小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(新约)列表
·Matthew Chapter 1(玛窦福音)
·Matthew Chapter 2
·Matthew Chapter 3
·Matthew Chapter 4
·Matthew Chapter 5
·Matthew Chapter 6
·Matthew Chapter 7
·Matthew Chapter 8
·Matthew Chapter 9
·Matthew Chapter 10
·Matthew Chapter 11
·Matthew Chapter 12
·Matthew Chapter 13
·Matthew Chapter 14
·Matthew Chapter 15
·Matthew Chapter 16
·Matthew Chapter 17
·Matthew Chapter 18
·Matthew Chapter 19
·Matthew Chapter 20
·Matthew Chapter 21
·Matthew Chapter 22
·Matthew Chapter 23
·Matthew Chapter 24
·Matthew Chapter 25
·Matthew Chapter 26
·Matthew Chapter 27
·Mark Chapter 1(玛尔谷福音)
·Mark Chapter 2
·Mark Chapter 3
·Mark Chapter 4
·Mark Chapter 5
·Mark Chapter 6
·Mark Chapter 7
·Mark Chapter 8
·Mark Chapter 9
·Mark Chapter 10
·Mark Chapter 11
·Mark Chapter 12
·Mark Chapter 13
·Mark Chapter 14
·Mark Chapter 15
·Mark Chapter 16
·Luke Chapter 1(路加福音)
·Luke Chapter 2
·Luke Chapter 3
·Luke Chapter 4
·Luke Chapter 5
·Luke Chapter 6
·Luke Chapter 7
·Luke Chapter 8
·Luke Chapter 9
·Luke Chapter 10
·Luke Chapter 11
·Luke Chapter 12
·Luke Chapter 13
·Luke Chapter 14
·Luke Chapter 15
·Luke Chapter 16
·Luke Chapter 17
·Luke Chapter 18
·Luke Chapter 19
·Luke Chapter 20
·Luke Chapter 21
·Luke Chapter 22
·Luke Chapter 23
·Luke Chapter 24
·John Chapter 1(若望福音)
·John Chapter 2
·John Chapter 3
·John Chapter 4
·John Chapter 5
·John Chapter 6
·John Chapter 7
·John Chapter 8
·John Chapter 9
·John Chapter 10
·John Chapter 11
·John Chapter 12
·John Chapter 13
·John Chapter 14
·John Chapter 15
·John Chapter 16
·John Chapter 17
·John Chapter 18
·John Chapter 19
·John Chapter 20
·John Chapter 21
·Acts Chapter 1(宗徒大事录)
·Acts Chapter 2
·Acts Chapter 3
·Acts Chapter 4
·Acts Chapter 5
·Acts Chapter 6
·Acts Chapter 7
·Acts Chapter 8
·Acts Chapter 9
·Acts Chapter 10
·Acts Chapter 11
·Acts Chapter 12
·Acts Chapter 13
·Acts Chapter 14
·Acts Chapter 15
·Acts Chapter 16
·Acts Chapter 17
·Acts Chapter 18
·Acts Chapter 19
·Acts Chapter 20
·Acts Chapter 21
·Acts Chapter 22
·Acts Chapter 23
·Acts Chapter 24
·Acts Chapter 25
·Acts Chapter 26
·Acts Chapter 27
·Acts Chapter 28
·Romans Chapter 1(罗马人书)
·Romans Chapter 2
·Romans Chapter 3
·Romans Chapter 4
·Romans Chapter 5
·Romans Chapter 6
·Romans Chapter 7
·Romans Chapter 8
·Romans Chapter 9
·Romans Chapter 10
·Romans Chapter 11
·Romans Chapter 12
·Romans Chapter 13
·Romans Chapter 14
·Romans Chapter 15
·Romans Chapter 16
·1 Corinthians Chapter 1[格前]
·1 Corinthians Chapter 2
·1 Corinthians Chapter 3
·1 Corinthians Chapter 4
·1 Corinthians Chapter 5
·1 Corinthians Chapter 6
·1 Corinthians Chapter 7
·1 Corinthians Chapter 8
·1 Corinthians Chapter 9
·1 Corinthians Chapter 10
·1 Corinthians Chapter 11
·1 Corinthians Chapter 12
