( January 7, 1876)
(1876年1月7日)
Our Lord: “Enter, heart of My spouse, in this beautifulflower that I occupied, that I have purified and sanctified. It is I who am thefountain of love and refreshment, which will come just days before the greatMission rekindles hearts.
我们的主;「我心的净配,请进入这美丽的花朵,那是我拥有,我净化和圣化的花。我是爱和更新的泉源,在伟大的使命即将到来之前,这泉源会重新点燃人们的心。
But first, there will be a major obstacle from thegreat minds who want to judge for themselves and not by the Good God.
但是首先,有一个来自于头脑的主要障碍,想要用自己的判断,而不是由仁慈的天主来判断。
But I will descend and this flower will not wither.
但是我要降临,这朵花不会凋谢。
In the middle of the obstacle, I will speak to thehearts of men and I will show in golden letters the Mission that will beproclaimed everywhere; and the vainglory of these men will disappear in aninstant.
在跨越重重障碍的过程中,我要向人们宣讲我的使命,我要用金色的文字向全世界宣示我的使命;这些人的夸耀会在一瞬间消失。
There will be no trace of their words and theirprojects.”
他们的言语和计划将荡然无存。 」
When disappearing, Our Lord made me see a beautifulcross of dazzling whiteness:
消失的时候,我们的主让我看到一个美丽的十字架,洁白耀眼:
“Here, Myspouse, the cross where Immaculate Mary leaned to come speak to your heartstill very fragile.
「在这里,我的净配,无玷圣母玛利亚依靠着十字架,来对你仍然脆弱的心说话。
This cross will be planted in your solitude that I sooften blessed.”
在你静独中,这个十字架将被栽种在你內,这是我常祝福的。 」
He made me see my treasure of the Cross, ever closer tome, but this cross of the treasure is black.
祂让我看到我十字架的宝藏,越来越靠近我,但这个十字架的宝藏是黑色的。
( February 11,1876)
(1876年2月11日)
“The spouse willsoon disappear to appear in her home, in Heaven.
「净配很快就会消失不见,而出现在她的家里,在天堂中。
And after this house, the cross here and the fountainwill take its place.
在这房子之后,这里的十字架和泉源将会代替它。
If the world knew the graces of God reserved for thisDivine Mission, it would come to the foot of the cross, to search its part (inthe Mission?)
如果世人知道天主为这神圣的使命而保留的恩宠,他们就会来到十字架脚下,寻找自己在这使命中的角色。
During the time that you have to spend on earth youwill suffer from the ungrateful,but after they walk in your footsteps.
你在世上的那段时间,你会为那些忘恩负义的人所苦,但他们是踏着你的脚步之后。
This place will be blessed. Here, will be the Mission.”
这地方必蒙赐福。使命就在这里。 」
(March 14, 1876)
(1876年3月14日)
Marie-Julie:
玛利亚.茱莉:
“I will returnon Friday(s) to preach in my cell, but invisible, and in another place, asublime grace of the servant of the Touraine.
「我将在(每个星期五)回来在我的小室里宣讲,但是(你们)看不见,在另一个地方,是由崇高恩宠的都兰仆人(宣讲)。
It will not be the language of the Earth.
那将不是地上的语言。
Considerable number of friends will gather to worship.
相当多的朋友会聚集在一起敬拜。
And the Word was made flesh.
于是圣言成了血肉。
I see, my dear Spouse, this place marked where I amgoing to keep in your presence.
我明白了,我亲爱的净配(主耶穌),这里是我要守在你面前的地方。
This stone is white, carved, stone brought from heavenby my Seraphic Father (St. Francis).
这块石头是白色的,经过雕刻,由我的炽爱“天使之父”(圣方济)从天上带来的。
Our Lord has blessed it, angels surround Him.
我们的主赐福了它,天使围绕着祂。
Other angels bring an open book, written in letters ofgold and blood.
其他的天使带来一本打开的书,是用金子和血写的字。
I see signed my name at the top of the book.
我看见书的上端签了我的名字。
Tell me what that means, I see my name, 'Marie-Julie ofthe Crucifix'.
告诉我这是什么意思,我看到了我的名字,‘十字苦架的玛利亚.茱莉’。
O Holy Spirit, enlighten me: This book will be openedbefore the stone, after seven months that I have slept the sleep of therighteous.
圣神啊,求你光照开启我,我像义人睡了七个月,现在这本书将在石头前展开。
Another language and then the letters of blood will beas many conversions.
另一种语言,血写的字,也会有同样多的转化。
I will speak with those letters of gold.
我要用那些金字说话。
I will be on the side where Mary comes to visit me, tocome to rest on the stone.
