小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(新约)列表
·Matthew Chapter 1(玛窦福音)
·Matthew Chapter 2
·Matthew Chapter 3
·Matthew Chapter 4
·Matthew Chapter 5
·Matthew Chapter 6
·Matthew Chapter 7
·Matthew Chapter 8
·Matthew Chapter 9
·Matthew Chapter 10
·Matthew Chapter 11
·Matthew Chapter 12
·Matthew Chapter 13
·Matthew Chapter 14
·Matthew Chapter 15
·Matthew Chapter 16
·Matthew Chapter 17
·Matthew Chapter 18
·Matthew Chapter 19
·Matthew Chapter 20
·Matthew Chapter 21
·Matthew Chapter 22
·Matthew Chapter 23
·Matthew Chapter 24
·Matthew Chapter 25
·Matthew Chapter 26
·Matthew Chapter 27
·Mark Chapter 1(玛尔谷福音)
·Mark Chapter 2
·Mark Chapter 3
·Mark Chapter 4
·Mark Chapter 5
·Mark Chapter 6
·Mark Chapter 7
·Mark Chapter 8
·Mark Chapter 9
·Mark Chapter 10
·Mark Chapter 11
·Mark Chapter 12
·Mark Chapter 13
·Mark Chapter 14
·Mark Chapter 15
·Mark Chapter 16
·Luke Chapter 1(路加福音)
·Luke Chapter 2
·Luke Chapter 3
·Luke Chapter 4
·Luke Chapter 5
·Luke Chapter 6
·Luke Chapter 7
·Luke Chapter 8
·Luke Chapter 9
·Luke Chapter 10
·Luke Chapter 11
·Luke Chapter 12
·Luke Chapter 13
·Luke Chapter 14
·Luke Chapter 15
·Luke Chapter 16
·Luke Chapter 17
·Luke Chapter 18
·Luke Chapter 19
·Luke Chapter 20
·Luke Chapter 21
·Luke Chapter 22
·Luke Chapter 23
·Luke Chapter 24
·John Chapter 1(若望福音)
·John Chapter 2
·John Chapter 3
·John Chapter 4
·John Chapter 5
·John Chapter 6
·John Chapter 7
·John Chapter 8
·John Chapter 9
·John Chapter 10
·John Chapter 11
·John Chapter 12
·John Chapter 13
·John Chapter 14
·John Chapter 15
·John Chapter 16
·John Chapter 17
·John Chapter 18
·John Chapter 19
·John Chapter 20
·John Chapter 21
·Acts Chapter 1(宗徒大事录)
·Acts Chapter 2
·Acts Chapter 3
·Acts Chapter 4
·Acts Chapter 5
·Acts Chapter 6
·Acts Chapter 7
·Acts Chapter 8
·Acts Chapter 9
·Acts Chapter 10
·Acts Chapter 11
·Acts Chapter 12
·Acts Chapter 13
·Acts Chapter 14
·Acts Chapter 15
·Acts Chapter 16
·Acts Chapter 17
·Acts Chapter 18
·Acts Chapter 19
·Acts Chapter 20
·Acts Chapter 21
·Acts Chapter 22
·Acts Chapter 23
·Acts Chapter 24
·Acts Chapter 25
·Acts Chapter 26
·Acts Chapter 27
·Acts Chapter 28
·Romans Chapter 1(罗马人书)
·Romans Chapter 2
·Romans Chapter 3
·Romans Chapter 4
·Romans Chapter 5
·Romans Chapter 6
·Romans Chapter 7
·Romans Chapter 8
·Romans Chapter 9
·Romans Chapter 10
·Romans Chapter 11
·Romans Chapter 12
·Romans Chapter 13
·Romans Chapter 14
·Romans Chapter 15
·Romans Chapter 16
·1 Corinthians Chapter 1[格前]
·1 Corinthians Chapter 2
·1 Corinthians Chapter 3
·1 Corinthians Chapter 4
·1 Corinthians Chapter 5
·1 Corinthians Chapter 6
·1 Corinthians Chapter 7
·1 Corinthians Chapter 8
·1 Corinthians Chapter 9
·1 Corinthians Chapter 10
·1 Corinthians Chapter 11
·1 Corinthians Chapter 12
