November 26, 1875
1875年11月26日
The Sacred Heart:
耶稣圣心:
"I wanted to warn My people, so that it is not surprised.
“我想警告我的人民,这样他们就不会感到惊讶。
Wait in confidence and hope ... To doubt would be to offend Me ... Be sure, France,the days and hours are marked in My Heart; a little time and I will fulfil My promises!
要满怀信心和希望地等待 …… 怀疑就是冒犯我 …… 当然,法国,日日夜夜,时时刻刻,都铭记在我心中; 只要稍许时候,我就能实现我的 诺言 !”
February 12, 1876
1876年2月12日
“France, are you not ashamed for being so cowardly, you so opulent? Today, in your misery, you come to beg the daily bread."
“法国,你这样胆小,难道不感到羞耻吗? 你本身是如此富裕。今天,在你的痛苦中,你竟来乞求日用粮。
Without me, you would be forever buried in a tomb, and would nevermore bear the name of France.
没有我,你将永远被埋在坟墓里,永远不会再有法国这个名字。
Note well that, in your last test, when the people will be more fierce than ever, you will see all the chastisements begin,war, butchery, horrible plagues.
请注意,在你们最后的考验中,当人们变得比以往任何时候都更加残暴时,你们将看到所有惩罚的开始,战争、屠杀、可怕的瘟疫。
After this will be the call of the King.”(i.e., the Great Monarch, Henry.)
这事以后,必有君王的召唤。(即:伟大的君王亨利。) ”
February 18, 1876
1876年2月18日
“Where are you, poor France, lost sheep,misled? Yet it is you who must expect the first,(i.e.punishments), since it is you who must deliver the Church.
“你在哪呢?可怜的法国,迷失的羔羊,你被误导了吗?然而,你必须预见到那首要的问题(即:惩罚),因为你就是必须要援救教会的那位。
France, France, you have not seen anything yet,nothing proven. If today your heart lacks courage, who will you be on this great day? Stay there ... until the time when you will see the chastisements of heaven crush those that are guilty.
法国,法国,你虽然看不到任何明证,如果今天你的心缺乏勇气,在那大日子来临时,你会是什么样子呢?呆在那里 … 直到你看见从天而来的惩罚,将罪人灭绝。
After the devastation, the flower ( the lily) will bring the sweetest peace. (The Great Monarch.)
灾难过后,百合花将带来最甜蜜的和平。(伟大的君王)
You will not have to suffer long, but these short days for you will be difficult, difficult, thorny,tearing.
你不必忍受太久,但这些短暂的日子对你来说,将是极度艰难的、痛苦的、饱受摧残的。
Place yourself, poor France, right in the middle of the Cross.”
可怜的法国,用你被钉在十字架上的身体来受苦吧。”
February 18, 1876
1876年2月18日
"God will help the King so powerfully that men will not understand the speed with which war and peace are made.
“天主必大力帮助国王建立和平,战争进程将缩短,以至于使人们不能明白,战争与和平的更替频率。
It is after this that the King will be brought to France by his supporters.
在这之后,国王将被他的支持者带到法国。
He will receive a communication from the Holy Father that he is called by God and that the Holy Church needs his help.
他将从教宗那里领受信息,说他是被天主召唤,圣教会需要他的帮助。
The bishops also will invite him, as,invited by them, it will be like the invitation of the Sacred Heart.
主教们也会邀请他,就像他们邀请耶稣圣心一样。
But there will be a very small number.
但是,(主教们的)数目会很少。”
On July 14, 1876
1876年7月14日
Marie-Julie: “Good Immaculate Mother, what can we do to console Him, this sweet and loving Jesus in our souls?”
玛利亚•茱莉:“始胎无染原罪的圣母啊!我们能做些什么来安慰祂,我们灵魂中甜美而可爱的耶稣?”
The Blessed Virgin: “Oh! Love Him for so many souls who do not love Him, tell Him in the simplicity of your heart:
万福童贞圣母玛利亚:“哦!爱祂,因为许多人不爱祂,内心单纯地告诉祂:
“I wish to love You for so many souls who do not love you!”
我希望爱祢,因为有这么多不爱祢的人。”
(Note: Sounds very similar to the Angel of Portugal's Prayer: “I believe, I adore, I hope and I love You. I ask pardon for those who do not believe, do not adore, do not hope, and do not love You.”)
(注: 听起来很像葡萄牙护守天使的祈祷:“我相信,我崇拜,我盼望,我爱祢。我请求宽恕那些不相信、不崇拜、不盼望、不爱祢的人。”)
August 1, 1876
1876年8月1日
The Eternal Father asked me my name.
