A Medal of the Sacred Heart
一枚圣心圣牌
Ecstasy of June 21, 1923
1923年6月21日的神魂超拔
“My little loving souls and beloved, against the great calamities you will put the medal of My Sacred Heart in a glass of water or a spoonful, as you wish, you will invoke My Adorable Heart, I will relieve you of all attacks, I will console you in your pains and your sorrows.”
「我可爱的亲爱的灵魂,为抵挡大灾难,你将我的圣心圣牌放在一杯水或者一匙水中,如你所愿,你呼唤我可敬的圣心,我会减轻对你所有的攻击,我会在你的痛苦和悲伤中安慰你。 」
The Medal of St. Benedict
圣本笃圣牌
Marie-Julie (date?): "The sun (which often appeared in her ecstasies) says again that in the vicinity, it does not say here, but in the vicinity,the ears of wheat will blacken, and that the crop which seeds at the end of May and at the beginning of June, to reap at the end of August and in September, he says that this crop will go up just to flowing and that the flower will remain a considerable time, producing no grains and no appearance of crop; it will be void.
玛利亚·茱莉(日期?):“太阳(经常出现在她神魂超拔的)再次说,
在附近,这并不是说在此地,而是说在附近,麦穗会变黑,这作物下种子在5月底6月初,收获在8月底和9月,他说,这种庄稼只会继续开花,花将保持相当长的时间,不会长出籽粒,也没有产出任何收成;它将是空的。
From the beginning of this appearance of the ear combing with hair of black, says the sun, the only means to bring through a part of the crop, if it is not all shaded in black, will be to seed in the form of a cross, the medal of the Great Saint Benedict." (i.e., that medals are to be spread in the land in the shape of a cross.)
太阳说,从麦穗开始变黑时,如果要庄稼不是全部是黑色的,唯一的方法就是播种成十字架的形状,就是大圣本笃圣牌的形状。(圣牌要以十字架的形状在地上分布。)
The Story of St. Benedict's Medal and its Symbolic Letters.
圣本笃圣牌的故事和它的象征字母。
The exact time and date of the making of the first Saint Benedict Medal are not clear.
制作第一枚圣本笃圣牌的确切时间和日期已不可考。
Saint Vincent de Paul, who died in 1660, appears to have been acquainted with the Medal and the Sisters of Charity founded by him have worn it attached to their rosary beads, and for many years it was made in France for them alone.
1660年去世的圣文生.德.保禄(Saint Vincent de Paul)似乎对这枚圣牌很熟悉,他创立的仁爱修女会曾把圣牌戴在她们的玫瑰念珠上。多年来,这枚圣牌是在法国专为她们修会制造的。、
At some point there were letters found on the back of the medal, which remained a mystery until a manuscript dating back to 1415 was found at Metten Abbey in Bavaria in 1647.
直到1647年在巴伐利亚的梅滕修道院,发现了一份追溯到1415年的手稿,圣牌背面还发现了一些文字,这一直是个谜。
The manuscript contains the first recorded use of the exorcism formula Vade retro satana ("Step back,Satan"), and the letters were found to correspond to this phrase.
手稿包含了驱魔公式Vade retro satana(“滚开,撒殚”)的第一次使用记录,并发现字母对应于这个短语。
This is the story: certain women who were prosecuted for witchcraft declared that they had been unable to do harm where there was a cross, and the St. Michael's Benedictine Abbey in Metten was particularly exempt from their influence.
故事是这样的:某些因巫术而被起诉的妇女宣称,她们不能伤害有十字架的地方,而位于梅顿的圣弥额尔本笃修会,尤其没有受到她们的影响。
A search of the monastery turned up crosses painted on the walls with the formula's(Vade retro satana) initials.
在对修道院的搜索中,我们发现了墙上绘有十字架,还带有公式(Vade retro satana)首字母的缩写。
The meaning of those letters remained a mystery for some time, until the complete verses were found in a manuscript dating to 1415 in the abbey's library, next to an image of St. Benedict. The same formula was later found in an Austrian manuscript from the 14th century.
在一段时间里,这些文字的含义一直是个谜,直到1415年在修道院图书馆的一份手稿中,在圣本笃的画像旁边,人们发现了完整的句子。同样的公式后来在14世纪的奥地利手稿中被发现。
The medal was formally approved by Pope Benedict XIV in 1741 and the Jubliee medal was struck in 1880, in remembrance of the 1400th anniversary of St. Benedict’s birth. The initials of the Vade retro satana formula have been found on Saint Benedict Medals at least since 1780.