·1 Corinthians Chapter 13
·1 Corinthians Chapter 14
·1 Corinthians Chapter 15
·1 Corinthians Chapter 16
·2 Corinthians Chapter 1[格后]
·2 Corinthians Chapter 2
·2 Corinthians Chapter 3
·2 Corinthians Chapter 4
·2 Corinthians Chapter 5
·2 Corinthians Chapter 6
·2 Corinthians Chapter 7
·2 Corinthians Chapter 8
·2 Corinthians Chapter 9
·2 Corinthians Chapter 10
·2 Corinthians Chapter 11
·2 Corinthians Chapter 12
·2 Corinthians Chapter 13
·Galatians Chapter 1迦拉达书
·Galatians Chapter 2
·Galatians Chapter 3
·Galatians Chapter 4
·Galatians Chapter 5
·Galatians Chapter 6
·Ephesians Chapter 1厄弗所书
·Ephesians Chapter 2
·Ephesians Chapter 3
·Ephesians Chapter 4
·Ephesians Chapter 5
·Ephesians Chapter 6
·Philippians Chapter 1斐理伯书
·Philippians Chapter 2
·Philippians Chapter 3
·Philippians Chapter 4
·Colossians Chapter 1哥罗森书
·Colossians Chapter 2
·Colossians Chapter 3
·Colossians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 1[得前
·1 Thessalonians Chapter 2
·1 Thessalonians Chapter 3
·1 Thessalonians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 5
·2 Thessalonians Chapter 1[得后
·2 Thessalonians Chapter 2
·2 Thessalonians Chapter 3
·1 Timothy Chapter 1弟茂德前书
·1 Timothy Chapter 2
·1 Timothy Chapter 3
·1 Timothy Chapter 4
·1 Timothy Chapter 5
·1 Timothy Chapter 6
·2 Timothy Chapter 1弟茂德后书
·2 Timothy Chapter 2
·2 Timothy Chapter 3
·2 Timothy Chapter 4
·Titus Chapter 1弟铎书
·Titus Chapter 2
·Titus Chapter 3
·Philemon 费肋孟书
·Hebrews Chapter 1希伯来书
·Hebrews Chapter 2
·Hebrews Chapter 3
·Hebrews Chapter 4
·Hebrews Chapter 5
·Hebrews Chapter 6
·Hebrews Chapter 7
·Hebrews Chapter 8
·Hebrews Chapter 9
·Hebrews Chapter 10
·Hebrews Chapter 11
·Hebrews Chapter 12
·Hebrews Chapter 13
·James Chapter 1雅各伯书
·James Chapter 2
·James Chapter 3
·James Chapter 4
·James Chapter 5
·Matthew Chapter 28
·1 Peter Chapter 1伯多禄前书
·1 Peter Chapter 2
·1 Peter Chapter 3
·1 Peter Chapter 4
·1 Peter Chapter 5
·2 Peter Chapter 1伯多禄后书
·2 Peter Chapter 2
·2 Peter Chapter 3
·1 John Chapter 1若望一书
·1 John Chapter 2
·1 John Chapter 3
·1 John Chapter 4
·1 John Chapter 5
·2 John 若望二书
·3 John 若望三书
·Jude 犹达书
·Revelation Chapter 1若望默示录
·Revelation Chapter 2
·Revelation Chapter 3
·Revelation Chapter 4
·Revelation Chapter 5
·Revelation Chapter 6
·Revelation Chapter 7
·Revelation Chapter 8
·Revelation Chapter 9
·Revelation Chapter 10
·Revelation Chapter 11
·Revelation Chapter 12
·Revelation Chapter 13
·Revelation Chapter 14
·Revelation Chapter 15
·Revelation Chapter 16
·Revelation Chapter 17
·Revelation Chapter 18
·Revelation Chapter 19
·Revelation Chapter 20
·Revelation Chapter 21
·Revelation Chapter 22
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
Luke Chapter 4
Luke Chapter 4
浏览次数:4683 更新时间:2009-6-8
 
