小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(新约)列表
·Matthew Chapter 1(玛窦福音)
·Matthew Chapter 2
·Matthew Chapter 3
·Matthew Chapter 4
·Matthew Chapter 5
·Matthew Chapter 6
·Matthew Chapter 7
·Matthew Chapter 8
·Matthew Chapter 9
·Matthew Chapter 10
·Matthew Chapter 11
·Matthew Chapter 12
·Matthew Chapter 13
·Matthew Chapter 14
·Matthew Chapter 15
·Matthew Chapter 16
·Matthew Chapter 17
·Matthew Chapter 18
·Matthew Chapter 19
·Matthew Chapter 20
·Matthew Chapter 21
·Matthew Chapter 22
·Matthew Chapter 23
·Matthew Chapter 24
·Matthew Chapter 25
·Matthew Chapter 26
·Matthew Chapter 27
·Mark Chapter 1(玛尔谷福音)
·Mark Chapter 2
·Mark Chapter 3
·Mark Chapter 4
·Mark Chapter 5
·Mark Chapter 6
·Mark Chapter 7
·Mark Chapter 8
·Mark Chapter 9
·Mark Chapter 10
·Mark Chapter 11
·Mark Chapter 12
·Mark Chapter 13
·Mark Chapter 14
·Mark Chapter 15
·Mark Chapter 16
·Luke Chapter 1(路加福音)
·Luke Chapter 2
·Luke Chapter 3
·Luke Chapter 4
·Luke Chapter 5
·Luke Chapter 6
·Luke Chapter 7
·Luke Chapter 8
·Luke Chapter 9
·Luke Chapter 10
·Luke Chapter 11
·Luke Chapter 12
·Luke Chapter 13
·Luke Chapter 14
·Luke Chapter 15
·Luke Chapter 16
·Luke Chapter 17
·Luke Chapter 18
·Luke Chapter 19
·Luke Chapter 20
·Luke Chapter 21
·Luke Chapter 22
·Luke Chapter 23
·Luke Chapter 24
·John Chapter 1(若望福音)
·John Chapter 2
·John Chapter 3
·John Chapter 4
·John Chapter 5
·John Chapter 6
·John Chapter 7
·John Chapter 8
·John Chapter 9
·John Chapter 10
·John Chapter 11
·John Chapter 12
·John Chapter 13
·John Chapter 14
·John Chapter 15
·John Chapter 16
·John Chapter 17
·John Chapter 18
·John Chapter 19
·John Chapter 20
·John Chapter 21
·Acts Chapter 1(宗徒大事录)
·Acts Chapter 2
·Acts Chapter 3
·Acts Chapter 4
·Acts Chapter 5
·Acts Chapter 6
·Acts Chapter 7
·Acts Chapter 8
·Acts Chapter 9
·Acts Chapter 10
·Acts Chapter 11
·Acts Chapter 12
·Acts Chapter 13
·Acts Chapter 14
·Acts Chapter 15
·Acts Chapter 16
·Acts Chapter 17
·Acts Chapter 18
·Acts Chapter 19
·Acts Chapter 20
·Acts Chapter 21
·Acts Chapter 22
·Acts Chapter 23
·Acts Chapter 24
·Acts Chapter 25
·Acts Chapter 26
·Acts Chapter 27
·Acts Chapter 28
·Romans Chapter 1(罗马人书)
·Romans Chapter 2
·Romans Chapter 3
·Romans Chapter 4
·Romans Chapter 5
·Romans Chapter 6
·Romans Chapter 7
·Romans Chapter 8
·Romans Chapter 9
·Romans Chapter 10
·Romans Chapter 11
·Romans Chapter 12
·Romans Chapter 13
·Romans Chapter 14
·Romans Chapter 15
·Romans Chapter 16
·1 Corinthians Chapter 1[格前]
·1 Corinthians Chapter 2
·1 Corinthians Chapter 3
·1 Corinthians Chapter 4
·1 Corinthians Chapter 5
·1 Corinthians Chapter 6
·1 Corinthians Chapter 7
·1 Corinthians Chapter 8
·1 Corinthians Chapter 9
·1 Corinthians Chapter 10
·1 Corinthians Chapter 11
·1 Corinthians Chapter 12
·1 Corinthians Chapter 13
·1 Corinthians Chapter 14
·1 Corinthians Chapter 15
·1 Corinthians Chapter 16
·2 Corinthians Chapter 1[格后]
·2 Corinthians Chapter 2
·2 Corinthians Chapter 3
·2 Corinthians Chapter 4
·2 Corinthians Chapter 5
·2 Corinthians Chapter 6
·2 Corinthians Chapter 7
·2 Corinthians Chapter 8
·2 Corinthians Chapter 9
·2 Corinthians Chapter 10
·2 Corinthians Chapter 11
·2 Corinthians Chapter 12
·2 Corinthians Chapter 13
·Galatians Chapter 1迦拉达书
·Galatians Chapter 2
·Galatians Chapter 3
·Galatians Chapter 4
·Galatians Chapter 5
·Galatians Chapter 6
·Ephesians Chapter 1厄弗所书
·Ephesians Chapter 2
·Ephesians Chapter 3
·Ephesians Chapter 4
·Ephesians Chapter 5
·Ephesians Chapter 6
·Philippians Chapter 1斐理伯书
·Philippians Chapter 2
·Philippians Chapter 3
·Philippians Chapter 4
·Colossians Chapter 1哥罗森书
·Colossians Chapter 2
·Colossians Chapter 3
·Colossians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 1[得前
·1 Thessalonians Chapter 2
·1 Thessalonians Chapter 3
·1 Thessalonians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 5
·2 Thessalonians Chapter 1[得后
·2 Thessalonians Chapter 2
·2 Thessalonians Chapter 3
·1 Timothy Chapter 1弟茂德前书
·1 Timothy Chapter 2
·1 Timothy Chapter 3
·1 Timothy Chapter 4
·1 Timothy Chapter 5
·1 Timothy Chapter 6
·2 Timothy Chapter 1弟茂德后书
·2 Timothy Chapter 2
·2 Timothy Chapter 3
·2 Timothy Chapter 4
·Titus Chapter 1弟铎书
·Titus Chapter 2
·Titus Chapter 3
·Philemon 费肋孟书
·Hebrews Chapter 1希伯来书
·Hebrews Chapter 2
·Hebrews Chapter 3
·Hebrews Chapter 4
·Hebrews Chapter 5
·Hebrews Chapter 6
·Hebrews Chapter 7
·Hebrews Chapter 8
·Hebrews Chapter 9
·Hebrews Chapter 10
·Hebrews Chapter 11
·Hebrews Chapter 12
·Hebrews Chapter 13
·James Chapter 1雅各伯书
·James Chapter 2
·James Chapter 3
·James Chapter 4
·James Chapter 5
·Matthew Chapter 28
·1 Peter Chapter 1伯多禄前书
·1 Peter Chapter 2
·1 Peter Chapter 3
·1 Peter Chapter 4
·1 Peter Chapter 5
·2 Peter Chapter 1伯多禄后书
·2 Peter Chapter 2
·2 Peter Chapter 3
·1 John Chapter 1若望一书
·1 John Chapter 2
·1 John Chapter 3
·1 John Chapter 4
·1 John Chapter 5
·2 John 若望二书
·3 John 若望三书
·Jude 犹达书
·Revelation Chapter 1若望默示录
·Revelation Chapter 2
·Revelation Chapter 3
·Revelation Chapter 4
·Revelation Chapter 5
·Revelation Chapter 6
·Revelation Chapter 7
·Revelation Chapter 8
·Revelation Chapter 9
·Revelation Chapter 10
·Revelation Chapter 11
·Revelation Chapter 12
·Revelation Chapter 13
·Revelation Chapter 14
·Revelation Chapter 15
·Revelation Chapter 16
·Revelation Chapter 17
·Revelation Chapter 18
·Revelation Chapter 19
·Revelation Chapter 20
·Revelation Chapter 21
·Revelation Chapter 22
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
Hebrews Chapter 2
Hebrews Chapter 2
浏览次数:3855 更新时间:2009-6-19
 
