Devotion to OurLady of the Lilies
对我们的百合花圣母的敬礼
From the"Breton Stigmatist", pp.63-65.
《布雷顿圣五伤者》第63-65页。
On Tuesday 23rdof June 1936, a young girl from Blain had brought Marie-Julie a lily that hadbeen placed before the Blessed Sacrament at the parish church during the feastof Corpus Christi.
1936年6月23日星期二,一个来自布莱恩的年轻女孩给玛利亚.茱莉带来了一朵百合花,这花是在基督圣体
This lily wasplaced in the arms of the big crowned statue of Our Lady of Lourdes whichdominates the bedside of Marie-Julie and it remained there during the entireecstasy.
这朵百合花被放在有大皇冠的露德圣母像的怀中,这圣母像就摆在玛利亚.茱莉的床头,在整个神魂超拔的过程中,它一直留在那里。
ng the ecstasy,replying to a total offering of Mare-Julie in her name and the name of all herfriends, Our Lady said:
在神魂超拔的时候,我们的圣母回复了玛利亚.茱莉,以她(玛利亚.茱莉)的名义和她所有朋友的名义向圣母献上的全部礼物,圣母说:
"As areward I have in my arms this beautiful white flower which recalls the mostbeautiful of my virtues...scatter this spotless flower...
「作为赏报,我怀抱一朵美丽的白花,使我想起了我最美的美德……,把这一尘不染的花朵撒出去……
ryone take asmall bit home, it is I myself you will carry away, the Queen of Lilies, theQueen of Peace, the Queen of Prodigies, the Queen of Miracles."
每人带一小片回家,你带走的是我,百合花的母后,和平的母后,奇事的母后,奇迹的母后。」
Then at the endof the ecstasy, at the last blessings, Our Lady said to Marie-Julie. "Givea small piece (of lily) to all my small children, it is the flower of my Jesus,with a delicious scent blessed on earth...
在神魂超拔结束,最后的祝福时,我们的圣母对玛利亚.茱莉说:「请把一小片百合送给我所有的孩子,这是我的耶稣之花,它散发着人间祝福的芬芳……。
There must bemany lilies for Jesus."
对耶稣来说,一定有许多百合花。 」
People presentwere under the impression that the lily placed in the arms of Our Lady ofLourdes during the ecstasy took on the same freshness as when if it had justbeen cut.
在场的人都有这样的印象:露德圣母在神魂超拔中抱在怀里的百合花,仿佛刚被剪下一样新鲜。
On TuesdayFebruary 2nd 1937, feast of the Purification of Our Lady, during her particularmorning ecstasy, Marie-Julie thanked her for all the graces of protection in accidents,of preservation in accidents and cures granted to people who had recourse tothe fragments of the lily.
1937年2月2日,星期二,圣母献耶稣圣婴于圣殿节,在她特别的晨间神魂超拔中,玛利亚.茱莉感谢圣母在意外事故中给予的保护,以及对那些求助于百合花碎片者的治疗。
Our Lady thenconfirmed her words of the preceding 23rd of June, when Our Lord interruptedher saying.
接着,我们的圣母证实了她在6月23日前说的话,我们的主打断了她的话。
"RememberMy Mother, that I had given My blessings before thine." The Our Ladycontinued: "I blessed this lily after my Divine Son, it will do manymarvels..." and she asked Marie-Julie to have her invoked under the titleof Our Lady of the Lilies.
「请记住我的母亲,我在你的祝福之前就已经给了她祝福。」圣母继续说道:「我以我圣子的名义祝福这朵百合花,它将创造许多奇迹……。 」她请求玛利亚.茱莉以“百合花圣母”的名义来呼求她。
Two days lateron 4th of February, during the usual ecstasy, Our Lady said the followingwords:
两天后,也就是2月4日,在一向的神魂超拔中,我们的圣母说了下面的话:
"Littlefriends, give me this title; Mother of Purity, Lily of Purity without stain.
「小朋友,给我这个称号;“纯洁之母”,“纯洁无瑕的百合花”。
Spread my loveon earth by this Lily which has adored Jesus in the Holy Tabernacle, by thisbeautiful Lily where Jesus has placed His purest graces, the most glowing love.
借着这百合花,把我的爱撒在地上,这百合花在神圣的帐幕里崇拜耶稣,借着这美丽的百合花,把我的爱撒在地上,这百合花是耶稣放置他最纯洁的恩典,最炽热的爱的地方。
I will givemany graces, I will even work prodigies, I will give health back to the sickwhen they are touched by this beautiful Lily of purity."..."Oh,little children of the earth, come to my heart, invoke me as Our Lady of the Lilies,Mother of Power, Mother of Prodigies..."
