小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(新约)列表
·Matthew Chapter 1(玛窦福音)
·Matthew Chapter 2
·Matthew Chapter 3
·Matthew Chapter 4
·Matthew Chapter 5
·Matthew Chapter 6
·Matthew Chapter 7
·Matthew Chapter 8
·Matthew Chapter 9
·Matthew Chapter 10
·Matthew Chapter 11
·Matthew Chapter 12
·Matthew Chapter 13
·Matthew Chapter 14
·Matthew Chapter 15
·Matthew Chapter 16
·Matthew Chapter 17
·Matthew Chapter 18
·Matthew Chapter 19
·Matthew Chapter 20
·Matthew Chapter 21
·Matthew Chapter 22
·Matthew Chapter 23
·Matthew Chapter 24
·Matthew Chapter 25
·Matthew Chapter 26
·Matthew Chapter 27
·Mark Chapter 1(玛尔谷福音)
·Mark Chapter 2
·Mark Chapter 3
·Mark Chapter 4
·Mark Chapter 5
·Mark Chapter 6
·Mark Chapter 7
·Mark Chapter 8
·Mark Chapter 9
·Mark Chapter 10
·Mark Chapter 11
·Mark Chapter 12
·Mark Chapter 13
·Mark Chapter 14
·Mark Chapter 15
·Mark Chapter 16
·Luke Chapter 1(路加福音)
·Luke Chapter 2
·Luke Chapter 3
·Luke Chapter 4
·Luke Chapter 5
·Luke Chapter 6
·Luke Chapter 7
·Luke Chapter 8
·Luke Chapter 9
·Luke Chapter 10
·Luke Chapter 11
·Luke Chapter 12
·Luke Chapter 13
·Luke Chapter 14
·Luke Chapter 15
·Luke Chapter 16
·Luke Chapter 17
·Luke Chapter 18
·Luke Chapter 19
·Luke Chapter 20
·Luke Chapter 21
·Luke Chapter 22
·Luke Chapter 23
·Luke Chapter 24
·John Chapter 1(若望福音)
·John Chapter 2
·John Chapter 3
·John Chapter 4
·John Chapter 5
·John Chapter 6
·John Chapter 7
·John Chapter 8
·John Chapter 9
·John Chapter 10
·John Chapter 11
·John Chapter 12
·John Chapter 13
·John Chapter 14
·John Chapter 15
·John Chapter 16
·John Chapter 17
·John Chapter 18
·John Chapter 19
·John Chapter 20
·John Chapter 21
·Acts Chapter 1(宗徒大事录)
·Acts Chapter 2
·Acts Chapter 3
·Acts Chapter 4
·Acts Chapter 5
·Acts Chapter 6
·Acts Chapter 7
·Acts Chapter 8
·Acts Chapter 9
·Acts Chapter 10
·Acts Chapter 11
·Acts Chapter 12
·Acts Chapter 13
·Acts Chapter 14
·Acts Chapter 15
·Acts Chapter 16
·Acts Chapter 17
·Acts Chapter 18
·Acts Chapter 19
·Acts Chapter 20
·Acts Chapter 21
·Acts Chapter 22
·Acts Chapter 23
·Acts Chapter 24
·Acts Chapter 25
·Acts Chapter 26
·Acts Chapter 27
·Acts Chapter 28
·Romans Chapter 1(罗马人书)
·Romans Chapter 2
·Romans Chapter 3
·Romans Chapter 4
·Romans Chapter 5
·Romans Chapter 6
·Romans Chapter 7
·Romans Chapter 8
·Romans Chapter 9
·Romans Chapter 10
·Romans Chapter 11
·Romans Chapter 12
·Romans Chapter 13
·Romans Chapter 14
·Romans Chapter 15
·Romans Chapter 16
·1 Corinthians Chapter 1[格前]
·1 Corinthians Chapter 2
·1 Corinthians Chapter 3
·1 Corinthians Chapter 4
·1 Corinthians Chapter 5
·1 Corinthians Chapter 6
·1 Corinthians Chapter 7
·1 Corinthians Chapter 8
·1 Corinthians Chapter 9
·1 Corinthians Chapter 10
·1 Corinthians Chapter 11
·1 Corinthians Chapter 12