我会在圣母玛利亚来看我的那一边,在石头上安息。
Let me find the north side.
让我找到北边。
You will guide me on the stone when you come to carvemy name.
当你来刻我的名字时,你会在石头上引导我。
Mary will sign the Mission.
圣母玛利亚将签署这项使命。
I am the rays of the Holy Spirit that leads me on thestone.
是圣神的光,引导我在石头上。
I kiss the stone (she goes there on her knees to thefountain). I embrace this water rich in grace, I see the stream flow.
我吻了那石头(玛利亚.茱莉跪到泉水那里)。我拥抱着这富含恩宠的水,我看见溪水流淌。
I will embrace the place, this will be the source. (Shekisses it, and then goes on her knees to the door of her cell).
我将拥抱的地方,这将是源头。(玛利亚.茱莉吻了它,然后跪走到她的小室前)。
And she said “Here the picture of the Passion, thewhite cross.”
玛利亚.茱莉说,「这是“受难”的画像,–白色的十字架。 」
She turns to the stone and of the stone where she hadleft the first time, where the little altar will be on which her name isengraved.
她转向她第一次离开的那块石头,那里将会有一个刻着她名字的小祭坛。
(June 21, 1876)
1876年6月21日
Marie-Julie:
玛利亚.茱莉:
“My lips touchthe place where the fountain will flow and convert sinners.
「我的嘴唇亲着那地,那里泉源流出将使罪人回转。
I will go myself back to the altar where Jesus is inthe tabernacle, where He will come out to feed the sinner.
我自己要回到祭坛,在那里耶稣在圣体龛里,在那里他将出来喂养罪人。
Already, I adore this tabernacle that I will portraybefore I die. I already have the plans, for several years, this is the place.
我已经崇拜这圣体龛,我将在死前描绘它。我已经计划了好几年了,这就是我要去的地方。
I see a beautiful painting where the sinner will go.”
我看见一幅美丽的画像,那是罪人将要去的地方。 」
(August 18,1876)
(1876年8月18日)
Our Lord: “You see, My spouse, I give you your lastsuffering. You will leave this germ (seed?) in your place. It is the mission ofyour Father confidant (confessor), Mission for sinners, a mission ofreconciling broken families.
我们的主:「你看,我的净配,我把你最后的苦难赐给你。你要把这(好)菌(种子?)留在你的地方。这是你神父朋友(听告解神父)的使命,是罪人的使命,是和解破裂家庭的使命。
This germ will overthrow the wicked and will makepersecutions disappear.
这(好)菌会征服恶人,使迫害归于无有。
(评注:germ在法文原文和英文都有细菌的意思,而使人灭绝的恐怕可能是细菌,当然英文也有胚芽的意思,所以英文译者理解为种子也有其理由。不过什么样的种子会征服恶人呢?那应该是像玛利亚.茱莉那样真实爱主的人。但他们又如何使迫害消失呢?当恶人被征服后,迫害自然就消失了。好菌犹如酵母,会发挥作用的。)
My spouse, thou shalt be My glory and this place willbe blessed by My Sacred Heart.
我的净配,你将是我的荣耀,我的圣心将赐福这个地方。
It is here where my servant shall glorify me.
我的仆人将在这里光荣我。
Shortly after your death, the fruit of the mission willappear.
在你死后不久,使命的成果就会出现。
Good shepherd, you will feel a strong desire to dosomething for Me.
好牧人(神父),你会有强烈的愿望为我做事。
You will be attracted by the lights of the Holy Spiriton these places, with a great number of Bishops that Heaven will call, becausethis is verily the land blessed by My Divine Heart.
你会被这些地方的圣神之光所吸引,还有天堂所召叫的大量主教,因为这确实是我的圣心所赐福的土地。
Here, they will dig a fountain to wash the heart of thesinner and you, My beloved son, with My faithful servant, who will raise hishand on the head of the sinner, saying: ‘I pardon you because the Sacred Heartof Jesus led you here, where He manifests His glory.'
我亲爱的儿子,他们要在这里挖出泉水,洗净罪人和你的心,也洗净我忠心的仆人。他要把手放在罪人的头上,说:‘我赦免你,因为耶稣的圣心引你到这里,就是祂显光荣的地方。
After the death of My spouse, they will feel so muchlove of the Good God on this land that the wicked will be forced to tell thetruth.
在我的净配(玛利亚.茱莉)死后,他们会感受到好天主对这片土地的爱,以至于恶人将被迫说出真相。
Yes, they will say: 'Verily, it is here that Jesus madea place for conversions.'.”
是的,他们会说:‘真的,耶稣在这里造了一个皈依的地方。’」