 
 

Hebrews
Chapter 2

1 1 Therefore, we must attend all the more to what we have heard, so that we may not be carried away.

应坚持圣道为此,我们必须更应注重所听的道理,免得为潮流所冲去。

2 For if the word announced through angels proved firm, and every transgression and disobedience received its just recompense,

如果借着天使所传示的话,发生了效力,凡违犯抗命的,都得了公平的报复;

3 how shall we escape if we ignore so great a salvation? Announced originally through the Lord, it was confirmed for us by those who had heard.

那么,我们这些忽视这样伟大救恩的人,怎能逃脱惩罚呢?这救恩原是主亲自开始宣讲的,是那些听讲的人给我们证实的,

4 God added his testimony by signs, wonders, various acts of power, and distribution of the gifts of the holy Spirit according to his will.

又是天主以神迹、奇事和各种异能,以及照衪的旨意所分配的圣神的奇恩,所一同证实的。

5 2 For it was not to angels that he subjected the world to come, of which we are speaking.

的确,天主没有把我们所讨论的未来的世界,隶属于天使之下,

6 Instead, someone has testified somewhere: What is man that you are mindful of him, or the son of man that you care for him?

但有一个人在圣经某处曾证明说:人算什么,你竟顾念衪;人子算什么,你竟看顾衪?

7 You made him for a little while lower than the angels; you crowned him with glory and honor,

你使衪稍微逊于天使,赐给衪尊崇和光荣当冠冕〔令衪统治你手的造化〕,

8 subjecting all things under his feet. In subjecting all things (to him), he left nothing not subject to him. Yet at present we do not see all things subject to him,

将一切放在衪的脚下。"将一切放在衪的脚下"一句,是说天主没有留下一样,不隶属于衪权下的;但是现今我们还没有看见一切全隶属于衪权下。

9 but we do see Jesus crowned with glory and honor because he suffered death, he who for a little while was made lower than the angels, that by the grace of God he might taste death for everyone.