永生之父问我的名字。
“I am Marie-Julie of the Crucifix, virgin of the Cross, the badge of the sinful,(or'distinguished / great′ sinner') me, Madeleine repentant, contrite, penitent and forgiven, my dear Spouse who promised grace to whom He gave the flower.
“我是十字架玛利亚•茱莉,十字架童贞,罪恶的标志(或说罪中魁首,或者大罪人)。我亲爱的净配,祂把花送给了我,赐给了我痛悔罪过的恩典,赏赐了我真切痛悔的圣宠,使我能向圣女玛达肋纳那样,重新与天主合好。
He made me His spouse.It is I that He will soon reap the harvest of the Cross, of suffering, of the Eucharist.
祂使我成为祂的爱人,祂会很快从我收获十字架、受难、圣体的果实。
It is I, Eternal Father, who died in the treasury of the Cross, who atones on the Heart of Jesus, resting on the Heart of Mary.
我永生的天父,你差遣了祢的圣子耶稣基督取得人性, 且受死在十字架上。我可以在耶稣圣心里得到救赎,我可以在圣母玛利亚的圣心里找到安身之所。
Yes, it is I to whom Our Lord promised the Holy Eucharist on the Cross, it is I who was there as a pauper waiting for bread.
是的,就是我,我们的上主在十字架上应许圣体圣事,我在这里像个贫穷的人渴求圣体。
I who will die soon, I, to whom my dear Spouse gave the seed of immortality etched on my heart, rooted to the treasure of Jesus. I, poor Canaanite woman, I have the crown of thorns around my heart and which carries the flower of Mary.
我很快就会死去,我亲爱的净配把永生的种子种进我的心里,使我扎根于耶稣的宝藏里。我,可怜的客纳罕妇人,我把茨冠戴在我的心上,上面扎着圣母玛利亚的鲜花。
It is on my heart that Mary has given her name,I who bear on my chest the letters written by my dear Spouse.
在我的心上,圣母玛利亚把她的名字赐给我,我把我亲爱的净配写的信放在胸前。
It was I who have the distinguished happiness of being close to Jesus when I suffer, I, covered in graces.
当我受苦,被恩宠遮盖的时候,与耶稣亲近是我独一无二的幸福。
Mary, answer for me, I am unworthy, this is too serious.”
圣母玛利亚,请帮我回答,这是多么的重要,我何等不配。”
September 22, 1876
1876年9月22日
Marie-Julie “I will die soon, but before entering your adorable Heart, O my sweet Lord, I want to say goodbye to the Earth, never to return.
玛利亚•茱莉:“我很快就要死了,但是在进入祢可爱慕的圣心之前,哦,我亲爱的主,我想对大地说再见,永不再回来。
Yes,goodbye to the little flowers, comfort and charm of my heart, goodbye to the grass of the fields that show the power of God, farewell to the small birds singing in the bush, farewell to the sweet dew of the night that comes to refresh the tender plants and flowers, goodbye to everything forever.
是的,那些安慰和吸引我心的小花,再见。那些彰显天主大能的野地的绿草,再见。别了,那些在灌木丛中歌唱的小鸟。别了,那些晚上来清洗温柔的植物和鲜花的甘露。世间所有万物,永远再见了。
My heart, free of any property now, go into the treasury of the Cross.
我的心灵现在从一切财物中得到自由,进入到十字架的宝藏。
I will be in the house of Your Heart, my Jesus. The house of your Divine Heart is a cloudless sky.
我要住在祢的心里,我的耶稣。祢圣心之家是万里无云的天空。
What happiness You give me, my loving Saviour, to me, your unworthy Madeleine, who has deserved nothing but chastisements and sufferings. But take the opportunity to sanctify us and to cleanse us.
我可爱的救主,你给了我多大的幸福啊!我不配得到如此洪恩,如圣妇玛大肋纳,因我毫无价值,除了惩罚和受苦是我罪有应得的,其他都不配得。但只要祢继续看顾我们,就可以使我们洁净,成圣。
My beloved Jesus, pass and pass again in every fibre of my heart to make and render it pure in Your eyes.
我亲爱的耶稣,求用祢的宝血一次次洁净我心里每一个心思意念,使它在祢的眼中变得纯洁。
If my heart is not ready to receive a precious gift that you intend for it, defer to give it. I am willing to suffer all that You want to completely purify my heart.
如果我的心还没有准备好,接受你想要赐给的珍贵礼物,那就推迟吧。我愿意承受祢想要的一切,从而彻底净化我的心灵。
I say a last farewell to the earth and all the friends of my heart. I go to the Home of unmixed happiness with my Seraphic Father and the Saints my protectors whom I have known through revelation.”
我向大地和我心中的朋友们作最后的告别。我要与我那炽爱天使般的神父们和我从启示中所认识的、保护我的众圣人们,同往那纯粹幸福的光明天家。”