·1 Corinthians Chapter 13
·1 Corinthians Chapter 14
·1 Corinthians Chapter 15
·1 Corinthians Chapter 16
·2 Corinthians Chapter 1[格后]
·2 Corinthians Chapter 2
·2 Corinthians Chapter 3
·2 Corinthians Chapter 4
·2 Corinthians Chapter 5
·2 Corinthians Chapter 6
·2 Corinthians Chapter 7
·2 Corinthians Chapter 8
·2 Corinthians Chapter 9
·2 Corinthians Chapter 10
·2 Corinthians Chapter 11
·2 Corinthians Chapter 12
·2 Corinthians Chapter 13
·Galatians Chapter 1迦拉达书
·Galatians Chapter 2
·Galatians Chapter 3
·Galatians Chapter 4
·Galatians Chapter 5
·Galatians Chapter 6
·Ephesians Chapter 1厄弗所书
·Ephesians Chapter 2
·Ephesians Chapter 3
·Ephesians Chapter 4
·Ephesians Chapter 5
·Ephesians Chapter 6
·Philippians Chapter 1斐理伯书
·Philippians Chapter 2
·Philippians Chapter 3
·Philippians Chapter 4
·Colossians Chapter 1哥罗森书
·Colossians Chapter 2
·Colossians Chapter 3
·Colossians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 1[得前
·1 Thessalonians Chapter 2
·1 Thessalonians Chapter 3
·1 Thessalonians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 5
·2 Thessalonians Chapter 1[得后
·2 Thessalonians Chapter 2
·2 Thessalonians Chapter 3
·1 Timothy Chapter 1弟茂德前书
·1 Timothy Chapter 2
·1 Timothy Chapter 3
·1 Timothy Chapter 4
·1 Timothy Chapter 5
·1 Timothy Chapter 6
·2 Timothy Chapter 1弟茂德后书
·2 Timothy Chapter 2
·2 Timothy Chapter 3
·2 Timothy Chapter 4
·Titus Chapter 1弟铎书
·Titus Chapter 2
·Titus Chapter 3
·Philemon 费肋孟书
·Hebrews Chapter 1希伯来书
·Hebrews Chapter 2
·Hebrews Chapter 3
·Hebrews Chapter 4
·Hebrews Chapter 5
·Hebrews Chapter 6
·Hebrews Chapter 7
·Hebrews Chapter 8
·Hebrews Chapter 9
·Hebrews Chapter 10
·Hebrews Chapter 11
·Hebrews Chapter 12
·Hebrews Chapter 13
·James Chapter 1雅各伯书
·James Chapter 2
·James Chapter 3
·James Chapter 4
·James Chapter 5
·Matthew Chapter 28
·1 Peter Chapter 1伯多禄前书
·1 Peter Chapter 2
·1 Peter Chapter 3
·1 Peter Chapter 4
·1 Peter Chapter 5
·2 Peter Chapter 1伯多禄后书
·2 Peter Chapter 2
·2 Peter Chapter 3
·1 John Chapter 1若望一书
·1 John Chapter 2
·1 John Chapter 3
·1 John Chapter 4
·1 John Chapter 5
·2 John 若望二书
·3 John 若望三书
·Jude 犹达书
·Revelation Chapter 1若望默示录
·Revelation Chapter 2
·Revelation Chapter 3
·Revelation Chapter 4
·Revelation Chapter 5
·Revelation Chapter 6
·Revelation Chapter 7
·Revelation Chapter 8
·Revelation Chapter 9
·Revelation Chapter 10
·Revelation Chapter 11
·Revelation Chapter 12
·Revelation Chapter 13
·Revelation Chapter 14
·Revelation Chapter 15
·Revelation Chapter 16
·Revelation Chapter 17
·Revelation Chapter 18
·Revelation Chapter 19
·Revelation Chapter 20
·Revelation Chapter 21
·Revelation Chapter 22
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
Hebrews Chapter 1希伯来书
Hebrews Chapter 1希伯来书
浏览次数:4211 更新时间:2009-6-19
 