我们却看见了那位"稍微逊于天使"的耶稣,因所受的死亡之苦,接受了尊崇和光荣的冠冕;这原是出于天主的恩宠,使衪为每个人尝到死味。

10 For it was fitting that he, for whom and through whom all things exist, in bringing many children to glory, should make the leader to their salvation perfect through suffering.

其实,那为万物的终向和万物根源的天主,既领导众子进入光荣,借苦难来成全拯救众子的首领,也是适当的,

11 He who consecrates and those who are being consecrated all have one origin. Therefore, he is not ashamed to call them brothers,

因为,祝圣者与被祝圣者都是出于一源;为这个原故,耶稣称他们为弟兄,并不以为耻,说:

12 saying: I will proclaim your name to my brothers, in the midst of the assembly I will praise you;

 我要向我的弟兄,宣扬你的圣名;在集会中,我要赞扬你。又说:我要依靠天主。

13 and again: I will put my trust in him; and again: Behold, I and the children God has given me.

又说:看,我和天主所赏给我的孩子。

14 Now since the children share in blood and flesh, he likewise shared in them, that through death he might destroy the one who has the power of death, that is, the devil,

那么,孩子既然都有同样的血肉,衪照样也取了一样的血肉,为能借着死亡,毁灭那握有死亡的权势者--魔鬼,

15 and free those who through fear of death had been subject to slavery all their life.

并解救那些因死亡的恐怖,一生当奴隶的人。

16 Surely he did not help angels but rather the descendants of Abraham;

其实都知道,衪没有援助天使,而援助了亚巴郎的后裔。

17 therefore, he had to become like his brothers in every way, that he might be a merciful and faithful high priest before God to expiate the sins of the people.

因此,衪应当在各方面相似弟兄们,好能在关于天主的事上,成为一个仁慈和忠信的大司祭,以补赎人民的罪恶。

18 Because he himself was tested through what he suffered, he is able to help those who are being tested.

衪既然亲自经过试探受了苦,也必能扶助受试探的人。

 

 

Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [1-4] The author now makes a transition into exhortation, using an a fortiori argument (as at Hebrews 7:21-22; 9:13-14; 10:28-29; 12:25). The word announced through angels (Hebrews 2:2), the Mosaic law, is contrasted with the more powerful word that Christians have received (Hebrews 2:3-4). Christ's supremacy strengthens Christians against being carried away from their faith.

2 [5-18] The humanity and the suffering of Jesus do not constitute a valid reason for relinquishing the Christian faith. Psalm 8:5-6) is also applied to Jesus in 1 Cor 15:27; Eph 1:22; and probably 1 Peter 3:22. This christological interpretation, therefore, probably reflects a common early Christian tradition, which may have originated in the expression the son of man (Hebrews 2:6). The psalm contrasts God's greatness with man's relative insignificance but also stresses the superiority of man to the rest of creation, of which he is lord. Hebrews applies this christologically: Jesus lived a truly human existence, lower than the angels, in the days of his earthly life, particularly in his suffering and death; now, crowned with glory and honor, he is raised above all creation. The author considers all things as already subject to him because of his exaltation (Hebrews 2:8-9), though we do not see this yet. The reference to Jesus as leader (Hebrews 2:10) sounds the first note of an important leitmotif in Hebrews: the journey of the people of God to the sabbath rest (Hebrews 4:9), the heavenly sanctuary, following Jesus, their forerunner (Hebrews 6:20). It was fitting that God should make him perfect through suffering, consecrated by obedient suffering. Because he is perfected as high priest, Jesus is then able to consecrate his people (Hebrews 2:11); access to God is made possible by each of these two consecrations. If Jesus is able to help human beings, it is because he has become one of us; we are his brothers. The author then cites three Old Testament texts as proofs of this unity between ourselves and the Son. Psalm 22:22 is interpreted so as to make Jesus the singer of this lament, which ends with joyful praise of the Lord in the assembly of brothers. The other two texts are from Isaiah 8:17, 18. The first of these seems intended to display in Jesus an example of the trust in God that his followers should emulate. The second curiously calls these followers children; probably this is to be understood to mean children of Adam, but the point is our solidarity with Jesus. By sharing human nature, including the ban of death, Jesus broke the power of the devil over death (Hebrews 2:4); the author shares the view of Hellenistic Judaism that death was not intended by God and that it had been introduced into the world by the devil. The fear of death (Hebrews 2:15) is a religious fear based on the false conception that death marks the end of a person's relations with God (cf Psalm 115:17-18; Isaiah 38:18). Jesus deliberately allied himself with the descendants of Abraham (Hebrews 2:16) in order to be a merciful and faithful high priest. This is the first appearance of the central theme of Hebrews, Jesus the great high priest expiating the sins of the people (Hebrews 2:17), as one who experienced the same tests as they (Hebrews 2:18).

 

上一篇:Hebrews Chapter 1希伯来书
下一篇:Hebrews Chapter 3
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com