小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(新约)列表
·Matthew Chapter 1(玛窦福音)
·Matthew Chapter 2
·Matthew Chapter 3
·Matthew Chapter 4
·Matthew Chapter 5
·Matthew Chapter 6
·Matthew Chapter 7
·Matthew Chapter 8
·Matthew Chapter 9
·Matthew Chapter 10
·Matthew Chapter 11
·Matthew Chapter 12
·Matthew Chapter 13
·Matthew Chapter 14
·Matthew Chapter 15
·Matthew Chapter 16
·Matthew Chapter 17
·Matthew Chapter 18
·Matthew Chapter 19
·Matthew Chapter 20
·Matthew Chapter 21
·Matthew Chapter 22
·Matthew Chapter 23
·Matthew Chapter 24
·Matthew Chapter 25
·Matthew Chapter 26
·Matthew Chapter 27
·Mark Chapter 1(玛尔谷福音)
·Mark Chapter 2
·Mark Chapter 3
·Mark Chapter 4
·Mark Chapter 5
·Mark Chapter 6
·Mark Chapter 7
·Mark Chapter 8
·Mark Chapter 9
·Mark Chapter 10
·Mark Chapter 11
·Mark Chapter 12
·Mark Chapter 13
·Mark Chapter 14
·Mark Chapter 15
·Mark Chapter 16
·Luke Chapter 1(路加福音)
·Luke Chapter 2
·Luke Chapter 3
·Luke Chapter 4
·Luke Chapter 5
·Luke Chapter 6
·Luke Chapter 7
·Luke Chapter 8
·Luke Chapter 9
·Luke Chapter 10
·Luke Chapter 11
·Luke Chapter 12
·Luke Chapter 13
·Luke Chapter 14
·Luke Chapter 15
·Luke Chapter 16
·Luke Chapter 17
·Luke Chapter 18
·Luke Chapter 19
·Luke Chapter 20
·Luke Chapter 21
·Luke Chapter 22
·Luke Chapter 23
·Luke Chapter 24
·John Chapter 1(若望福音)
·John Chapter 2
·John Chapter 3
·John Chapter 4
·John Chapter 5
·John Chapter 6
·John Chapter 7
·John Chapter 8
·John Chapter 9
·John Chapter 10
·John Chapter 11
·John Chapter 12
·John Chapter 13
·John Chapter 14
·John Chapter 15
·John Chapter 16
·John Chapter 17
·John Chapter 18
·John Chapter 19
·John Chapter 20
·John Chapter 21
·Acts Chapter 1(宗徒大事录)
·Acts Chapter 2
·Acts Chapter 3
·Acts Chapter 4
·Acts Chapter 5
·Acts Chapter 6
·Acts Chapter 7
·Acts Chapter 8
·Acts Chapter 9
·Acts Chapter 10
·Acts Chapter 11
·Acts Chapter 12
·Acts Chapter 13
·Acts Chapter 14
·Acts Chapter 15
·Acts Chapter 16
·Acts Chapter 17
·Acts Chapter 18
·Acts Chapter 19
·Acts Chapter 20
·Acts Chapter 21
·Acts Chapter 22
·Acts Chapter 23
·Acts Chapter 24
·Acts Chapter 25
·Acts Chapter 26
·Acts Chapter 27
·Acts Chapter 28
·Romans Chapter 1(罗马人书)
·Romans Chapter 2
·Romans Chapter 3
·Romans Chapter 4
·Romans Chapter 5
·Romans Chapter 6
·Romans Chapter 7
·Romans Chapter 8
·Romans Chapter 9
·Romans Chapter 10
·Romans Chapter 11
·Romans Chapter 12
·Romans Chapter 13
·Romans Chapter 14
·Romans Chapter 15
·Romans Chapter 16
·1 Corinthians Chapter 1[格前]
·1 Corinthians Chapter 2
·1 Corinthians Chapter 3
·1 Corinthians Chapter 4
·1 Corinthians Chapter 5
·1 Corinthians Chapter 6
·1 Corinthians Chapter 7
·1 Corinthians Chapter 8
·1 Corinthians Chapter 9
·1 Corinthians Chapter 10
·1 Corinthians Chapter 11
·1 Corinthians Chapter 12