·1 Corinthians Chapter 13
·1 Corinthians Chapter 14
·1 Corinthians Chapter 15
·1 Corinthians Chapter 16
·2 Corinthians Chapter 1[格后]
·2 Corinthians Chapter 2
·2 Corinthians Chapter 3
·2 Corinthians Chapter 4
·2 Corinthians Chapter 5
·2 Corinthians Chapter 6
·2 Corinthians Chapter 7
·2 Corinthians Chapter 8
·2 Corinthians Chapter 9
·2 Corinthians Chapter 10
·2 Corinthians Chapter 11
·2 Corinthians Chapter 12
·2 Corinthians Chapter 13
·Galatians Chapter 1迦拉达书
·Galatians Chapter 2
·Galatians Chapter 3
·Galatians Chapter 4
·Galatians Chapter 5
·Galatians Chapter 6
·Ephesians Chapter 1厄弗所书
·Ephesians Chapter 2
·Ephesians Chapter 3
·Ephesians Chapter 4
·Ephesians Chapter 5
·Ephesians Chapter 6
·Philippians Chapter 1斐理伯书
·Philippians Chapter 2
·Philippians Chapter 3
·Philippians Chapter 4
·Colossians Chapter 1哥罗森书
·Colossians Chapter 2
·Colossians Chapter 3
·Colossians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 1[得前
·1 Thessalonians Chapter 2
·1 Thessalonians Chapter 3
·1 Thessalonians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 5
·2 Thessalonians Chapter 1[得后
·2 Thessalonians Chapter 2
·2 Thessalonians Chapter 3
·1 Timothy Chapter 1弟茂德前书
·1 Timothy Chapter 2
·1 Timothy Chapter 3
·1 Timothy Chapter 4
·1 Timothy Chapter 5
·1 Timothy Chapter 6
·2 Timothy Chapter 1弟茂德后书
·2 Timothy Chapter 2
·2 Timothy Chapter 3
·2 Timothy Chapter 4
·Titus Chapter 1弟铎书
·Titus Chapter 2
·Titus Chapter 3
·Philemon 费肋孟书
·Hebrews Chapter 1希伯来书
·Hebrews Chapter 2
·Hebrews Chapter 3
·Hebrews Chapter 4
·Hebrews Chapter 5
·Hebrews Chapter 6
·Hebrews Chapter 7
·Hebrews Chapter 8
·Hebrews Chapter 9
·Hebrews Chapter 10
·Hebrews Chapter 11
·Hebrews Chapter 12
·Hebrews Chapter 13
·James Chapter 1雅各伯书
·James Chapter 2
·James Chapter 3
·James Chapter 4
·James Chapter 5
·Matthew Chapter 28
·1 Peter Chapter 1伯多禄前书
·1 Peter Chapter 2
·1 Peter Chapter 3
·1 Peter Chapter 4
·1 Peter Chapter 5
·2 Peter Chapter 1伯多禄后书
·2 Peter Chapter 2
·2 Peter Chapter 3
·1 John Chapter 1若望一书
·1 John Chapter 2
·1 John Chapter 3
·1 John Chapter 4
·1 John Chapter 5
·2 John 若望二书
·3 John 若望三书
·Jude 犹达书
·Revelation Chapter 1若望默示录
·Revelation Chapter 2
·Revelation Chapter 3
·Revelation Chapter 4
·Revelation Chapter 5
·Revelation Chapter 6
·Revelation Chapter 7
·Revelation Chapter 8
·Revelation Chapter 9
·Revelation Chapter 10
·Revelation Chapter 11
·Revelation Chapter 12
·Revelation Chapter 13
·Revelation Chapter 14
·Revelation Chapter 15
·Revelation Chapter 16
·Revelation Chapter 17
·Revelation Chapter 18
·Revelation Chapter 19
·Revelation Chapter 20
·Revelation Chapter 21
·Revelation Chapter 22
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
Ephesians Chapter 1厄弗所书
Ephesians Chapter 1厄弗所书
浏览次数:4106 更新时间:2009-6-18
 
