小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(新约)列表
·Matthew Chapter 1(玛窦福音)
·Matthew Chapter 2
·Matthew Chapter 3
·Matthew Chapter 4
·Matthew Chapter 5
·Matthew Chapter 6
·Matthew Chapter 7
·Matthew Chapter 8
·Matthew Chapter 9
·Matthew Chapter 10
·Matthew Chapter 11
·Matthew Chapter 12
·Matthew Chapter 13
·Matthew Chapter 14
·Matthew Chapter 15
·Matthew Chapter 16
·Matthew Chapter 17
·Matthew Chapter 18
·Matthew Chapter 19
·Matthew Chapter 20
·Matthew Chapter 21
·Matthew Chapter 22
·Matthew Chapter 23
·Matthew Chapter 24
·Matthew Chapter 25
·Matthew Chapter 26
·Matthew Chapter 27
·Mark Chapter 1(玛尔谷福音)
·Mark Chapter 2
·Mark Chapter 3
·Mark Chapter 4
·Mark Chapter 5
·Mark Chapter 6
·Mark Chapter 7
·Mark Chapter 8
·Mark Chapter 9
·Mark Chapter 10
·Mark Chapter 11
·Mark Chapter 12
·Mark Chapter 13
·Mark Chapter 14
·Mark Chapter 15
·Mark Chapter 16
·Luke Chapter 1(路加福音)
·Luke Chapter 2
·Luke Chapter 3
·Luke Chapter 4
·Luke Chapter 5
·Luke Chapter 6
·Luke Chapter 7
·Luke Chapter 8
·Luke Chapter 9
·Luke Chapter 10
·Luke Chapter 11
·Luke Chapter 12
·Luke Chapter 13
·Luke Chapter 14
·Luke Chapter 15
·Luke Chapter 16
·Luke Chapter 17
·Luke Chapter 18
·Luke Chapter 19
·Luke Chapter 20
·Luke Chapter 21
·Luke Chapter 22
·Luke Chapter 23
·Luke Chapter 24
·John Chapter 1(若望福音)
·John Chapter 2
·John Chapter 3
·John Chapter 4
·John Chapter 5
·John Chapter 6
·John Chapter 7
·John Chapter 8
·John Chapter 9
·John Chapter 10
·John Chapter 11
·John Chapter 12
·John Chapter 13
·John Chapter 14
·John Chapter 15
·John Chapter 16
·John Chapter 17
·John Chapter 18
·John Chapter 19
·John Chapter 20
·John Chapter 21
·Acts Chapter 1(宗徒大事录)
·Acts Chapter 2
·Acts Chapter 3
·Acts Chapter 4
·Acts Chapter 5
·Acts Chapter 6
·Acts Chapter 7
·Acts Chapter 8
·Acts Chapter 9
·Acts Chapter 10
·Acts Chapter 11
·Acts Chapter 12
·Acts Chapter 13
·Acts Chapter 14
·Acts Chapter 15
·Acts Chapter 16
·Acts Chapter 17
·Acts Chapter 18
·Acts Chapter 19
·Acts Chapter 20
·Acts Chapter 21
·Acts Chapter 22
·Acts Chapter 23
·Acts Chapter 24
·Acts Chapter 25
·Acts Chapter 26
·Acts Chapter 27
·Acts Chapter 28
·Romans Chapter 1(罗马人书)
·Romans Chapter 2
·Romans Chapter 3
·Romans Chapter 4
·Romans Chapter 5
·Romans Chapter 6
·Romans Chapter 7
·Romans Chapter 8
·Romans Chapter 9
·Romans Chapter 10
·Romans Chapter 11
·Romans Chapter 12
·Romans Chapter 13
·Romans Chapter 14
·Romans Chapter 15
·Romans Chapter 16
·1 Corinthians Chapter 1[格前]
·1 Corinthians Chapter 2
·1 Corinthians Chapter 3
·1 Corinthians Chapter 4
·1 Corinthians Chapter 5
·1 Corinthians Chapter 6
·1 Corinthians Chapter 7
·1 Corinthians Chapter 8
·1 Corinthians Chapter 9
·1 Corinthians Chapter 10
·1 Corinthians Chapter 11
·1 Corinthians Chapter 12