·1 Corinthians Chapter 13
·1 Corinthians Chapter 14
·1 Corinthians Chapter 15
·1 Corinthians Chapter 16
·2 Corinthians Chapter 1[格后]
·2 Corinthians Chapter 2
·2 Corinthians Chapter 3
·2 Corinthians Chapter 4
·2 Corinthians Chapter 5
·2 Corinthians Chapter 6
·2 Corinthians Chapter 7
·2 Corinthians Chapter 8
·2 Corinthians Chapter 9
·2 Corinthians Chapter 10
·2 Corinthians Chapter 11
·2 Corinthians Chapter 12
·2 Corinthians Chapter 13
·Galatians Chapter 1迦拉达书
·Galatians Chapter 2
·Galatians Chapter 3
·Galatians Chapter 4
·Galatians Chapter 5
·Galatians Chapter 6
·Ephesians Chapter 1厄弗所书
·Ephesians Chapter 2
·Ephesians Chapter 3
·Ephesians Chapter 4
·Ephesians Chapter 5
·Ephesians Chapter 6
·Philippians Chapter 1斐理伯书
·Philippians Chapter 2
·Philippians Chapter 3
·Philippians Chapter 4
·Colossians Chapter 1哥罗森书
·Colossians Chapter 2
·Colossians Chapter 3
·Colossians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 1[得前
·1 Thessalonians Chapter 2
·1 Thessalonians Chapter 3
·1 Thessalonians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 5
·2 Thessalonians Chapter 1[得后
·2 Thessalonians Chapter 2
·2 Thessalonians Chapter 3
·1 Timothy Chapter 1弟茂德前书
·1 Timothy Chapter 2
·1 Timothy Chapter 3
·1 Timothy Chapter 4
·1 Timothy Chapter 5
·1 Timothy Chapter 6
·2 Timothy Chapter 1弟茂德后书
·2 Timothy Chapter 2
·2 Timothy Chapter 3
·2 Timothy Chapter 4
·Titus Chapter 1弟铎书
·Titus Chapter 2
·Titus Chapter 3
·Philemon 费肋孟书
·Hebrews Chapter 1希伯来书
·Hebrews Chapter 2
·Hebrews Chapter 3
·Hebrews Chapter 4
·Hebrews Chapter 5
·Hebrews Chapter 6
·Hebrews Chapter 7
·Hebrews Chapter 8
·Hebrews Chapter 9
·Hebrews Chapter 10
·Hebrews Chapter 11
·Hebrews Chapter 12
·Hebrews Chapter 13
·James Chapter 1雅各伯书
·James Chapter 2
·James Chapter 3
·James Chapter 4
·James Chapter 5
·Matthew Chapter 28
·1 Peter Chapter 1伯多禄前书
·1 Peter Chapter 2
·1 Peter Chapter 3
·1 Peter Chapter 4
·1 Peter Chapter 5
·2 Peter Chapter 1伯多禄后书
·2 Peter Chapter 2
·2 Peter Chapter 3
·1 John Chapter 1若望一书
·1 John Chapter 2
·1 John Chapter 3
·1 John Chapter 4
·1 John Chapter 5
·2 John 若望二书
·3 John 若望三书
·Jude 犹达书
·Revelation Chapter 1若望默示录
·Revelation Chapter 2
·Revelation Chapter 3
·Revelation Chapter 4
·Revelation Chapter 5
·Revelation Chapter 6
·Revelation Chapter 7
·Revelation Chapter 8
·Revelation Chapter 9
·Revelation Chapter 10
·Revelation Chapter 11
·Revelation Chapter 12
·Revelation Chapter 13
·Revelation Chapter 14
·Revelation Chapter 15
·Revelation Chapter 16
·Revelation Chapter 17
·Revelation Chapter 18
·Revelation Chapter 19
·Revelation Chapter 20
·Revelation Chapter 21
·Revelation Chapter 22
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
Matthew Chapter 14
Matthew Chapter 14
浏览次数:4063 更新时间:2009-6-7
 