 
 

Luke
Chapter 4

1 1 Filled with the holy Spirit, 2 Jesus returned from the Jordan and was led by the Spirit into the desert

耶稣充满圣神,由约旦河回来,就被圣神引到荒野里去了,

2 for forty days, 3 to be tempted by the devil. He ate nothing during those days, and when they were over he was hungry.

四十天的工夫受魔鬼试探;他在那日期内什么也没有吃,过了那日期就饿了。

3 The devil said to him, If you are the Son of God, command this stone to become bread.

魔鬼对他说:"你若是天主子,命这块石头变成饼吧!"

4 Jesus answered him, It is written,One does not live by bread alone.'

耶稣回答说:"经上记载:人生活不只靠饼。

5 Then he took him up and showed him all the kingdoms of the world in a single instant.

魔鬼引他到高处,顷刻间把普世万国指给他看,

6 The devil said to him, I shall give to you all this power and their glory; for it has been handed over to me, and I may give it to whomever I wish.

并对他说:这一切权势及其荣华,我都要给你,因为全交给我了;我愿意把它给谁,就给谁。

7 All this will be yours, if you worship me.

所以你若是朝拜我,这一切都是你的。"

8 Jesus said to him in reply, It is written: You shall worship the Lord, your God, and him alone shall you serve.'

耶稣回答说:"经上记载:你要朝拜上主,你的天主;惟独事奉他。

9 4 Then he led him to Jerusalem, made him stand on the parapet of the temple, and said to him, If you are the Son of God, throw yourself down from here,

魔鬼又引他到耶路撒冷,把他放在圣殿顶上,向他说:"你若是天主子,从这里跳下去吧!

10 for it is written: He will command his angels concerning you, to guard you,'

因为经上记载:他为你吩咐了自己的天使保护你,

11 and: With their hands they will support you, lest you dash your foot against a stone.'

他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。

12 Jesus said to him in reply, It also says, You shall not put the Lord, your God, to the test.'

耶稣回答说:"经上说:不可试探上主,你的天主。

13 5 When the devil had finished every temptation, he departed from him for a time.

魔鬼用尽了各种试探后,就离开了他,再等时机。

14 Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news of him spread 6 throughout the whole region.

耶稣因圣神的德能,回到加里肋亚。他的名声传遍了临近各地。

15 He taught in their synagogues and was praised by all.

他在他们的会堂内施教,受到众人的称扬。

16 7 He came to Nazareth, where he had grown up, and went according to his custom 8 into the synagogue on the sabbath day. He stood up to read

他来到了纳匝肋,自己曾受教养的地方;按他的惯例,就在安息日那天进了会堂,并站起来要诵读。

17 and was handed a scroll of the prophet Isaiah. He unrolled the scroll and found the passage where it was written:

有人把依撒意亚先知书递给他;他遂展开书卷,找到了一处,上边写说:

18 The Spirit of the Lord is upon me, 9 because he has anointed me to bring glad tidings to the poor. He has sent me to proclaim liberty to captives and recovery of sight to the blind, to let the oppressed go free,

 上主的神临于我身上,因为他给我傅了油,派遣我向贫穷人传报喜讯,向俘虏宣告释放,向盲者宣告复明,使受压迫者获得自由,

19 and to proclaim a year acceptable to the Lord.

宣布上主恩慈之年。

20 Rolling up the scroll, he handed it back to the attendant and sat down, and the eyes of all in the synagogue looked intently at him.

他把书卷卷起来,交给侍役,就坐下了。会堂内众人的眼睛都注视着他。

21 He said to them, Today this scripture passage is fulfilled in your hearing.10

他便开始对他们说:"你们刚才听过的这段圣经,今天应验了。"

22 And all spoke highly of him and were amazed at the gracious words that came from his mouth. They also asked, Isn't this the son of Joseph?

众人都称赞他,惊奇他口中所说的动听的话;并且说:"这不是若瑟的儿子吗?"

23 He said to them, Surely you will quote me this proverb, Physician, cure yourself,' and say,Do here in your native place the things that we heard were done in Capernaum.'11

他回答他们说:"你们必定要对我说这句俗语:医生,医治你自己吧!我们听说你在葛法翁所行的一切,也在你的家乡这里行吧!"

24 And he said, Amen, I say to you, no prophet is accepted in his own native place.

他又说:"我实在告诉你们:没有一个先知在本乡受悦纳的。

25 12 Indeed, I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah when the sky was closed for three and a half years and a severe famine spread over the entire land.

我据实告诉你们:在厄里亚时代,天闭塞了三年零六个月,遍地起了大饥荒,在以色列原有许多寡妇,

26 13 It was to none of these that Elijah was sent, but only to a widow in Zarephath in the land of Sidon.

厄里亚并没有被派到她们中一个那里去,而只到了漆冬匝尔法特的一个寡妇那里。

27 Again, there were many lepers in Israel during the time of Elisha the prophet; yet not one of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.

