第十一站 耶稣被钉在十架上
Eighth Cross
(苦路)第八个十字架
Our Lord rises at the foot of the cross,in agony, overwhelmed.
我们的主站在十字架下,极度痛苦,难以忍受。
He is crushed in pains.
祂痛苦不堪。
The first two Victims support Him.
前两名殉道者支撑祂。
The other three, prostrate before Him,they soften the torments of His agony.
另外三个人匍匐在祂面前,减轻了祂痛苦的折磨。
The first Victim brings his lips to HisHeart in agony.
第一个殉道者痛苦地把嘴唇贴近主的心。
Our Lord makes a cross for him over hisheart and this cross will float in this channel of graces.
我们的主在他殉道者的心上做了一个十字架,这个十字架将漂在这恩宠的通道上。
Our Lord told the second Victim:
我们的主对第二个殉道者说:
“Iwill plant in your heart, the greatest pain of My agony and you will suffer forthe souls who are dear to Me.”
「我要把我最大的痛苦放在你心里,你要为我所爱的人受苦。 」
To the other Victims, Our Lord says:
我们的主对其他殉道者说:
“Give me the breath of your hearts,kindled by the Holy Eucharist, to warm Me in My agony.”
「请给我你们因圣体圣事而点燃的心灵之气,以温暖痛苦中的我。 」
The other three Victims warm Him withtheir breath.
其他三个殉道者用气息给主取暖。
At this eighth cross, Our Lord said, “Iwill work the wonders that you see with your eyes, you who are here.
在这(苦路)第八个十字架,我们的主说:「我要让在这里的人亲眼看见,我所行的奇事。
At the foot of this cross, I will gatherall My faithful friends and My enemies that make Me suffer and I will paint aluminous clarity.”
在这个十字架脚下,我将聚集所有让我受苦的忠实朋友和敌人,我将描绘出一幅明亮清晰的画卷。 」
Our Lord remains at the eighth crosswhile the Victims go to the ninth.
我们的主仍在第八个十字架,而殉道者们走向第九个十字架上。
The Angels decorate this eighth crosswith lights.
天使们用光来装饰第八个十字架。
Ninth Cross
(苦路)第九个十字架
There is, at this cross, a dove thatcomes to rest on the shoulder of the first Victim, and says to him:
在这第九个十字架,有一只鸽子落在第一位殉道者的肩上,对他说:
“FirstVictim, I come to unite with thee, thou shall call sinners through yourconsecrated voice, and I will go by the Earth to search for them that you mayconvert them. Let me rest on your left shoulder.”
「第一个殉道者,我来与你合作,你要用你被祝圣过的声音呼唤罪人,我则走遍天下寻找他们,希望你能使他们悔改。让我安息在你的左肩上。 」
She leans her beak and continues:
她(鸽子)斜着喙继续说:
“Willyou give me, tender brother of the Cross, a small place in your heart to drawrest on returning from my trips and my fatigue at traversing the Earth?”
「亲爱的十字架弟兄啊!你愿意给我一个小小的地方,让我从旅途中归来,在穿越大地感到疲倦时,在你心中休息吗? 」
Then, addressing all the victims:
然后,(鸽子)对所有殉道者说:
“Itis I who will bring you all the consolations and also the pains, I want tounite with you.
「我将给你们带来所有的安慰和痛苦,我要和你联合在一起。
I myself will make the list of those Iwill bring to you to convert and I will show it, written by Jesus, after havingrun through the Earth.”
我自己会列出一份名单,帶給你们使这些人皈依,在跑遍地球之后,我会展示耶稣所写的名单给你们看。
Our Lord said:
我们的主说:
“Fromthe eighth to the ninth station, My Victims will suffer because sinners willreturn to a disbelief that nothing can shake.
「从(苦路)第八站到第九站,我的殉道者会受苦,因为罪人会回到不可动摇的不信中。
But I will bring them to the light.”
但我会把罪人带到光明中去。 」
Tenth Cross
(苦路)第十个十字架
Our Lord mounts up the stairs, coveredwith His red cloak and is holding in His Hand that which he bore on Good Friday(probably a reed).
