• Rudolph Geckner (1675)
鲁道夫·格克纳(1675)
“Before the middle of the nineteenth century seditions shall arise in Europe, especially in France, Switzerland, and Italy. Republics will be proclaimed, monarchs will be killed, high and zealous ecclesiastics will be murdered, and religious persons will have to leave their monasteries and convents. Famine, pestilence, and earthquakes shall destroy many cities.
「在十九世纪中叶之前,欧洲将会出现叛乱,特别是在法国、瑞士和意大利。共和国将被宣布成立,君主将被杀害,高贵而热心的神职人员将被杀害,修士将不得不离开他们的修道院和女修道院。饥荒,瘟疫和地震将摧毁许多城市。
Rome shall by wicked men be deprived of her scepter.
罗马将被邪恶的人夺去权杖。
The Church of God will first be subject to pay tribute, then she will be despoiled of her temporalities. Sometime after, the Pope shall be no more…”
首先,主的教会要受贡奉,然后,她的教会财产会被剥夺。再过不了多久,教宗就不存在了…… 」
(Fr Guadentius Rossi (Pellegrino), The Christian Trumpet, Thos. B. Noonand & Co, Boston, U.S., 1873, p. 132)
“A Great prince of the north with a very powerful army will traverse all Europe, uproot every Republic, and exterminate all rebels. His sword will be moved by Divine power and defends the church of Jesus Christ. (…)
「北方有一个伟大的王子,他将率领一支强大的军队走遍整个欧洲,铲除所有的共和国,消灭所有的叛乱者。他的利剑将被天主的力量所帶动,捍卫耶稣基督的教会。
He will combat on behalf of the true orthodox faith and shall subdue to his dominion the Mohammedan Empire.
他王子将为真正的正统信仰而战,并将征服伊斯兰帝国的统治。
A new pastor of the universal Church will come from the shore (of Dalmatia) through a celestial prodigy and in simplicity of heart adorned with the doctrines of Jesus Christ. Peace will be restored to the world (…).”
普世教会的一位新牧者将来自于(达尔马提亚)海岸,通过一位天界奇才,並以单纯的心效法耶稣基督的行为准则,他来到这里。世界将恢复和平…… 」
(Rudolph Gekner, The Waves of the Mytsical Bark, 1623, p 310)
• St. Ignatius of Santhia (1686-1770)
圣依纳爵·桑蒂亚(1686-1770)
“All the ecclesiastics both secular and regular shall be stripped of their possessions and every kind of property and obliged to beg from lay persons their food and everything necessary for their support and worship of God (…)”
「所有在俗和修会的传道者的财产和各种不动产都将被剥夺,必须向外人乞求食物,和乞求一切支持和敬拜天主所必需的东西(……) 」
“All religious orders will be abolished except one having the rules of the most rigid and most severe institute of the ancient monks.
「所有的修会团体都将被废除,除了一个拥有最严格和最严厉的古代隐修士规则的团体。
During the calamities the pope shall die. Through the death of the Supreme pontiff of the church will be reduced to the most painful anarchy because from 3 hostile powers (through their affluence) 3 popes will be contemporaneously elected: one Italian, another German and the third Greek.
在灾难发生时,教宗将会死去。教宗的死亡将导致最痛苦的混乱,因为三个敌对势力(通过他们的富裕)将同时选举出三位教宗:一位意大利人,另一位德国人,第三位是希腊人。
The Greek shall by force of arms be placed on the throne.
希腊人将用武力登上王位。
During this time human blood will be shed in Italy and many cities country towns and castles (military fortresses) shall be brought to ruin with the death of many thousands of persons.
在这段时间里,意大利人将流血,许多城市、乡村、城镇和城堡(军事堡垒)将被摧毁,成千上万的人死亡。
By the catholic clergy and people the true and lawful pope will be elected who shall be a man of great holiness and goodness of life selected from the surviving monastic order mentioned above(…).”
由天主教神职人员和人民选出真正和合法的教宗,他将从上述现存的修会中选出,是一名具有崇高圣洁和度善良生活的人。 」
(Yves Dupont, Catholic Prophecy, Tan Books and Publishers 1970, p 34)
“A Scion of the Carolingian race, by all considered extinct, will come to Rome and behold and admire the piety and clemency of this Pontiff, who will crown him, and declare him to be the legitimate Emperor of the Romans and from the chair of Peter the pope will lift up the standard, the crucifix and will give it to the new Emperor (…).”
