小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(新约)列表
·Matthew Chapter 1(玛窦福音)
·Matthew Chapter 2
·Matthew Chapter 3
·Matthew Chapter 4
·Matthew Chapter 5
·Matthew Chapter 6
·Matthew Chapter 7
·Matthew Chapter 8
·Matthew Chapter 9
·Matthew Chapter 10
·Matthew Chapter 11
·Matthew Chapter 12
·Matthew Chapter 13
·Matthew Chapter 14
·Matthew Chapter 15
·Matthew Chapter 16
·Matthew Chapter 17
·Matthew Chapter 18
·Matthew Chapter 19
·Matthew Chapter 20
·Matthew Chapter 21
·Matthew Chapter 22
·Matthew Chapter 23
·Matthew Chapter 24
·Matthew Chapter 25
·Matthew Chapter 26
·Matthew Chapter 27
·Mark Chapter 1(玛尔谷福音)
·Mark Chapter 2
·Mark Chapter 3
·Mark Chapter 4
·Mark Chapter 5
·Mark Chapter 6
·Mark Chapter 7
·Mark Chapter 8
·Mark Chapter 9
·Mark Chapter 10
·Mark Chapter 11
·Mark Chapter 12
·Mark Chapter 13
·Mark Chapter 14
·Mark Chapter 15
·Mark Chapter 16
·Luke Chapter 1(路加福音)
·Luke Chapter 2
·Luke Chapter 3
·Luke Chapter 4
·Luke Chapter 5
·Luke Chapter 6
·Luke Chapter 7
·Luke Chapter 8
·Luke Chapter 9
·Luke Chapter 10
·Luke Chapter 11
·Luke Chapter 12
·Luke Chapter 13
·Luke Chapter 14
·Luke Chapter 15
·Luke Chapter 16
·Luke Chapter 17
·Luke Chapter 18
·Luke Chapter 19
·Luke Chapter 20
·Luke Chapter 21
·Luke Chapter 22
·Luke Chapter 23
·Luke Chapter 24
·John Chapter 1(若望福音)
·John Chapter 2
·John Chapter 3
·John Chapter 4
·John Chapter 5
·John Chapter 6
·John Chapter 7
·John Chapter 8
·John Chapter 9
·John Chapter 10
·John Chapter 11
·John Chapter 12
·John Chapter 13
·John Chapter 14
·John Chapter 15
·John Chapter 16
·John Chapter 17
·John Chapter 18
·John Chapter 19
·John Chapter 20
·John Chapter 21
·Acts Chapter 1(宗徒大事录)
·Acts Chapter 2
·Acts Chapter 3
·Acts Chapter 4
·Acts Chapter 5
·Acts Chapter 6
·Acts Chapter 7
·Acts Chapter 8
·Acts Chapter 9
·Acts Chapter 10
·Acts Chapter 11
·Acts Chapter 12
·Acts Chapter 13
·Acts Chapter 14
·Acts Chapter 15
·Acts Chapter 16
·Acts Chapter 17
·Acts Chapter 18
·Acts Chapter 19
·Acts Chapter 20
·Acts Chapter 21
·Acts Chapter 22
·Acts Chapter 23
·Acts Chapter 24
·Acts Chapter 25
·Acts Chapter 26
·Acts Chapter 27
·Acts Chapter 28
·Romans Chapter 1(罗马人书)
·Romans Chapter 2
·Romans Chapter 3
·Romans Chapter 4
·Romans Chapter 5
·Romans Chapter 6
·Romans Chapter 7
·Romans Chapter 8
·Romans Chapter 9
·Romans Chapter 10
·Romans Chapter 11
·Romans Chapter 12
·Romans Chapter 13
·Romans Chapter 14
·Romans Chapter 15
·Romans Chapter 16
·1 Corinthians Chapter 1[格前]
·1 Corinthians Chapter 2
·1 Corinthians Chapter 3
·1 Corinthians Chapter 4
·1 Corinthians Chapter 5
·1 Corinthians Chapter 6
·1 Corinthians Chapter 7
·1 Corinthians Chapter 8
·1 Corinthians Chapter 9
·1 Corinthians Chapter 10
·1 Corinthians Chapter 11
·1 Corinthians Chapter 12
·1 Corinthians Chapter 13
·1 Corinthians Chapter 14
·1 Corinthians Chapter 15
·1 Corinthians Chapter 16
·2 Corinthians Chapter 1[格后]
·2 Corinthians Chapter 2
·2 Corinthians Chapter 3
·2 Corinthians Chapter 4
·2 Corinthians Chapter 5
·2 Corinthians Chapter 6
·2 Corinthians Chapter 7
·2 Corinthians Chapter 8
·2 Corinthians Chapter 9
·2 Corinthians Chapter 10
·2 Corinthians Chapter 11
·2 Corinthians Chapter 12
·2 Corinthians Chapter 13
·Galatians Chapter 1迦拉达书
·Galatians Chapter 2
·Galatians Chapter 3
·Galatians Chapter 4
·Galatians Chapter 5
·Galatians Chapter 6
·Ephesians Chapter 1厄弗所书
·Ephesians Chapter 2
·Ephesians Chapter 3
·Ephesians Chapter 4
·Ephesians Chapter 5
·Ephesians Chapter 6
·Philippians Chapter 1斐理伯书
·Philippians Chapter 2
·Philippians Chapter 3
·Philippians Chapter 4
·Colossians Chapter 1哥罗森书
·Colossians Chapter 2
·Colossians Chapter 3
·Colossians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 1[得前
·1 Thessalonians Chapter 2
·1 Thessalonians Chapter 3
·1 Thessalonians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 5
·2 Thessalonians Chapter 1[得后
·2 Thessalonians Chapter 2
·2 Thessalonians Chapter 3
·1 Timothy Chapter 1弟茂德前书
·1 Timothy Chapter 2
·1 Timothy Chapter 3
·1 Timothy Chapter 4
·1 Timothy Chapter 5
·1 Timothy Chapter 6
·2 Timothy Chapter 1弟茂德后书
·2 Timothy Chapter 2
·2 Timothy Chapter 3
·2 Timothy Chapter 4
·Titus Chapter 1弟铎书
·Titus Chapter 2
·Titus Chapter 3
·Philemon 费肋孟书
·Hebrews Chapter 1希伯来书
·Hebrews Chapter 2
·Hebrews Chapter 3
·Hebrews Chapter 4
·Hebrews Chapter 5
·Hebrews Chapter 6
·Hebrews Chapter 7
·Hebrews Chapter 8
·Hebrews Chapter 9
·Hebrews Chapter 10
·Hebrews Chapter 11
·Hebrews Chapter 12
·Hebrews Chapter 13
·James Chapter 1雅各伯书
·James Chapter 2
·James Chapter 3
·James Chapter 4
·James Chapter 5
·Matthew Chapter 28
·1 Peter Chapter 1伯多禄前书
·1 Peter Chapter 2
·1 Peter Chapter 3
·1 Peter Chapter 4
·1 Peter Chapter 5
·2 Peter Chapter 1伯多禄后书
·2 Peter Chapter 2
·2 Peter Chapter 3
·1 John Chapter 1若望一书
·1 John Chapter 2
·1 John Chapter 3
·1 John Chapter 4
·1 John Chapter 5
·2 John 若望二书
·3 John 若望三书
·Jude 犹达书
·Revelation Chapter 1若望默示录
·Revelation Chapter 2
·Revelation Chapter 3
·Revelation Chapter 4
·Revelation Chapter 5
·Revelation Chapter 6
·Revelation Chapter 7
·Revelation Chapter 8
·Revelation Chapter 9
·Revelation Chapter 10
·Revelation Chapter 11
·Revelation Chapter 12
·Revelation Chapter 13
·Revelation Chapter 14
·Revelation Chapter 15
·Revelation Chapter 16
·Revelation Chapter 17
·Revelation Chapter 18
·Revelation Chapter 19
·Revelation Chapter 20
·Revelation Chapter 21
·Revelation Chapter 22
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
Philemon 费肋孟书
Philemon 费肋孟书
浏览次数:4257 更新时间:2009-6-19
 