 
 

Matthew
Chapter 14

1 1 2 At that time Herod the tetrarch heard of the reputation of Jesus

那时,分封侯黑落德听到耶稣的名声,

2 and said to his servants, This man is John the Baptist. He has been raised from the dead; that is why mighty powers are at work in him.

就对他的臣仆说:这是洗者若翰,他由死者中复活了;为此,这些奇能才在他身上运行。

3 Now Herod had arrested John, bound (him), and put him in prison on account of Herodias, 3 the wife of his brother Philip,

原来,黑落德为了他兄弟裴理伯的妻子黑落狄亚的原故,逮捕了若翰,把他囚在监里,

4 for John had said to him, It is not lawful for you to have her.

因为若翰曾给他说:你不可占有这个女人!

5 Although he wanted to kill him, he feared the people, for they regarded him as a prophet.

黑落德本有意杀他,但害怕群众,因为他们都以若翰为先知。

6 But at a birthday celebration for Herod, the daughter of Herodias performed a dance before the guests and delighted Herod

到了黑落德的生日,黑落狄亚的女儿,在席间跳舞,中悦了黑落德;

7 so much that he swore to give her whatever she might ask for.

为此,黑落德发誓许下,她无论求什么,都要给她。

8 Prompted by her mother, she said, Give me here on a platter the head of John the Baptist.

她受了她母亲的唆使后,就说:请就地把若翰的头放在盘子里给我!

9 The king was distressed, but because of his oaths and the guests who were present, he ordered that it be given,

王十分忧郁,但为了誓言和同席的人,就下令给她。

10 and he had John beheaded in the prison.

遂差人在监里斩了若翰的头,

11 His head was brought in on a platter and given to the girl, who took it to her mother.

把头放在盘子里拿来,给了女孩;女孩便拿去给了她母亲。

12 His disciples came and took away the corpse and buried him; and they went and told Jesus.

若翰的门徒前来,领了尸身,埋藏了,然后去报告给耶稣。

13 4 When Jesus heard of it, he withdrew in a boat to a deserted place by himself. The crowds heard of this and followed him on foot from their towns.

耶稣一听说这消息,就从那里上船,私下退到荒野地方;群众听说了,就从各城里步行跟了他去。

14 When he disembarked and saw the vast crowd, his heart was moved with pity for them, and he cured their sick.

他一下船,看见一大伙群众,便对他们动了怜悯的心,治好了他们的病人。

15 When it was evening, the disciples approached him and said, This is a deserted place and it is already late; dismiss the crowds so that they can go to the villages and buy food for themselves.

到了傍晚,门徒到他跟前说:这地方是荒野,时候已不早了,请你遣散群众罢!叫他们各自到村庄去买食物。

16 (Jesus) said to them, There is no need for them to go away; give them some food yourselves.

耶稣却对他们说:他们不必去,你们给他们吃的罢!

17 But they said to him, Five loaves and two fish are all we have here.

门徒对他说:我们这里什么也没有,只有五个饼和两条鱼。

18 Then he said, Bring them here to me,

耶稣说:你们给我拿到这里来!

19 and he ordered the crowds to sit down on the grass. Taking 5 the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he said the blessing, broke the loaves, and gave them to the disciples, who in turn gave them to the crowds.

遂又吩咐群众坐在草地上,然后拿起那五个饼和两条鱼,望天祝福了;把饼掰开,递给门徒,门徒再分给群众。

20 They all ate and were satisfied, and they picked up the fragments left over 6 --twelve wicker baskets full.

众人吃了,也都饱了;然后他们把剩余的碎块收了满满十二筐。

21 Those who ate were about five thousand men, not counting women and children.

吃的人数,除了妇女和小孩外,约有五千。

22 7 Then he made the disciples get into the boat and precede him to the other side, while he dismissed the crowds.

耶稣即刻催迫门徒上船,在他以先到对岸去;这其间,他遣散了群众。

23 After doing so, he went up on the mountain by himself to pray. When it was evening he was there alone.

耶稣遣散了群众以后,便私自上山祈祷去了。到了夜晚,他独自一个人在那里。

24 Meanwhile the boat, already a few miles offshore, was being tossed about by the waves, for the wind was against it.

船已离岸几里了,受着波浪的颠簸,因为吹的是逆风。

25 During the fourth watch of the night, 8 he came toward them, walking on the sea.

夜间四更时分,耶稣步行海上,朝着他们走来。

26 When the disciples saw him walking on the sea they were terrified. It is a ghost, they said, and they cried out in fear.

门徒看见他在海上行走,就惊骇说:是个妖怪。并且吓得大叫起来。

27 At once (Jesus) spoke to them, Take courage, it is I; 9 do not be afraid.

耶稣立即向他们说道:放心!是我。不必害怕!

28 Peter said to him in reply, Lord, if it is you, command me to come to you on the water.

伯多禄回答说:主!如果是你,就叫我在水面上步行到你那里罢!