我们的主登上阶梯,披着祂的红色斗篷,手里拿着受难日拿的东西(可能是一根芦苇)。
A crowd of sinners follow the DivineMaster.
一大群罪人随着神圣的师傅。
Our Lord cannot go up as He suffers somuch, so many Sacred Members (of His Body) are so weak.
我们的主无法上去,因为祂受苦如此之多,祂身上许多肢体都已经是如此的衰弱。
The first two Victims support Jesus ontheir arms at the foot of the cross.
前两名殉道者双手扶着耶稣站在十字架脚下。
The third come to take the reed.
第三个来拿着这芦苇。
Our Lord falls at the foot of the crossand said:
我们的主跌倒在十字架的脚下说:
“Mychildren, there will pass here the sick, the suffering, the lame and also thelepers.
「我的孩子们,有病的、受苦的、瘸腿的、麻疯病的,都要从这里经过。
They will do for them what they do forMe.
他们会为自己做他们为我做的事。
At the foot of the cross I will receiveoutrages, they persecute Me, but such persecution will pass like shadows.
在十字架脚下,我会受凌辱,他们逼迫我,但这种逼迫必如影而去。
My Blood will flow in front of the eyesof the Victims and the Friends as the blood of a living person.
我的血将像活人的血一样,流淌在殉道者和朋友们的眼前。
I will work wonders. You will study thisdoctrine from Heaven at the foot of this cross.
我将施行奇迹。你将在十字架的脚下,从天上学习这个教义。
A big torch is close to the cross; Therecrosses on each side of the torch.
一个大火把靠近十字架;火炬的两边都有十字架。
The Victims greet our Lord, and thefirst Victim speaking to others, said:
殉道者们问候我们的主,第一个殉道者对其他人说:
“Dear brothers, so here is the openhouse, we will be crushed but Heaven will support us.”
「亲爱的弟兄们,这里是开放的房子,我们将被镇压,但上天会支持我们。 」
Eleventh Cross
(苦路)第十一个十字架
The boat always advances and it stops atthe cross.
(十字架)船一直前进,(船)停在十字架前。
The Divine Saviour mounts to theeleventh cross and the five Victims circle around Him.
神圣的救主登上第十一个十字架,五个殉道者围着祂。
A soft light surrounds and covers thecross and the Victims.
一束柔和的光包围并覆盖着十字架和殉道者。
Our Lord raises His arms and the lightfalls on the Victims. Our Lord said:
我们的主举起祂的手臂,光就落在殉道者身上。我们的主说:
“MyDear Victim, this cross, I will permit from time to time that your foreheadsand your faces be transformed like those of the Seraphim; they have on theirforehead, a shining reflection.
「亲爱的殉道者,这(第十一)个十字架,我将不时允许你的额头和脸庞,像塞辣芬的面孔一样发生变化;他们的额头上闪闪放光。
I see it as a consolation, as I am goodand kind to those I love.”
我看它是一种安慰,因为我对我爱的人都很善良。 」
The first Victim said:
第一个殉道者说:
“Itis here where I will return; I dream of (?), the souls who have tasted thedirection of a Father of the Cross.”
「我要回到这里;因我梦见那些尝过“十字架之父”指引的灵魂。 」
Our Lord said to the other Victims:
我们的主对其他殉道者说:
“PrayMe to pick the flower; the sooner it is picked, the sooner it will be offered,and the sooner you will be gathered here.”
「求我摘下这朵花吧;摘得越早,奉献就越早,你们也就越早聚集到这里。 」
The cloud is separated into fivebeautiful parts in five flames to the Fathers of the Cross.
云被分成五个美丽的部分,在五个火焰中,献给“十字架之父”。
Our Lord said:
我们的主说:
“Hereis the cross where I will shine forth My power for My Victims.”
「在这十字架,我将为殉道者展现我的大能。 」
Twelfth Cross
(苦路)第十二个十字架
There, united and gathered together areall the Victims and the Friends of the Cross.