 
 

Philemon

1 1 Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved and our co-worker,

基督耶稣的被囚者保禄,和弟茂德弟兄,致书给我们可爱的合作者费肋孟,

2 to Apphia our sister, 2 to Archippus our fellow soldier, and to the church at your house.

并给姊妺阿丕雅和我们的战友阿尔希颇,以及在你家中的教会。

3 Grace to you and peace 3 from God our Father and the Lord Jesus Christ.

愿恩宠与平安,由天主我们的父及主耶稣基督赐与你们!

4 4 I give thanks to my God always, remembering you in my prayers,

在我的祈祷中记念你时,我常感谢我的天主,

5 as I hear of the love and the faith you have in the Lord Jesus and for all the holy ones, 5

因为听说你对主耶稣,和对众圣徒所表现的爱德与信德。

6 so that your partnership in the faith may become effective in recognizing every good there is in us 6 that leads to Christ.

我祈求天主,为使你因信德而怀有的慷慨发生功效,使你认清我们所能行的一切善事,都是为基督而行的。

7 For I have experienced much joy and encouragement 7 from your love, because the hearts of the holy ones have been refreshed by you, brother.

弟兄,我由于你的爱德,确实获得了极大的喜乐和安慰,因为借着你,圣徒们的心都舒畅了。

8 Therefore, although I have the full right 8 in Christ to order you to do what is proper,

为此,我虽然在基督内,能放心大胆地命你去作这件该作的事,

9 I rather urge you out of love, being as I am, Paul, an old man, 9 and now also a prisoner for Christ Jesus.

可是,我这年老的保禄,如今且为基督耶稣作囚犯的,宁愿因着爱德求你,

10 I urge you on behalf of my child Onesimus, whose father I have become in my imprisonment,

就是为我在锁链中所生的儿子敖乃息摩来求你。

11 who was once useless to you but is now useful 10 to (both) you and me.