·1 Corinthians Chapter 13
·1 Corinthians Chapter 14
·1 Corinthians Chapter 15
·1 Corinthians Chapter 16
·2 Corinthians Chapter 1[格后]
·2 Corinthians Chapter 2
·2 Corinthians Chapter 3
·2 Corinthians Chapter 4
·2 Corinthians Chapter 5
·2 Corinthians Chapter 6
·2 Corinthians Chapter 7
·2 Corinthians Chapter 8
·2 Corinthians Chapter 9
·2 Corinthians Chapter 10
·2 Corinthians Chapter 11
·2 Corinthians Chapter 12
·2 Corinthians Chapter 13
·Galatians Chapter 1迦拉达书
·Galatians Chapter 2
·Galatians Chapter 3
·Galatians Chapter 4
·Galatians Chapter 5
·Galatians Chapter 6
·Ephesians Chapter 1厄弗所书
·Ephesians Chapter 2
·Ephesians Chapter 3
·Ephesians Chapter 4
·Ephesians Chapter 5
·Ephesians Chapter 6
·Philippians Chapter 1斐理伯书
·Philippians Chapter 2
·Philippians Chapter 3
·Philippians Chapter 4
·Colossians Chapter 1哥罗森书
·Colossians Chapter 2
·Colossians Chapter 3
·Colossians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 1[得前
·1 Thessalonians Chapter 2
·1 Thessalonians Chapter 3
·1 Thessalonians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 5
·2 Thessalonians Chapter 1[得后
·2 Thessalonians Chapter 2
·2 Thessalonians Chapter 3
·1 Timothy Chapter 1弟茂德前书
·1 Timothy Chapter 2
·1 Timothy Chapter 3
·1 Timothy Chapter 4
·1 Timothy Chapter 5
·1 Timothy Chapter 6
·2 Timothy Chapter 1弟茂德后书
·2 Timothy Chapter 2
·2 Timothy Chapter 3
·2 Timothy Chapter 4
·Titus Chapter 1弟铎书
·Titus Chapter 2
·Titus Chapter 3
·Philemon 费肋孟书
·Hebrews Chapter 1希伯来书
·Hebrews Chapter 2
·Hebrews Chapter 3
·Hebrews Chapter 4
·Hebrews Chapter 5
·Hebrews Chapter 6
·Hebrews Chapter 7
·Hebrews Chapter 8
·Hebrews Chapter 9
·Hebrews Chapter 10
·Hebrews Chapter 11
·Hebrews Chapter 12
·Hebrews Chapter 13
·James Chapter 1雅各伯书
·James Chapter 2
·James Chapter 3
·James Chapter 4
·James Chapter 5
·Matthew Chapter 28
·1 Peter Chapter 1伯多禄前书
·1 Peter Chapter 2
·1 Peter Chapter 3
·1 Peter Chapter 4
·1 Peter Chapter 5
·2 Peter Chapter 1伯多禄后书
·2 Peter Chapter 2
·2 Peter Chapter 3
·1 John Chapter 1若望一书
·1 John Chapter 2
·1 John Chapter 3
·1 John Chapter 4
·1 John Chapter 5
·2 John 若望二书
·3 John 若望三书
·Jude 犹达书
·Revelation Chapter 1若望默示录
·Revelation Chapter 2
·Revelation Chapter 3
·Revelation Chapter 4
·Revelation Chapter 5
·Revelation Chapter 6
·Revelation Chapter 7
·Revelation Chapter 8
·Revelation Chapter 9
·Revelation Chapter 10
·Revelation Chapter 11
·Revelation Chapter 12
·Revelation Chapter 13
·Revelation Chapter 14
·Revelation Chapter 15
·Revelation Chapter 16
·Revelation Chapter 17
·Revelation Chapter 18
·Revelation Chapter 19
·Revelation Chapter 20
·Revelation Chapter 21
·Revelation Chapter 22
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
Ephesians Chapter 6
Ephesians Chapter 6
浏览次数:4220 更新时间:2009-6-18
 