在那里,所有的殉道者和十字架的朋友聚集在一起。
Our Lord mounts to the foot, He offersit to us in His love, in His tenderness and goodness, and He says:
我们的主登上了(十字架的)脚,在祂的爱內,以祂的温柔和善良,将它(十字架)献给了我们,祂说:
“Here,I will gather together My Victims.”
「在这里,我将聚集我的殉道者。 」
The Angels bear flowers to the foot ofthe cross.
天使将鲜花献到十字架的脚下。
Our Lord said he would prepare garlandsfor His Victim and His faithful Friends.
我们的主说祂会为祂的殉道者和祂忠实的朋友准备花冠。
He added:
祂又补充说:
“Offerto Me for it, the most beautiful thoughts of your hearts.”
「为这花冠,把你心中最美丽的想法献给我。 」
Our Lord receives five crowns from theAngels.
我们的主从天使那里得到了五个王冠。
There are two more perfect, there aremore flowers, the flowers are tighter (together).
有两个更完美,有更多的花,花更紧密(在一起)。
Our Lord said:
我们的主说:
“I pluck one soon, she will hardly seethe triumph.”
「我马上摘一个,她几乎看不到胜利。 」
The five Victims offer this Victim,saying:
五个殉道者把这殉道者献上说:
“Take(her), Lord, give us souls.”
「主啊,请收下(她),好赐给我们灵魂。 」
Our Lord places the beautiful whitecrown at the foot of the cross and said:
我们的主把那顶美丽的白王冠放在十字架脚下,说:
“Inthe most beautiful day, (he) will leave Earth.”
「在最美丽的日子里,(他)将离开地球。 」
Victims renew their gift by saying,“Take (her), Lord, give us souls.”
殉道者重申他们的恩宠,说:「接受(她),主啊,好赐给我们灵魂。 」
The second crown is equally perfect.
第二个王冠同样完美。
Our Lord said:
我们的主说:
“Iwill change the bitter cross and I will give him the cross of all My sweetness.”
「我要改变这个痛苦的十字架,把我所有甜蜜的十字架给他。 」
The other three crowns are behind thecross because they are delayed.
其他三个王冠都在十字架后面,因为它们被延迟了。
Our Lord shows to the Victims abeautiful ray which leaves Heaven and comes to the cross.
我们的主向殉道者们展示了一道美丽光芒,那是离开天堂来到十字架前的美丽光芒。
“That,”He says, “is the open way for souls who want to come.”
主说,「那是为那些想要来的灵魂,打开的道路。 」
The first Victim returns his cross toour Lord who accepts it and said:“I offer you and return this other cross,which will be the salvation of souls and the conversion of sinners.”
第一位殉道者把他的十字架还给我们的主,主接受了十字架并说:「我把另一个十字架交给你,让你还我。这个十字架将拯救灵魂,使罪人悔改。 」
Filial acceptance for the first victim.The four others say:
对第一个殉道者接纳为后嗣。其他四人说:
“Ourheart is open to receive whatever You want.”
「我们敞开心扉,接受你想要的一切。 」
Thirteenth Cross
(苦路)第十三个十字架
Cross of pain, abandonment and shame.
痛苦、舍弃和羞辱的十字架。
Our Lord is at the foot of the cross, Hehas His arms extended, His Wounds are open and also His Heart, He suffers much.Our Lord said:
我们的主在十字架下,祂张开双臂,祂的伤口敞开,祂的心也敞开着,祂很痛苦。我们的主说:
“Thisis where I will receive the opprobrium of the passersby.
「我将在这里受路人的咒骂。
My children, you know that all of thisWork is being persecuted.”
我的孩子们,你们知道,所有这些工作都受到了迫害。 」
Our Lord, on His right, a flower red andwhite is on the first stem, among thorns, and on His left there was by thecross (something) like a furnace.
我们的主,在祂的右边,一朵红白相间的花在荆棘中的第一根茎上,在祂的左边,十字架旁边有火炉一样的东西。
He said:
祂说:
“HereI will bless and I will punish.