在厄里叟先知时代,在以色列有许多癞病人,他们中没有一个得洁净的,只有叙利亚的纳阿曼。"

28 When the people in the synagogue heard this, they were all filled with fury.

在会堂中听见这话的人,都忿怒填胸,

29 They rose up, drove him out of the town, and led him to the brow of the hill on which their town had been built, to hurl him down headlong.

起来把他赶出城外,领他到了山崖上,──他们的城是建在山上的──要把他推下去。

30 But he passed through the midst of them and went away.

他却由他们中间过去走了。

31 14 Jesus then went down to Capernaum, a town of Galilee. He taught them on the sabbath,

耶稣下到加里肋亚的葛法翁城,就在安息日教训人。

32 and they were astonished at his teaching because he spoke with authority.

人都十分惊奇他的教训,因为他的话具有一种权威。

33 In the synagogue there was a man with the spirit of an unclean demon, and he cried out in a loud voice,

在会堂里有一个附着邪魔恶鬼的人,他大声喊叫说:

34 Ha! What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? 15 I know who you are--the Holy One of God!

"啊!纳匝肋人耶稣,我们与你有什么相干?你来毁灭我们吗?我知道你是谁:是天主的圣者。"

35 Jesus rebuked him and said, Be quiet! Come out of him! Then the demon threw the man down in front of them and came out of him without doing him any harm.

耶稣叱责他说:"不要作声,从这人身上出去!"魔鬼把那人摔倒在人中间,便从他身上出去了,丝豪没有伤害他。

36 They were all amazed and said to one another, What is there about his word? For with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out.

遂有一种惊骇笼罩了众人,他们彼此谈论说:"这是什么事?他用权柄和能力命令邪魔,而他们竟出去了!"

37 And news of him spread everywhere in the surrounding region.

他的名声便传遍了附近各地。

38 After he left the synagogue, he entered the house of Simon. 16 Simon's mother-in-law was afflicted with a severe fever, and they interceded with him about her.

他从会堂里出来,进了西满的家,西满的岳母正发高热,他们为她祈求耶稣。

39 He stood over her, rebuked the fever, and it left her. She got up immediately and waited on them.

耶稣就走到她身边,叱退热症,热症就离开了她;她立刻起来服事他们。

40 At sunset, all who had people sick with various diseases brought them to him. He laid his hands on each of them and cured them.

日落后,众人把所有患各种病症的,都领到他跟前,他就把手覆在每一个人身上,治好了他们。

41 17 And demons also came out from many, shouting, You are the Son of God. But he rebuked them and did not allow them to speak because they knew that he was the Messiah.

又有些从许多人身上出来的魔鬼吶喊说:"你是天主子!"他便叱责他们,不许他们说话,因为他们知道他是默西亚。

42 18 At daybreak, Jesus left and went to a deserted place. The crowds went looking for him, and when they came to him, they tried to prevent him from leaving them.

天一亮,耶稣就出去到了荒野地方;群众就寻找他,一直来到他那里,挽留他不要离开他们。

43 But he said to them, To the other towns also I must proclaim the good news of the kingdom of God, because for this purpose I have been sent.

他却向他们说:"我也必须向别的城传报天主国的喜讯,因为我被派遣,正是为了这事。"

44 And he was preaching in the synagogues of Judea. 19

他就常在犹太的各会堂中宣讲。

Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [1-13] See the note on Matthew 4:1-11.

2 [1] Filled with the holy Spirit: as a result of the descent of the Spirit upon him at his baptism (Luke 3:21-22), Jesus is now equipped to overcome the devil. Just as the Spirit is prominent at this early stage of Jesus' ministry (Luke 4:1, 14, 18), so too it will be at the beginning of the period of the church in Acts (Acts 1:4; 2:4, 17).

3 [2] For forty days: the mention of forty days recalls the forty years of the wilderness wanderings of the Israelites during the Exodus (Deut 8:2).

4 [9] To Jerusalem: the Lucan order of the temptations concludes on the parapet of the temple in Jerusalem, the city of destiny in Luke-Acts. It is in Jerusalem that Jesus will ultimately face his destiny (Luke 9:51; 13:33).

5 [13] For a time: the devil's opportune time will occur before the passion and death of Jesus (Luke 22:3, 31-32, 53).

6 [14] News of him spread: a Lucan theme; see Luke 4:37; 5:15; 7:17.

