

你犹大的白冷啊!你在犹大的群邑中,决不是最小的,因为将由你出来一位领袖,他将牧养我的百姓以色列。

7 Then Herod called the magi secretly and ascertained from them the time of the star's appearance.

于是黑落德暗暗把贤士叫来,仔细询问他们那星出现的时间;

8 He sent them to Bethlehem and said, Go and search diligently for the child. When you have found him, bring me word, that I too may go and do him homage.

然后打发他们往白冷去,说:"你们去仔细寻访婴孩,几时找到了,给我报信,好让我也去朝拜他。"

9 After their audience with the king they set out. And behold, the star that they had seen at its rising preceded them, until it came and stopped over the place where the child was.

他们听了王的话,就走了。看,他们在东方所见的那星,走在他们前面,直至来到婴孩所在的地方,就停在上面。

10 They were overjoyed at seeing the star,

他们一见到那星,极其高兴欢喜。

11 5 and on entering the house they saw the child with Mary his mother. They prostrated themselves and did him homage. Then they opened their treasures and offered him gifts of gold, frankincense, and myrrh.

他们走进屋内,看见婴儿和他的母亲玛利亚,遂俯伏朝拜了他,打开自己的宝匣,给他奉献了礼物,即黄金、乳香和没药。

12 And having been warned in a dream not to return to Herod, they departed for their country by another way.

他们在梦中得到指示,不要回到黑落德那里,就由另一条路返回自己的地方去了。

13 6 When they had departed, behold, the angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said,Rise, take the child and his mother, flee to Egypt, 7 and stay there until I tell you. Herod is going to search for the child to destroy him.

他们离去后,看,上主的天使托梦显于若瑟说:起来,带着婴孩和他的母亲逃往埃及去,住在那里,直到我再通知你,因为黑落德即将寻找这婴孩,要把他杀掉。

14 Joseph rose and took the child and his mother by night and departed for Egypt.

若瑟便起来,星夜带了婴孩和他的母亲,退避到埃及去了。

15 8 He stayed there until the death of Herod, that what the Lord had said through the prophet might be fulfilled, Out of Egypt I called my son.

留在那里,直到黑落德死去。这就应验了上主藉先知所说的话:我从埃及召回了我的儿子。

16 When Herod realized that he had been deceived by the magi, he became furious. He ordered the massacre of all the boys in Bethlehem and its vicinity two years old and under, in accordance with the time he had ascertained from the magi.

那时,黑落德见自己受了贤士们的愚弄,就大发忿怒,依照他由贤士们所探得的时期,差人将白冷及其周围境内所有两岁及两岁以下的婴儿杀死,

17 Then was fulfilled what had been said through Jeremiah the prophet:

于是应验了耶肋米亚先知所说的话:

18 9 A voice was heard in Ramah, sobbing and loud lamentation; Rachel weeping for her children, and she would not be consoled, since they were no more.

在辣玛听到了声音,痛哭哀号不止;辣黑耳痛哭她的子女,不愿受人的安慰,因为他们不在了。

19 When Herod had died, behold, the angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt

黑落德死后,看,上主的天使在埃及托梦显于若瑟,

20 and said, Rise, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who sought the child's life are dead.10

说:起来,带着孩子和他的母亲,往以色列地去,因为那些谋杀孩子性命的人死了。

21 He rose, took the child and his mother, and went to the land of Israel.

他便起来,带了孩子和他的母亲,进了以色列地域;

22 But when he heard that Archelaus was ruling over Judea in place of his father Herod, 11 he was afraid to go back there. And because he had been warned in a dream, he departed for the region of Galilee.

但是一听说阿尔赫劳继他父亲黑落德作了犹太王,就害怕到那里去;梦中得到了指示后,便退避到加里肋亚境内,

23 12 He went and dwelt in a town called Nazareth, so that what had been spoken through the prophets might be fulfilled, He shall be called a Nazorean.

