SaintJohn of the Cross was a great Spanish mystic and theologian who worked withSt.Teresa of Avila in the founding of the Order of Discalced Carmelites(1542-1591).
圣十字若望是一位伟大的西班牙神秘主义者和神学家,他与赤足加尔默罗修会创建者圣师大德兰一起为天主工作(1542-1591)。
(评注:圣师大德兰曾经进入加尔默罗修会修道,看到诸多问题,而进行改革,后来在西班牙建立十六所赤足加尔默罗修院。)
Hewas canonized in 1726 and declared Doctor of the Church in 1926.
他在1726年荣列圣品,1926年被教会敕封为圣师。
Hiswork in the field of mystical theology is authoritative.
他在神秘主义神学领域的工作是权威性的。
Hestudied with great precision, all stages of the ascent of the contemplativesoul in its return to God. It is a long path of light and love, of painfulpurification and enlightenment gradually, resulting in the total andindissoluble union of the soul with God.
他非常详尽地研究了默观者回归天主的过程中所攀登的所有阶段。这是一条漫长的光与爱之路,是痛苦的净化与逐渐的开启,最终引致灵魂与天主完全而不可分割的结合共融。
SaintJohn of the Cross describes his personal experience which gives him aninvaluable skill.
圣十字若望描述了给他宝贵能力的个人经历。
Hispresence in La Fraudais should reassure those who still doubt the atmosphere oftruth and obedience to the Church.
他在拉弗劳代斯人当中,使那些仍然怀疑真理的人,消除疑虑并且服从教会。
Hewas just appointed to guide Marie-Julie in the ways of the Holy Novitiate.
他刚刚被委任引导玛利亚•茱莉走上圣初学院之路。
Forseveral months she was taught by the Holy Spirit on the essential place of theCross in the spiritual life of Christian souls on earth to heaven. (Biographyprovided by the Sanctuary Website.)
在接下来的几个月里圣神教导她,十字架在基督徒灵魂从人间到天堂的灵性生活中的重要地位。(圣所网站提供的传记。)
“Iam Saint John of the Cross. I come to say a word before you enter the HolyNovitiate.
“我是圣十字若望。在你们进入圣初学院之前,我来说几句话。
Lovethe cross, all carry the cross. Cherish the cross and we all take comfort inthe Cross.
热爱十架,所有人都要背负十字架。珍惜十字架,我们都会在十字架中得到安慰。
Itis the love of the Cross which perfects within us the beautiful virtues thatthe Lord wants to give us in His generosity.
正是对十字架的爱,使我们内在的美德更加完美,这是上主在祂的慷慨宽宏中要赐给我们的。
Without the cross and without thetribulations,we must not rely on the supreme happiness,because happiness is inpain, in suffering, in the Cross, in persecutions in this world. The Cross is avaluable book, but so few know how to read(it).”
没有十字架,没有苦难,我们就不能仰赖至高的幸福,因为幸福是在痛苦中,在苦难中,在十字架中,在这个世界的迫害中。十字架是一本有价值的书,但很少有人知道如何去读它。”
Marie-Julie:“It is true, good saint, but teach us.”
玛利亚•茱莉:“这是真的,好圣徒,但是请教导我们。”
St.John of the Cross: “The Cross of the Divine Master contains all the lights andall the sublime riches.
圣十字若望:“神圣上主的十字架包含了所有的光和所有的崇高财富。
Itis necessary to start our study there during (our) life because that is wherethe perfection of the soul begins.
在我们的一生中,有必要从那里开始学习,因为那里是灵魂成全的开始。
Themore the Lord sends us pain, suffering in this world, the more He loves us, themore it brings us closer to Him, He caresses us more in His blazing love.
天主在这个世界上给我们的痛苦越多,祂就越爱我们,越使我们亲近祂,祂越用炽热的爱来拥抱我们。
Thepains of the earth and all the miseries of life are infinitely precious meritsbefore the Lord. Many suffer on earth, but many suffer badly.”
地上的痛苦和生活中的一切悲惨境遇,在主面前都是无限宝贵的功德。有许多人在地上受苦,但也有许多人受了重伤。”
Marie-Julie:“Teachus good saint.”
玛利亚•茱莉:“好圣人,教导我们吧。”
St.John of the Cross: “To suffer well is to procure the immense glory of peace,wealth,love on earth, the recovery of the bliss of repose of the soul.
圣十字若望:“能够安心受苦受难,就能获得世上的平安、财富、和爱的无上荣耀,使灵魂恢复无比幸福的安宁。”
Ialso lived on earth in the midst of crosses and tribulations, but I was neverweary,because I felt so great perfection, a tenderness of love in suffering, asif I could take all the suffering of the earth, I would have done so for myGod.
我也曾在十字架和苦难中在世上生活,但我从不会感到厌倦,因为我觉得如此完美,在苦难中有一种温柔的爱,仿佛我可以承受地球上所有的苦难,我愿意为我的天主这样做。
If you are the friends of God, you must expect to suffer. And you, the friends ofGod, He will help you, sometimes in His joy, sometimes His dear Cross on whichHe has suffered so much.”
如果你是天主的朋友,你一定要预期遭受苦难。而你们,天主的朋友们,祂会帮助你们的,有时是在祂的喜乐中,有时是在祂备受苦难亲爱的十字架上。”
Marie-Julie:“Thankyou, good saint, this is good.”
玛利亚•茱莉:“谢谢你,好圣人,这很好。”
St.John of the Cross: “It is a sure sign that God loves us when He makes us sufferon earth.
圣十字若望:“当天主让我们在地上受苦的时候,这就是天主爱我们的一个明显的记号。
Hewho does not suffer, is not the true friend of God. The Lord admits us (into)His grace, thank him.
不受苦的人,就不是天主真正的朋友。上主接纳我们进入祂的恩宠,要感恩祂。
Rememberthat when we feel the pains of life, we experience His grace.
要记住!当我们感受到生活的痛苦时,我们就是体验到天主的恩宠。
Whenthe Lord begins a work in which He wants His glory to break forth, he surroundsit first with persecutions, the cross, neglect, all kinds of penalties.
当上主开始祂的工作,祂想要祂的光荣照耀,他首先用迫害,十字架,藐视,各种各样的惩罚包围它。
Thisis the real charm of the Finger of God. It is necessary that one who is in thefriendship of the Lord be tested, that everything in his soul is purified.”
这才是天主手指的真正魅力所在。凡与上主有友好关系的,都必须经过考验,使他灵魂中的一切都被净化。”
Marie-Julie:“I always fear offending the Lord,teach us, good saint, what to do not todisplease Him in the smallest things.”
玛利亚•茱莉:“我总是怕得罪天主,教教我们吧,好圣人,要怎么做,才能在最小的事情上,也不会触怒祂?”
St.John of the Cross: “First, we must maintain humility, obedience, submission,love can say to the Divine Jesus: 'I offer you in advance what will happen,penalties, crosses, or love and joy,'that is the real way not to displease God,for all has been offered to Him in advance ...”
圣十字若望:“首先,我们必须保持谦卑,服从,听命,爱可以对神圣的耶稣说:'我提前献给祢未来将要发生的一切,惩罚,十字架,或爱和喜乐,'这是真正的不会得罪天主的方式,把所有将要发生的一切献给祂……”