会见玛加利大.玛利亚
October 27, 1875
1875年10月27日
Marie-Julie tells of her vision in which Our Lord spoke to her andSt. Margaret Mary
玛利亚•茱莉讲述了她的神视,我们的主在神视中对她和圣女玛加利大·玛利亚说话。
The Lord said to Margaret Mary:
上主对玛加利大·玛利亚说:
“Open your heart and show the grace that Iput in a heart so tenderly loved.”
打开你的心扉,看呵,这颗心多么爱人,能做的,完全做了;为向人们表示爱情,至于精疲力尽了。
Margaret Mary in her glory approachesJesus,His Heart is revealed and out comes a beautiful flower, so beautiful thatI could hardly look at it as it was pure. It came out of grace, (or graces?).In the centre there was writing.
玛加利大·玛利亚在荣耀中接近耶稣,祂的心显露出来,一朵美丽的花开了,如此美丽,我几乎不能直视它,因为它是如此纯洁。在它的中心写着:这是出于恩典。
Our Lord said:“From My Divine Heart willcome the triumph of France and the salvation of the Holy Church.”
我们的上主说:“法国的胜利和圣教会的救恩,必源自我的圣心。”
Below the calyx of the flower, there wasanother writing.
在花萼下面,显示出另一些文字。
I read:"The triumph is at hand and thefragrance of My Divine Heart sowed the dew of mercy in the land ofFrance."
我读到:“胜利就在眼前,我芬芳的圣心在法国的土地上播下了仁慈的甘露。”
“There is the promise that will befulfilled, this promise I confided to Margaret Mary.“
我曾向玛加利大•玛利亚许下过一个应许,这个应许将会实现。
For many years, I promised the triumph ofFrance by My Sacred Heart.
多年来,我以我的圣心应许法国将取得胜利。
I wanted to submit the French people to thedevotion of the Sacred Heart. (Through) Margaret Mary, My servant, My wish wasfulfilled.
我想让法国人民通过我的仆人玛加利大•玛利亚服从我圣心赎罪的牺牲。我的愿望实现了。
The devotion has spread by yourself,everywhere. So it is My turn to realise this prophetic word. By this promiseand love of this devotion, more common in France than elsewhere, I give inreturn the salvation of France and the triumph of the Church.
这种热心神工是你自己传播到世界各地的,现在轮到我来实现这个预言了。这充满盼望和热爱的奉献在法国比其他任何地方更普遍,所以我以法国的得救和教会的得胜为回报。
The Holy Church will shine through herfaith and love, and will reign. France will always keep the faith, it willrule, after its triumph to the end of time. I will yet show you a grace morebeautiful and more consoling, to you, My spouse.
圣教会将通过她的信德和爱德闪耀光芒,并将治理这世界。法国将永远保持信德,在它的胜利后将治理世界,直到时间的尽头。我还要将更美好,更安慰的恩典赐给你,我的净配。
But before the promised triumph.Do (orcomply) with these revelations so important: prepare thy heart to receive theseterrible threats.
但是在所应许的得胜到来之前,实践(或遵行)这些启示如此重要:准备好你的心去承受这些可怕的凶险。
I will give you strength and courage toendure. You have to share My Divine Heart of Justice, you will also share MyLove.
我会给你力量和勇气去忍耐。你要分享我正义的圣心,你也要分享我的爱。
This is the most terrible moment forFrance. This moment of sadness precedes that of joy and hope.”
这是法国最可怕的时刻。这一刻的悲伤先于欢乐和希望。”
Our Lord disappeared, Margaret Maryfollowed Him, blessing us all.
我们的上主消失了,玛加利大•玛利亚跟着祂,祝福我们众人。
November 5, 1875
1875年的11月5日
“Since France is the eldest daughter of theChurch, it has shed much blood and many victims.
“因为法国是教会的长女,所以它流了无数的鲜血,也有无数的殉道者。
The date of deliverance will be the mostfatal, the most terrible, the saddest, the most painful that has happened.
得救的日子将是有史以来最致命、最可怕、最悲哀、最痛苦的日子。
Yes, many souls will be harvested by fearand terror. France, you will have great afflictions, amid the lightening in thesky that will rumble and the elements that will be unchained.”
是的,许多人将被惊惧和恐怖所掳获。法国,你将遭受巨大的苦难,天空中的雷电将隆隆作响,元素将被解开。”
(评注:元素将被解开,难道是指核武器?天空中的雷电将隆隆作响,一般这没有什么可怕的,但是如果是核武器爆炸,可就是真可怕了,请记得上面讲到,得救的日子将是有史以来最致命、最可怕、最悲哀、最痛苦的日子。什么样的日子能如此可怕,基本上只有一个可能,就是核战。茱莉那个时代,还没有核武器,“元素将被解开”,这个说法算是最精准的说法了。因为只有一种方式能使元素被解开,就是核裂变。)