他曾一度为你是无用的,可是,如今为你为我都有用了;

12 I am sending him, that is, my own heart, back to you.

我现今把他给你打发回去,【你收下】他,他是我的心肝。

13 I should have liked to retain him for myself, so that he might serve 11 me on your behalf in my imprisonment for the gospel,

我本来愿意将他留在我这里,叫他替你服侍我这为福音而被囚的人,

14 but I did not want to do anything without your consent, so that the good you do might not be forced but voluntary.

可是没有你的同意,我什么也不愿意做,好叫你所行的善不是出于勉强,而是出于甘心。

15 Perhaps this is why he was away from 12 you for a while, that you might have him back forever,

也许他暂时离开了你,是为叫你永远收下他,

16 no longer as a slave but more than a slave, a brother, beloved especially to me, but even more so to you, as a man 13 and in the Lord.

不再当一个奴隶,而是超过奴隶,作可爱的弟兄:他为我特别可爱,但为你不拘是论肉身方面,或是论主方面,更加可爱。

17 So if you regard me as a partner, welcome him as you would me.

所以,若你以我为同志,就收留他当作收留我罢!

18 14 And if he has done you any injustice or owes you anything, charge it to me.

他若亏负了你或欠下你什么,就算在我的账上罢!

19 I, Paul, write this in my own hand: I will pay. May I not tell you that you owe me your very self.

我保禄亲手签字:我必要偿还。至于你,你所欠于我的,竟是你本身:这我就不必对你说了!

20 Yes, brother, may I profit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

弟兄!望你使我在主内得此恩惠,并在基督内使我的心舒畅!

21 With trust in your compliance I write to you, knowing that you will do even more than I say.

我自信你必听从,才给你写了这信,我知道就是超过我所说的,你也必作。

22 At the same time prepare a guest room for me, for I hope to be granted to you through your prayers.

同时也请你给我准备一个住处,因为我希望因你们的祈祷,主必要把我赐与你们。

23 Epaphras, 15 my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,

为基督耶稣与我一同被囚的厄帕夫辣、

24 as well as Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my co-workers.

我的合作者马尔谷、阿黎斯塔苛、德玛斯、路加都问候你。

25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

愿主耶稣基督的恩宠,与你们的心灵同在!阿们。

 

Titus: Chapter 3 The Book of Hebrews

Footnotes(注解)

1 [1] Prisoner: as often elsewhere (cf Romans, 1 Cor, Gal especially), the second word in Greek enunciates the theme and sets the tone of the letter. Here it is the prisoner appealing rather than the apostle commanding.

2 [2] Apphia our sister: sister is here used (like brother) to indicate a fellow Christian. The church at your house: your here is singular. It more likely refers to Philemon than to the last one named, Archippus; Philemon is then the owner of the slave Onesimus (Philippians 1:10). An alternate view is that the actual master of the slave is Archippus and that the one to whom the letter is addressed, Philemon, is the most prominent Christian there; see the note on Col 4:17.

3 [3] Grace . . . and peace: for this greeting, which may be a combination of Greek and Aramaic epistolary formulae, see the note on Romans 1:1-7.

4 [4] In my prayers: literally, "at the time of my prayers."

5 [5] Holy ones: a common term for members of the Christian community (so also Philippians 1:7).

6 [6] In us: some good ancient manuscripts have in you (plural). That leads to Christ: leads to translates the Greek preposition eis, indicating direction or purpose.

7 [7] Encouragement: the Greek word paraklesis is cognate with the verb translated "urge" in Philippians 1:9, 10, and serves as an introduction to Paul's plea. Hearts: literally, "bowels," expressing in Semitic fashion the seat of the emotions, one's "inmost self." The same Greek word is used in Philippians 1:12 and again in Philippians 1:20, where it forms a literary inclusion marking off the body of the letter.

8 [8] Full right: often translated "boldness," the Greek word parresia connotes the full franchise of speech, as the right of a citizen to speak before the body politic, claimed by the Athenians as their privilege (Euripides).

9 [9] Old man: some editors conjecture that Paul here used a similar Greek word meaning "ambassador" (cf Eph 6:20). This conjecture heightens the contrast with "prisoner" but is totally without manuscript support.

10 [11] Useless . . . useful: here Paul plays on the name Onesimus, which means "useful" or "beneficial." The verb translated "profit" in Philippians 1:20 is cognate.

11 [13] Serve: the Greek diakoneo could connote a ministry.

12 [15] Was away from: literally, "was separated from," but the same verb means simply "left" in Acts 18:1. It is a euphemism for his running away.

13 [16] As a man: literally, "in the flesh." With this and the following phrase, Paul describes the natural and spiritual orders.

14 [18-19] Charge it to me . . . I will pay: technical legal and commercial terms in account keeping and acknowledgment of indebtedness.

15 [23-24] Epaphras: a Colossian who founded the church there (Col 1:7) and perhaps also in Laodicea and Hierapolis (Col 2:1; 4:12-13). Aristarchus: a native of Thessalonica and fellow worker of Paul (Acts 19:29; 20:4; 27:2). For Mark, Demas, and Luke, see 2 Tim 4:9-13 and the note there.

 

上一篇:Titus Chapter 3
下一篇:Hebrews Chapter 1希伯来书
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com