 
 

Hebrews
Chapter 1

1 1 In times past, God spoke in partial and various ways to our ancestors through the prophets;

天主在古时,曾多次并以多种方式,借着先知对我们的祖先说过话;

2 in these last days, he spoke to us through a son, whom he made heir of all things and through whom he created the universe,

但在这末期内,衪借着自己的儿子对我们说了话。天主立了衪为万有的承继者,并借着衪造成了宇宙。

3 who is the refulgence of his glory, the very imprint of his being, and who sustains all things by his mighty word. When he had accomplished purification from sins, he took his seat at the right hand of the Majesty on high,

衪是天主光荣的反映,是天主本体的真像,以自己大能的话支撑万有;当衪涤除了罪恶之后,便在高天上坐于"尊威"的右边。

4 as far superior to the angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.

衪所承受的名字既然超越众天使的名字,所以衪远超过众天使之上。

5 2 For to which of the angels did God ever say: You are my son; this day I have begotten you? Or again: I will be a father to him, and he shall be a son to me?

天主曾向那一位天使说过:你是我的儿子,我今日生了你?或说过:我要作衪的父亲,衪要作我的儿子?

6 And again, when he leads 3 the first-born into the world, he says: Let all the angels of God worship him.

再者,当天主引领首生子进入世界的时候,又说:天主的众天使都要崇拜衪。

7 Of the angels he says: He makes his angels winds and his ministers a fiery flame;

论到天使固然说过:天主使自己的天使为风,使自己的仆役为火焰。

8 but of the Son: Your throne, O God, 4 stands forever and ever; and a righteous scepter is the scepter of your kingdom.

可是,论到自己的儿子却说:天主!你的御座,永远常存;你治国的权杖,是公正的权杖。

9 You loved justice and hated wickedness; therefore God, your God, anointed you with the oil of gladness above your companions;

你爱护正义,憎恨不法;为此天主,你的天主,用欢愉的油傅了你,胜过你的伴侣。

10 and: At the beginning, O Lord, you established the earth, and the heavens are the works of your hands.

又说:上主、你!在起初奠定了下地,上天是你手的功绩;

11 They will perish, but you remain; and they will all grow old like a garment.

诸天必要毁灭,而你永远存在;万物必要如同衣裳一样破坏。

12 You will roll them up like a cloak, and like a garment they will be changed. But you are the same, and your years will have no end.

你将它们卷起好似外套,它们必如衣服,都要变换更新;但是你却永存不变,你的寿命无尽无限。

13 But to which of the angels has he ever said: Sit at my right hand until I make your enemies your footstool?

又向那一位天使说过:你坐在我右边,等我使你的仇敌,变作你脚下的踏板?

14 Are they not all ministering spirits sent to serve, for the sake of those who are to inherit salvation?

众天使岂不都是奉职的神,被派遣给那些要承受救恩的人服务吗?

 

Introduction Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [1-4] The letter opens with an introduction consisting of a reflection on the climax of God's revelation to the human race in his Son. The divine communication was initiated and maintained during Old Testament times in fragmentary and varied ways through the prophets (Hebrews 1:1), including Abraham, Moses, and all through whom God spoke. But now in these last days (Hebrews 1:2) the final age, God's revelation of his saving purpose is achieved through a son, i.e., one who is Son, whose role is redeemer and mediator of creation. He was made heir of all things through his death and exaltation to glory, yet he existed before he appeared as man; through him God created the universe. Hebrews 1:3-4, which may be based upon a liturgical hymn, assimilate the Son to the personified Wisdom of the Old Testament as refulgence of God's glory and imprint of his being (Hebrews 1:3; cf Wisdom 7:26). These same terms are used of the Logos in Philo. The author now turns from the cosmological role of the preexistent Son to the redemptive work of Jesus: he brought about purification from sins and has been exalted to the right hand of God (see Psalm 110:1). The once-humiliated and crucified Jesus has been declared God's Son, and this name shows his superiority to the angels. The reason for the author's insistence on that superiority is, among other things, that in some Jewish traditions angels were mediators of the old covenant (see Acts 7:53; Gal 3:19). Finally, Jesus' superiority to the angels emphasizes the superiority of the new covenant to the old because of the heavenly priesthood of Jesus.

2 [5-14] Jesus' superiority to the angels is now demonstrated by a series of seven Old Testament texts. Some scholars see in the stages of Jesus' exaltation an order corresponding to that of enthronement ceremonies in the ancient Near East, especially in Egypt, namely, elevation to divine status (Hebrews 1:5-6); presentation to the angels and proclamation of everlasting lordship (Hebrews 1:7-12); enthronement and conferral of royal power (Hebrews 1:13). The citations from the Psalms in Hebrews 1:5, 13 were traditionally used of Jesus' messianic sonship (cf Acts 13:33) through his resurrection and exaltation (cf Acts 2:33-35); those in Hebrews 1:8, 10-12 are concerned with his divine kingship and his creative function. The central quotation in Hebrews 1:7 serves to contrast the angels with the Son. The author quotes it according to the Septuagint translation, which is quite different in meaning from that of the Hebrew (You make the winds your messengers, and flaming fire your ministers). The angels are only sent to serve . . . those who are to inherit salvation (Hebrews 1:14).

3 [6] And again, when he leads: the Greek could also be translated And when he again leads in reference to the parousia.

4 [8-12] O God: the application of the name God to the Son derives from the preexistence mentioned in Hebrews 1:2-3; the psalmist had already used it of the Hebrew king in the court style of the original. See the note on Psalm 45:6. It is also important for the author's christology that in Hebrews 1:10-12 an Old Testament passage addressed to God is redirected to Jesus.

 

上一篇:Philemon 费肋孟书
下一篇:Hebrews Chapter 2
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com