7 [16-30] Luke has transposed to the beginning of Jesus' ministry an incident from his Marcan source, which situated it near the end of the Galilean ministry (Mark 6:1-6a). In doing so, Luke turns the initial admiration (Luke 4:22) and subsequent rejection of Jesus (Luke 4:28-29) into a foreshadowing of the whole future ministry of Jesus. Moreover, the rejection of Jesus in his own hometown hints at the greater rejection of him by Israel (Acts 13:46).

8 [16] According to his custom: Jesus' practice of regularly attending synagogue is carried on by the early Christians' practice of meeting in the temple (Acts 2:46; 3:1; 5:12).

9 [18] The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me: see the note on Luke 3:21-22. As this incident develops, Jesus is portrayed as a prophet whose ministry is compared to that of the prophets Elijah and Elisha. Prophetic anointings are known in first-century Palestinian Judaism from the Qumran literature that speaks of prophets as God's anointed ones. To bring glad tidings to the poor: more than any other gospel writer Luke is concerned with Jesus' attitude toward the economically and socially poor (see Luke 6:20, 24; 12:16-21; 14:12-14; 16:19-26; 19:8). At times, the poor in Luke's gospel are associated with the downtrodden, the oppressed and afflicted, the forgotten and the neglected (Luke 4:18; 6:20-22; 7:22; 14:12-14), and it is they who accept Jesus' message of salvation.

10 [21] Today this scripture passage is fulfilled in your hearing: this sermon inaugurates the time of fulfillment of Old Testament prophecy. Luke presents the ministry of Jesus as fulfilling Old Testament hopes and expectations (Luke 7:22); for Luke, even Jesus' suffering, death, and resurrection are done in fulfillment of the scriptures (Luke 24:25-27, 44-46; Acts 3:18).

11 [23] The things that we heard were done in Capernaum: Luke's source for this incident reveals an awareness of an earlier ministry of Jesus in Capernaum that Luke has not yet made use of because of his transposition of this Nazareth episode to the beginning of Jesus' Galilean ministry. It is possible that by use of the future tense you will quote me . . . , Jesus is being portrayed as a prophet.

12 [25-26] The references to Elijah and Elisha serve several purposes in this episode: they emphasize Luke's portrait of Jesus as a prophet like Elijah and Elisha; they help to explain why the initial admiration of the people turns to rejection; and they provide the scriptural justification for the future Christian mission to the Gentiles.

13 [26] A widow in Zarephath in the land of Sidon: like Naaman the Syrian in Luke 4:27, a non-Israelite becomes the object of the prophet's ministry.

14 [31-44] The next several incidents in Jesus' ministry take place in Capernaum and are based on Luke's source, Mark 1:21-39. To the previous portrait of Jesus as prophet (Luke 4:16-30) they now add a presentation of him as teacher (Luke 4:31-32), exorcist (Luke 4:32-37, 41), healer (Luke 4:38-40), and proclaimer of God's kingdom (Luke 4:43).

15 [34] What have you to do with us?: see the note on John 2:4. Have you come to destroy us?: the question reflects the current belief that before the day of the Lord control over humanity would be wrested from the evil spirits, evil destroyed, and God's authority over humanity reestablished. The synoptic gospel tradition presents Jesus carrying out this task.

16 [38] The house of Simon: because of Luke's arrangement of material, the reader has not yet been introduced to Simon (cf Mark 1:16-18, 29-31). Situated as it is before the call of Simon (Luke 5:1-11), it helps the reader to understand Simon's eagerness to do what Jesus says (Luke 5:5) and to follow him (Luke 5:11).

17 [41] They knew that he was the Messiah: that is, the Christ (see the note on Luke 2:11).

18 [42] They tried to prevent him from leaving them: the reaction of these strangers in Capernaum is presented in contrast to the reactions of those in his hometown who rejected him (Luke 4:28-30).

19 [44] In the synagogues of Judea: instead of Judea, which is the best reading of the manuscript tradition, the Byzantine text tradition and other manuscripts read Galilee, a reading that harmonizes Luke with Matthew 4:23 and Mark 1:39. Up to this point Luke has spoken only of a ministry of Jesus in Galilee. Luke may be using Judea to refer to the land of Israel, the territory of the Jews, and not to a specific portion of it.

 

上一篇:Luke Chapter 3
下一篇:Luke Chapter 5
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com