29 He said, Come. Peter got out of the boat and began to walk on the water toward Jesus.

耶稣说:来罢!伯多禄遂从船上下来,走在水面上,往耶稣那里去。

30 But when he saw how (strong) the wind was he became frightened; and, beginning to sink, he cried out, Lord, save me!

但他一见风势很强,就害怕起来,并开始下沉,遂大叫说:主,救我罢!

31 Immediately Jesus stretched out his hand and caught him, and said to him, O you of little faith, 10 why did you doubt?

耶稣立刻伸手拉住他,对他说:小信德的人哪!你为甚么怀疑?”

32 After they got into the boat, the wind died down.

他们一上了船,风就停了。

33 11 Those who were in the boat did him homage, saying, Truly, you are the Son of God.

船上的人便朝拜他说:你真是天主子。

34 After making the crossing, they came to land at Gennesaret.

他们渡到对岸,来到革乃撒勒地方。

35 When the men of that place recognized him, they sent word to all the surrounding country. People brought to him all those who were sick

那地方的人一认出是耶稣,就打发人到周围整个地方,把一切患病的人,都带到耶稣跟前,

36 and begged him that they might touch only the tassel on his cloak, and as many as touched it were healed.

求耶稣让他们只摸摸他的衣边;凡摸着的,就痊愈了。

 

Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [1-12] The murder of the Baptist by Herod Antipas prefigures the death of Jesus (see Matthew 17:12). The Marcan source (Mark 6:14-29) is much reduced and in some points changed. In Mark Herod reveres John as a holy man and the desire to kill him is attributed to Herodias (Mark 6:19, 20), whereas here that desire is Herod's from the beginning (Mark 6:5).

2 [1] Herod the tetrarch: Herod Antipas, son of Herod the Great. When the latter died, his territory was divided among three of his surviving sons, Archelaus who received half of it (Matthew 2:23), Herod Antipas who became ruler of Galilee and Perea, and Philip who became ruler of northern Transjordan. Since he received a quarter of his father's domain, Antipas is accurately designated tetrarch (ruler of a fourth [part]), although in Matthew 14:9 Matthew repeats the king of his Marcan source (Mark 6:26).

3 [3] Herodias was not the wife of Herod's half-brother Philip but of another half-brother, Herod Boethus. The union was prohibited by Lev 18:16; 20:21. According to Josephus (Antiquities 18, 5, 2 #116-19), Herod imprisoned and then executed John because he feared that the Baptist's influence over the people might enable him to lead a rebellion.

4 [13-21] The feeding of the five thousand is the only miracle of Jesus that is recounted in all four gospels. The principal reason for that may be that it was seen as anticipating the Eucharist and the final banquet in the kingdom (Matthew 8:11; 26:29), but it looks not only forward but backward, to the feeding of Israel with manna in the desert at the time of the Exodus (Exodus 16), a miracle that in some contemporary Jewish expectation would be repeated in the messianic age (2 Baruch 29:8). It may also be meant to recall Elisha's feeding a hundred men with small provisions (2 Kings 4:42-44).

5 [19] The taking, saying the blessing, breaking, and giving to the disciples correspond to the actions of Jesus over the bread at the Last Supper (Matthew 26:26). Since they were usual at any Jewish meal, that correspondence does not necessarily indicate a eucharistic reference here. Matthew's silence about Jesus' dividing the fish among the people (Mark 6:41) is perhaps more significant in that regard.

6 [20] The fragments left over: as in Elisha's miracle, food was left over after all had been fed. The word fragments (Greek klasmata) is used, in the singular, of the broken bread of the Eucharist in Didache 9:3-4.

7 [22-33] The disciples, laboring against the turbulent sea, are saved by Jesus. For his power over the waters, see the note on Matthew 8:26. Here that power is expressed also by his walking on the sea (Matthew 14:25; cf Psalm 77:20; Job 9:8). Matthew has inserted into the Marcan story (Mark 6:45-52) material that belongs to his special traditions on Peter (Matthew 14:28-31).

8 [25] The fourth watch of the night: between 3 a.m. and 6 a.m. The Romans divided the twelve hours between 6 p.m. and 6 a.m. into four equal parts called watches.

9 [27] It is I: see the note on Mark 6:50.

10 [31] You of little faith: see the note on Matthew 6:30. Why did you doubt?: the verb is peculiar to Matthew and occurs elsewhere only in Matthew 28:17.

11 [33] This confession is in striking contrast to the Marcan parallel (Mark 6:51) where the disciples are completely astounded.

 

上一篇:Matthew Chapter 13
下一篇:Matthew Chapter 15
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com