我要施惠于人,我要创造奇迹,我要使生病的人得到这纯洁美丽的百合花的抚慰,恢复健康。」 「大地的孩子们,到我的心里来吧,请把我呼唤为“百合花的圣母”,“大能之母”,“奇事之母”……。
ThenMarie-Julie said: "It does not surprise me, good Heavenly Mother, that ashower of graces overflowed from thy heart to fall on this Lily which thou hastwatered with thy favours, this Lily the white corollas of which thou distributeto encourage us to have recourse to thee,predisposing us (to trust) to tell usthat this Lily will take us to Heaven, as it took the Most Holy Virgin with herbeautiful virtues, to the Kingdom of her Divine Son, to love and adore Himeternally.
于是玛利亚.茱莉说:这不能使我感到惊讶,好圣母,这百合花是你用你的恩惠浇灌的,这朵百合花是你分发给我们的白色花冠,鼓励我们求助于你,鼓励我们信赖你,这朵百合花将把我们带到天堂,就像至圣童贞带着她美丽的美德,来到她的圣子的国度,永远崇拜和爱祂。
Jesus has saidmany times: "Mother, give thy graces to thy small children on earth, Igive Mine, I mingle them with thine, thine with Mine, is it not the samethings, so that it is two great blessings that flow on them from this blessedLily; their eyes do not see them but the eyes of the souls, their souls are notunaware..."
耶稣多次说过:「母亲,把你的恩宠赐给世上你的孩子们吧。我把我的恩宠赐给我的孩子们,我把我的孩子们和你的孩子们融合在一起,你的和我的融合在一起,难道不是同一回事吗?因此,这(你和我)两个伟大的祝福,从这个蒙福的百合花流向他们;他们的眼睛看不见、祝福,但灵魂的眼睛是看得见,(只是)他们的灵魂、没有意识到……。 」
Blessings andpromises were renewed on different occasions, notable on 8th of April 1937,bythe Blessed Virgin:
祝福和预许在不同的场合被更新,值得注意的是1937年4月8日,圣母说:
"Oh, mylittle children, I bless you will all my heart, I bless you with the heart ofOur Lady of Lilies."
「哦,我的孩子们,我全心地祝福你们,我用百合花圣母的心祝福你们。 」
On 10th of June1937, by Our Lord:
1937年6月10日,我们的主:
"Littlefriends, I give your Lilies the same blessing that I gave those which protectedyou and which made you find the name so dear to My Gentle Mother of 'Our Ladyof the Lilies’, distribute them...I will work miracles, I will do extraordinaryprodigies for My chosen ones on earth..."
「可爱朋友们,我把同样的祝福赐给你的百合花,你要将百合花给出去,就像我的祝福保护了你们,使你们发现“百合花圣母”这个名字对我“温柔的母亲”是如此可爱的一样。我要行奇迹,我要为我在世上所拣选的人行非凡的奇迹……。 」
And againon 18th of July 1939: "I bless the Lilies and give them my powers torelive poor suffering."
1939年7月18日,主又说:「我祝福百合花,赐予它们我的力量,减轻痛苦。 」
During anecstasy, Our Lord having spoken of roses, violets, etc., that were presentedduring ecstasies and which received blessings and graces, He added thatnevertheless it was to the lily, as being her privileged flower, that Our Ladyreserved her greatest benefits.
在神魂超拔中,我们的主谈到了玫瑰、紫罗兰等,這些花在神魂超拔中献上,並接受祝福和恩宠,主说,然而,只有百合是圣母特权的花,我们的圣母存留了她最大的恩惠(在这百合花)。
The bulbs ofthe lilies that were in the small enclosure behind Marie-Julie's cottage were removedon her request on 8th of December 1938.
1938年12月8日,玛利亚.茱莉的小屋后面的小围墙里的百合花球茎,在她玛利亚.茱莉的要求下被移走了。
They wereblessed by our Lord, some during the ecstasy of the day, the others during theWay of the Cross the following day.
他们得到了我们的主祝福,一些人是在那天的神魂超拔中,另一些人是在第二天的十字架苦路上。
Our Lordpromised that the lilies of those bulbs would be blessed as soon as theyappeared on earth and it would be enough to present the flowers of the petalsbefore the Blessed Sacrament exposed to have the same blessings and privilegesof the preceding ones and that in this way the devotion to Our Lady of theLilies would be assured and continued after the death of Marie-Julie.
我们的主预许,这些鳞茎的百合花一旦出现在地球上,就会得到祝福,这足以把花朵的花瓣献在圣体面前,得到前面的人同样的祝福和特权,这样,在玛利亚.茱莉死后,对“百合花圣母”的敬礼就会得到保证和继续。