「加洛林人的一个后裔,所有人都认为已经灭种了,他将来到罗马,称颂这位教宗的孝爱和仁慈,教宗将为他加冕,宣布他为罗马人的合法皇帝,教宗将从伯多禄的座位上举起十字架旗帜,并将它交给新的皇帝(……)。 」
“This new Emperor with the robust Italian and French people and with those of other nations will form the most mighty host called the Church Army through which he shall destroy the Ottoman Empire and all heresies and totally defeat the Emperor of the North, who is called Mystic Antichrist(…).”
「这位新皇帝将与强大的意大利和法国人民以及其他国家的人民组成一支最强大的军队,称为“教会军队”,通过它,新皇帝将摧毁奥斯曼帝国和所有异端,并彻底击败北方的皇帝,他被称为“神秘的敌基督(……)”。 」
“The above mentioned new Emperor with the assistance of God and the pope he will cooperate in the reformation of abuses; he will assume the direction of temporal governments; he will assign a decent pension to the Supreme Pontiff and also to the bishops and clergy and they all being detached from every earthly covetousness, will live in peace which shall last till the end of time (...)”
「上面提到的新皇帝在天主和教宗的帮助下,他将合作改革弊端;他将承担世俗政府的领导;他会给教宗、主教和神职人员发放一笔可观的生活津贴,他们会远离尘世的贪婪,过上和平的生活,直到世界末了…… 」
“Finally the Pope will select twelve subjects of his religion whom he will send through the world to preach missions.
「最后,教宗将挑选12个信仰的臣民,他将派他们到世界各地传教。
They shall have the power of converting nations to the faith of our Lord Jesus Christ excepting the Hebrews who are reserved for the end of the world (…).”
他们将有能力使各国皈依我们主耶稣基督的信仰,但希伯来人除外,他们被保留到世界的末了(……) 」
(Rev R. Gerald Culleton, The Prophets and Our Times, Tan Books and Publishers 1941, p177-178)
• St. Louis-Marie de Monfort (1673-1717)
圣路易·玛利亚·德·蒙福特(1673-1717)
“The power of Mary over all evils will be particularly outstanding in the last period of time.
「在最后一段时间里,圣母利亚战胜一切邪恶的能力将会特别突出。
She will extend the Kingdom of Christ over the idolaters and Muslims, and there will come a glorious era when Mary is the Ruler and Queen of Hearts…”
她将把基督的王国扩展到崇拜偶像者和穆斯林身上,将会有一个辉煌的时代,那时玛利亚是心灵的统治者和元后…… 」
(Yves Dupont, Catholic Prophecy,Tan Books and Publishers, 1970, p 33)
“I have said that this would come to pass, particularly at the end of the world and indeed presently, because the Most High and His most Holy Mother has to form for Himself great saints who shall surpass most of the other saints in sanctity as much as the cedars of Lebanon outgrow the little shrubs.
「我曾经说过,这会实现的,尤其是在世界末日,甚至是目前,因为至高者和祂至圣的母亲必为天主成就伟大的圣徒,他们将在圣洁上超越大多数圣徒,如黎巴嫩的雪松高过小灌木丛。
These great souls, full of grace and zeal shall be chosen to match themselves against the enemies of God, who shall rage on all sides; and they shall be singularly devoted to Our Blessed Lady, illuminated by her light, strengthened by her nourishment, led by her spirit, supported by her arm and sheltered under her protection, so that they shall fight with one hand and build with another.
这些充满恩宠和热情的伟大灵魂,将被挑选出来与天主的在四面八方肆虐的敌人相抗衡;他们将特别地敬礼我们的圣母,被她的光照亮,被她的滋养增强,被她的精神引导,被她的手臂支撑,在她的保护下受庇护,以便他们将一手战斗,一手建设。
With the one hand they shall fight and overthrow and crush the heretics with their heresies,the schismatics with their schisms, the idolaters with their idolatries and the sinners with their impieties…by their words and examples they shall draw the whole world to true devotion to Mary.
一方面,他们要用异教来斗争,用异教徒来征服和粉碎异教徒,用分裂来推翻和粉碎分裂者,用崇拜偶像的人来倾倒和粉碎偶像,用罪人来瓦解和粉碎他们的罪恶……,用他们的言词和例子,要使整个世界真正地献身于玛利亚。
This shall bring upon them many enemies but also bring many victories and much Glory for God alone.”
这必将给他们带来许多仇敌,却也为天主带来许多胜利和许多光荣。 」
(Montford, True Devotion to Mary, Montford Publications, Bayshore. NY)