 
 

Ephesians
Chapter 6

1 Children, obey your parents (in the Lord), for this is right.

你们作子女的,要在主内听从你们的父母,因为这是理所当然的。

2 Honor your father and mother. This is the first commandment with a promise,

 孝敬你的父亲和母亲──这是附有恩许的第一条诫命──

3 that it may go well with you and that you may have a long life on earth.

为使你得到幸福,并在地上延年益寿。

4 Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up with the training and instruction of the Lord.

你们作父母的,不要惹你们的子女发怒;但要用主的规范和训诫,教养他们。

5 Slaves, be obedient to your human masters with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ,

你们作奴仆的,要战战兢兢,以诚实的心,听从你们肉身的主人,如同听从基督一样。

6 not only when being watched, as currying favor, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart,

不要只在人眼前服事,好像单讨人的喜欢,而要像基督的仆人,从心里遵行天主的旨意;

7 willingly serving the Lord and not human beings,

甘心服事,好像服事主,而非服事人,

8 knowing that each will be requited from the Lord for whatever good he does, whether he is slave or free.

因为你们知道:每一个人,或为奴的,或自主的,不论行了什麽善事,都要按他所行的领取主的赏报。

9 Masters, act in the same way toward them, and stop bullying, knowing that both they and you have a Master in heaven and that with him there is no partiality.

至於你们作主人的,要同样对待奴仆,戒用恐吓,因为你们知道,他们和你们在天上有同一个主,而且他是不看情面的。

10 1 Finally, draw your strength from the Lord and from his mighty power.

此外,你们务要在主内,借他的能力作坚强的人。

11 Put on the armor of God so that you may be able to stand firm against the tactics of the devil.

要穿上天主的全副武装,为能抵抗魔鬼的阴谋,

12 For our struggle is not with flesh and blood but with the principalities, with the powers, with the world rulers of this present darkness, with the evil spirits in the heavens.

因为我们战斗不是对抗血和肉,而是对抗率领者,对抗掌权者,对抗这黑暗世界的霸主,对抗天界里邪恶的鬼神。

13 Therefore, put on the armor of God, that you may be able to resist on the evil day and, having done everything, to hold your ground.

为此,你们应拿起天主的全副武装,为使你们在邪恶的日子能够抵得住,并在获得全胜之後,仍屹立不动。

14 So stand fast with your loins girded in truth, clothed with righteousness as a breastplate,

所以要站稳!用真理作带,束起你们的腰,穿上正义作甲,

15 and your feet shod in readiness for the gospel of peace.

以和平的福音作准备走路的鞋,穿在脚上;

16 In all circumstances, hold faith as a shield, to quench all (the) flaming arrows of the evil one.

此外,还要拿起信德作盾牌,使你们能以此扑灭恶者的一切火箭;

17 And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.

并戴上救恩当盔,拿著圣神作利剑,即天主的话,

18 With all prayer and supplication, pray at every opportunity in the Spirit. To that end, be watchful with all perseverance and supplication for all the holy ones

时时靠着圣神,以各种祈求和哀祷祈祷;且要醒寤不倦,为众圣徒祈求,

19 and also for me, that speech may be given me to open my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel

也为我祈求,使我在开口的时候,赐我能说相称的话,能放心大胆地传扬福音的奥秘──

20 for which I am an ambassador in chains, so that I may have the courage to speak as I must.

为这福音我竟作了带锁链的使者──使我能放心大胆,照我应该宣讲的去宣讲。

21 2 So that you also may have news of me and of what I am doing, Tychicus, my beloved brother and trustworthy minister in the Lord, will tell you everything.

今有我可爱的弟兄,且忠於主的服务者提希苛给你们报告一切,好使你们知道我的事和我现在做什麽。

22 I am sending him to you for this very purpose, so that you may know about us and that he may encourage your hearts.

我特意打发他到你们那里去,为叫你们知道我们的情形,并叫他安慰你们的心。

23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

愿平安、爱德和信德由天主父和主耶稣基督赐与众弟兄!

24 Grace be with all who love our Lord Jesus Christ in immortality.

愿恩宠与那些以永恒不变的爱爱我们的主耶稣基督的人同在!

 

Previous Chapter The Book of Philippians

Footnotes(注解)

1 [10-20] A general exhortation to courage and prayer. Drawing upon the imagery and ideas of Isaiah 11:5; 59:16-17; and Wisdom 5:17-23, Paul describes the Christian in terms of the dress and equipment of Roman soldiers. He observes, however, that the Christian's readiness for combat is not directed against human beings but against the spiritual powers of evil (Eph 6:10-17; cf Eph 1:21; 2:2; 3:10). Unique importance is placed upon prayer (Eph 6:18-20).

2 [21-24] Tychicus: the bearer of the letter; see the note on Col 4:7. Eph 6:21-22 parallel Col 4:7-8, often word for word. If Ephesians is addressed to several Christian communities (see Introduction), it is understandable that no greetings to individual members of these communities should have been included in it.

 

上一篇:Ephesians Chapter 5
下一篇:Philippians Chapter 1斐理伯书
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com