 
 

Ephesians
Chapter 1

1 1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, to the holy ones who are (in Ephesus) 2 faithful in Christ Jesus:

因天主的旨意,做耶稣基督宗徒的保禄,致书给那些【在厄弗所的】圣徒和信仰基督耶稣的人。

2 grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

愿恩宠与平安,由我们的父天主和主耶稣基督,赐与你们!

3 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavens, 4

愿我们的主耶稣基督的天主和父受赞美!他在天上,在基督内,以各种属神的祝福,祝福了我们,

4 as he chose us in him, before the foundation of the world, to be holy and without blemish before him. In love

因为他於创世以前,在基督内已拣选了我们,为使我们在他面前,成为圣洁无瑕疵的;

5 he destined us for adoption to himself through Jesus Christ, in accord with the favor of his will,

又由於爱,按照自己旨意的决定,预定了我们藉著耶稣基督获得义子的名分,而归於他,

6 for the praise of the glory of his grace that he granted us in the beloved.

为颂扬他恩宠的光荣,这恩宠是他在自己的爱子内赐与我们的;

7 In him we have redemption by his blood, the forgiveness of transgressions, in accord with the riches of his grace

我们就是全凭天主丰厚的恩宠,在他的爱子内,藉他爱子的血,获得了救赎,罪过的赦免。

8 that he lavished upon us. In all wisdom and insight,

的确,天主丰厚地把这恩宠倾注在我们身上,赐与我们各种智慧和明达,

9 he has made known to us the mystery 5 of his will in accord with his favor that he set forth in him

为使我们知道,他旨意的奥秘,是全照他在爱子内所定的计划;

10 as a plan for the fullness of times, to sum up all things in Christ, in heaven and on earth.

就是依照他的措施,当时期一满,就使天上和地上的万有,总归於基督元首。

11 In him we were also chosen, destined in accord with the purpose of the one who accomplishes all things according to the intention of his will,

我们也是在基督内得作天主的产业,因为我们是由那位按照自己旨意的计划施行万事者,早预定了的,

12 so that we might exist for the praise of his glory, we who first hoped 6 in Christ.

为使我们这些首先在默西亚内怀著希望的人,颂扬他的光荣;

13 In him you also, who have heard the word of truth, the gospel of your salvation, and have believed in him, were sealed 7 with the promised holy Spirit,

在基督内,你们一听到了真理的话,即你们得救的福音,便信从了,且在他内受了恩许圣神的印证;

14 which is the first installment 8 of our inheritance toward redemption as God's possession, to the praise of his glory.

这圣神就是我们得嗣业的保证,为使天主所置为嗣业的子民,蒙受完全的救赎,为颂扬他的光荣。

15 9 Therefore, I, too, hearing of your faith in the Lord Jesus and of your love 10 for all the holy ones,

因此,我一听见你们对主耶稣的信德和对众圣徒的爱德,

16 do not cease giving thanks for you, remembering you in my prayers,

便不断为你们感谢天主,在我的祈祷中纪念你们,

17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you a spirit of wisdom and revelation resulting in knowledge of him.

为使我们的主耶稣基督的天主,即那光荣的父,把智慧和启示的神恩,赐与你们,好使你们认识他;

18 May the eyes of (your) hearts be enlightened, that you may know what is the hope that belongs to his call, what are the riches of glory in his inheritance among the holy ones,

并光照你们心灵的眼目,为叫你们认清他的宠召有什麽希望,在圣徒中他嗣业的光荣,是怎样丰厚;

19 and what is the surpassing greatness of his power for us who believe, in accord with the exercise of his great might,

他对我们虔信的人,所施展的强有力而见效的德能是怎样的伟大。

20 which he worked in Christ, raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens,

正如他已将这德能施展在基督身上,使他从死者中复活,叫他在天上坐在自己右边,

21 far above every principality, authority, power, and dominion, and every name that is named not only in this age but also in the one to come.

超乎一切率领者、掌权者、异能者、宰制者,以及一切现世及来世的可称呼的名号以上;

22 And he put all things beneath his feet and gave him as head over all things to the church,

又将万有置於他的脚下,使他在教会内作至上的元首,

23 which is his body, 11 the fullness of the one who fills all things in every way.

这教会就是基督的身体,就是在一切内充满一切者的圆满。

 

Introduction Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [1-2] For the epistolary form used at the beginning of letters, see the note on Romans 1:1-7. Twenty-two of the thirty Greek words in Eph 1:1-2 also occur in Col 1:1-2.

2 [1] [In Ephesus]: the phrase is lacking in important early witnesses such as P46 (3rd cent.), and Sinaiticus and Vaticanus (4th cent.), appearing in the latter two as a fifth-century addition. Basil and Origen mention its absence from manuscripts. See Introduction. Without the phrase, the Greek can be rendered, as in Col 1:2, "to the holy ones and faithful brothers in Christ."