去住在一座名叫纳匝肋的城中,如此应验了先知们所说的话:他将称为纳匝肋人。

Table of Contents Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [1-12] The future rejection of Jesus by Israel and his acceptance by the Gentiles are retrojected into this scene of the narrative.

2 [1] In the days of King Herod: Herod reigned from 37 to 4 B.C. Magi: originally a designation of the Persian priestly caste, the word became used of those who were regarded as having more than human knowledge. Matthew's magi are astrologers.

3 [2] We saw his star: it was a common ancient belief that a new star appeared at the time of a ruler's birth. Matthew also draws upon the Old Testament story of Balaam, who had prophesied that A star shall advance from Jacob (Numbers 24:17), though there the star means not an astral phenomenon but the king himself.

4 [4] Herod's consultation with the chief priests and scribes has some similarity to a Jewish legend about the child Moses in which the sacred scribes warn Pharaoh about the imminent birth of one who will deliver Israel from Egypt and the king makes plans to destroy him. Matthew 2:11: Cf Psalm 72:10, 15; Isaiah 60:6. These Old Testament texts led to the interpretation of the magi as kings.

5 [11] Psalm 72:10; Psalm 72:15; Isaiah 60:6; These Old Testament texts led to the interpretation of the magi as Kings.

6 [13-23] Biblical and nonbiblical traditions about Moses are here applied to the child Jesus, though the dominant Old Testament type is not Moses but Israel (Matthew 2:15).

7 [13] Flee to Egypt: Egypt was a traditional place of refuge for those fleeing from danger in Palestine (see 1 Kings 11:40; Jeremiah 26:21), but the main reason why the child is to be taken to Egypt is that he may relive the Exodus experience of Israel.

8 [15] The fulfillment citation is taken from Hosea 11:1. Israel, God's son, was called out of Egypt at the time of the Exodus; Jesus, the Son of God, will similarly be called out of that land in a new exodus. The father-son relationship between God and the nation is set in a higher key. Here the son is not a group adopted as son of God, but the child who, as conceived by the holy Spirit, stands in unique relation to God. He is son of David and of Abraham, of Mary and of Joseph, but, above all, of God.

9 [18] Jeremiah 31:15 portrays Rachel, wife of the patriarch Jacob, weeping for her children taken into exile at the time of the Assyrian invasion of the northern kingdom (722-21 B.C.). Bethlehem was traditionally identified with Ephrath, the place near which Rachel was buried (see Genesis 35:19; 48:7), and the mourning of Rachel is here applied to her lost children of a later age. Ramah: about six miles north of Jerusalem. The lamentation of Rachel is so great as to be heard at a far distance.

10 [20] For those who sought the child's life are dead: Moses, who had fled from Egypt because the Pharaoh sought to kill him (see Exodus 2:15), was told to return there, for all the men who sought your life are dead (Exodus 4:19).

11 [22] With the agreement of the emperor Augustus, Archelaus received half of his father's kingdom, including Judea, after Herod's death. He had the title ethnarch (i.e., ruler of a nation) and reigned from 4 B.C. to A.D. 6.

12 [23] Nazareth . . . he shall be called a Nazorean: the tradition of Jesus' residence in Nazareth was firmly established, and Matthew sees it as being in accordance with the foreannounced plan of God. The town of Nazareth is not mentioned in the Old Testament, and no such prophecy can be found there. The vague expression through the prophets may be due to Matthew's seeing a connection between Nazareth and certain texts in which there are words with a remote similarity to the name of that town. Some such Old Testament texts are Isaiah 11:1 where the Davidic king of the future is called a bud (neser) that shall blossom from the roots of Jesse, and Judges 13:5, 7 where Samson, the future deliverer of Israel from the Philistines, is called one who shall be consecrated (a nazir) to God.

上一篇:Matthew Chapter 1(玛窦福音)
下一篇:Matthew Chapter 3
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com