「在这里我要赐福与人,也要刑罚人。
I will strike at this cross, those whocome to insult Me just up to this fountain.
我要在这(第十三)个十字架上,打击那些来到泉源前侮辱我的人。
I will strike to show My Mercy and MyJustice.”
我要进行打击,以显示我的慈悲和公正。 」
“Lord,provided you do not strike until after the pardon!”
「主啊,只要你在赦免之后才动手就行了! 」
There, the five Victims bless the boatwhere the Friends are.
在那里,五名殉道者为朋友所在的船祝福。
Our Lord told them all to get behindinto the Garden, to the right, to look for grace, happiness and peace, and topick flowers for all Friends in the boat.
我们的主让他们都到后面的花园里去,到右边,去寻找恩典、福乐与平安,为船上所有的朋友摘花。
The five Victims present to us the flowers;There is a flower for everyone but with a lot of leaves.
五个殉道者给我们献上了花,这是给每个人的花,但是有很多的叶子。
The angels sing the triumph of Jesus theVictor.
天使歌唱“得胜者耶稣”的凯旋。
“OhDove, here is then the Garden of the sighs of those who demand forgiveness,mercy and love.”
「噢,鸽子,这里就是那时(主耶穌)“叹息的花园”,为那些寻求宽恕、慈悲和爱的(罪)人们叹息的花园。 」
Fourteenth Cross
(苦路)第十四个十字架
At the fourteenth cross, the fiveVictims lie prostrate.
在第十四个十字架,五位殉道者俯卧着。
Our Lord extends His Hands and said:
我们的主伸出手说:
“Youare today, more than ever before, the blessed ones of My Love, the beloved ofMy Father, the intimates of My confidence.
「你们今天,比以往任何时候都更是“我的至爱”,“我父的至爱”,“我信任的密友”。
I take you for My Apostles and I willcome talk to you.
我以你们为“我的宗徒”,我来和你们说话。
You will pass near Me at night in(during) the works and I will dry your sweats.”
晚上工作的时候,你从我身边经过,我帮你擦干汗水。 」
The Victims respond:
殉道者们回答:
“Lord,how Your Adorable Sacred Wounds are for us and our sheep, sources of grace!”
「主啊,你那可敬的圣伤为我们,为我们的羊,是何等恩宠的泉源。 」
Our Lord writes in large letters thenames of the Victims, then He goes to the entrance of the boat, with Hisbrilliant vestments; He goes to meet with His Victims; He makes us all descendfrom the boat by steps of gold.
我们的主用大字写下了殉道者的名字,然后祂穿着华美的祭衣走到船的入口处;祂去见祂的殉道者;他让我们用黄金台阶从船上下来。
“Mychildren,” He says, “here we have reached the top of the mountain; Here isrest.
「我的孩子们,」主说,「我们已经到了山顶;这里是安息之处。
This is the fourteenth station that isthe Sanctuary.”
这是圣所(苦路)的第十四站。
St. Michael places us in two rows. Atthe head of the procession are: St. Thomas Aquinas, St. Bonaventure, St. Paulof the Cross, St. Francis of Assisi.
总领天使弥额尔把我们排成两排。排在游行队伍最前面的是:圣多马斯.阿奎那、圣文德、十字架的圣保禄、亚西西的圣方济。
The Seraphic Father said:
“炽爱天使之父”说:
“LittleSister, when you are no longer, we shall not return to the Earth.”
「小姊妹,当你不在的时候,我们就不会再回到地球上去了。 」
Marie-Julie: “Heaven is more beautiful,Father St. Francis.”
玛利亚.茱莉:「天堂更美丽,圣方济神父。 」
这里翻译为神父应该不够。圣人方济,开始时也是一位普通的神父,但因为他双目注视着上主,全人地献上自己,而成为一个不寻常的圣人,在这里玛利亚.茱莉以圣人的真正身份称呼他,对谦逊如他的圣人而言,‘神父’就是他献主一生的职志,一定也是他的最爱。