3 [3-14] While a Pauline letter usually continues after the greeting with a prayer of thanksgiving, as in Eph 1:15-23 below, Ephesians first inserts a blessing of God for the blessings Christians have experienced, as in 2 Cor 1:3-4 and 1 Peter 1:3-12. The blessing here, akin to a Jewish berakah, is rich in images almost certainly drawn from hymns and liturgy. Many ideas here are also found in Col 1:3-23. Certain phrases are frequently repeated, such as in Christ (Eph 1:3, 10, 12) or in him (Eph 1:4, 7, 9, 11, 13) or in the Beloved (Eph 1:6) and (for) the praise of (his) glory (Eph 1:6, 12, 14). Some terms like chose (Eph 1:4) and destined (Eph 1:5) reflect Old Testament theology (Deut 7:7; 9:4-6; 23:5) or Pauline themes (redemption, Eph 1:7, 14; grace, Eph 1:6, 7) or specific emphases in Col (forgiveness, Col 1:14). A triadic structure is discernible in Eph 1:3-14: God the Father (Eph 1:3-6, 8, 11), Christ (Eph 1:3, 5, 7-10, 12), and the Spirit (Eph 1:13-14). The spiritual blessings Christians have received through Christ (Eph 1:3) are gratefully enumerated: the call to holiness (Eph 1:4; cf Col 1:22); the gift of divine adoption establishing a unique spiritual relationship with God the Father through Christ (Eph 1:5; cf Gal 4:5); liberation from sin through Christ's sacrificial death (Eph 1:7); revelation of God's plan of salvation in Christ (Eph 1:9; cf Eph 3:3-4; Romans 16:25); the gift of election and faith in Christ bestowed upon Jewish Christians (see the note on Eph 1:12, we who first hoped in Christ); and finally, the same gift granted to Gentiles (Eph 1:13, you also). In the Christ-centered faith and existence of the Christian communities the apostle sees the predetermined plan of God to bring all creation under the final rule of Christ (Eph 1:4-5, 9-10) being made known (Eph 1:9) and carried through, to God's glory (Eph 1:6, 12, 14).

4 [3] In the heavens: literally, "in the heavenlies" or "in the heavenly places," a term in Eph for the divine realm.

5 [9] Mystery: as in Romans 16:25; Col 1:26, 27 and elsewhere, a secret of God now revealed in the plan to save and sum up all things in Christ (Eph 1:10); cf Eph 3:3-6.

6 [12] We who first hoped: probably Jewish Christians (contrast Eph 1:13, you, the Gentiles); possibly the people of Israel, "we who already enjoyed the hope of Christ," or perhaps present hope in contrast to future redemption (cf Eph 1:14).

7 [13] Sealed: by God, in baptism; cf Eph 4:30; 2 Cor 1:22.

8 [14] First installment: down payment by God on full salvation, as at 2 Cor 1:22.

9 [15-23] See the note on Romans 1:8 for the thanksgiving form in a letter. Much of the content parallels thoughts in Col 1:3-20. The prayer moves from God and Christ (Eph 1:17, 20-21) to the Ephesians (Eph 1:17-19) and the church (Eph 1:22-23). Paul asks that the blessing imparted by God the Father (Eph 1:3) to the Ephesians will be strengthened in them through the message of the gospel (Eph 1:13, 17-19). Those blessings are seen in the context of God's might in establishing the sovereignty of Christ over all other creatures (Eph 1:19-21) and in appointing him head of the church (Eph 1:22-23). For the allusion to angelic spirits in Eph 1:21, see Romans 8:38 and Col 1:16. Here, as in 1 Cor 15:24-25 and Col 2:15, every such principality and power is made subject to Christ.

10 [15] Your faith . . . your love: some manuscripts omit the latter phrase, but cf Col 1:4.

11 [23] His body: the church (Eph 1:22); cf the note on Col 1:18. Only in Eph and Col is Christ the head of the body, in contrast to the view in 1 Cor 12 and Romans 12:4-8 where Christ is equated with the entire body or community. Fullness: see the note on Col 1:19. Some take the one who fills as God, others as Christ (cf Eph 4:10). If in Christ "dwells the fullness of the deity bodily" (Col 2:9), then, as God "fills" Christ, Christ in turn fills the church and the believer (Eph 3:19; 5:18). But the difficult phrases here may also allow the church to be viewed as the "complement" of Christ who is "being filled" as God's plan for the universe is carried out through the church (cf Eph 3:9-10).

 

上一篇:Galatians Chapter 6
下一篇:Ephesians Chapter 2
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com