1741年,教皇本笃十四世正式批准了该圣牌,并于1880年铸造了圣年圣牌,以纪念圣本笃的1400周年诞辰。Vade retro satana公式的首字母缩写,最早出现在1780年的圣本笃圣牌上。
The Symbols:
符号:
On the front of the medal is Saint Benedict holding a cross in his right hand, the object of his devotion, and in the left his rule for monasteries.
奖牌的正面是圣本笃右手拿着十字架,这是他敬礼的目标,左边是他对修道院的会规。
In the back is a poisoned cup, in reference to the legend of Benedict, which explains that hostile monks attempted to poison him: the cup containing poisoned wine shattered when the saint made the sign of the cross over it (and a raven carried away a poisoned loaf of bread).
后面是一只毒杯,这是关于本笃十六世的传说,里面解释了怀有敌意的修道士,试图毒死他:圣人在杯子上画了个十字,然后装有毒酒的杯子碎了(一只乌鸦带走了一块有毒的面包)。
Above the cup are the words Crux sancti patris Benedicti ("The Cross of our holy father Benedict").
杯子上方写着Crux sancti patris Benedicti(“我们的圣父–本笃的十字架”)。
Surrounding the figure of Saint Benedict are the words Eius in obitu nostro praesentia muniamur! ("May we be strengthened by his presence in the hour of our death"),since he was always regarded by the Benedictines as the patron of a happy death.
围绕着圣本笃雕像的是字母Eius in obitu nostro praesentia muniamur!(“在我们临终时,愿他来坚强我们”),因为本笃会的修女们一直把他看作是保佑我们幸福地去世的主保。
On the back is a cross, containing the letters C S S M L - N D S M D, initials of the words Crux sacra sit mihi lux! Non draco sit mihi dux! ("May the holy cross be my light! May the dragon never be my overlord!").
背面是一个十字架,包含字母,C S S M L - N D S M D,Crux sacra sit mihi lux的首字母!(“神圣十字架是我的光明!恶龙永远别想做我的王!”)。
Surrounding the back of the medal are the letters V R S N S M V - S M Q L I V B, in reference to Vade retro satana: Vade retro Satana!
圣牌背面的周围是字母,V R S N S M V - S M Q L I V B,对应于Vade retro satana: Vade retro Satana!
Ipse venena bibas! ("Begone Satan! Never tempt me with your vanities! What you offer me is evil. Drink the poison yourself!") and finally, located at the top is the word PAX which means"peace".
(滚开!撒殚!别想用你的虚伪来诱惑我!你所给的都是邪恶的。你自己去喝那杯毒药吧! )最后,在上面是一个词PAX,意思是“和平”。
Uses of the medal:
此圣牌的用途:
Lay Catholics are not permitted to perform exorcisms, except for the Minor Exorcism, but they can use the Saint Benedict Medal, holy water, the crucifix, and other sacramentals to ward off evil.
天主教平信徒除了小型的驱魔,不被允许进行驱魔,但他们可以使用圣本笃圣牌、圣水、十字架和其他圣礼来驱除邪恶。
The Saint Benedict Medal in the middle of a Celtic cross is very rare and powerful against evil spirits.
凯尔特十字架中间的圣本笃圣牌,是对抗恶灵非常特殊和强大的(东西)。
This medal is used in numerous ways:
这个圣牌有很多用途:
• on a chain around the neck;
挂在脖子的项链上;
• attached to one's rosary;
附挂在玫瑰念珠上;
• kept in one's pocket or purse;
放在皮包或皮夹里;
• placed in one's car or home;
放在车上或家里;
• placed in the foundation of a building;
放置在建筑物的地基下;
• placed in the center of a cross.
放置在十字架中心;
It is supposed to be effective in many ways:
佩戴此圣牌的特恩:
• to destroy witchcraft and all other diabolical and haunting influences;
摧毁巫术和所有其他恶魔挥之不去的影响;
• to impart protection to persons tempted, deluded, or tormented by evil spirits;
给受邪魔诱惑、迷惑或折磨的人提供保护;
• to obtain the conversion of sinners into the Catholic Church, especially when they are in danger of death;
使罪人皈依天主教会,尤其是在他们临终的时候;
• to serve as an armour against temptation;
作为抵挡诱惑的盔甲;
• to destroy the effects of poison;
消灭毒物的作用;
• to secure a timely and healthy birth for children;
确保儿童顺利、健康地出生;
• to afford protection against storms and lightning;
预防暴风雨和雷电;
• to serve as an efficacious remedy for bodily afflictions and a means of protection against contagious diseases.
作为治疗身体疾病的有效药物,和防止传染病的手段。
Special Blessing for a St. Benedict Medal, have the priest say this over your medals when they are being blessed, (they do not have to be blessed by a Benedictine):
特别祝圣圣本笃圣牌,让司祭在你的圣牌被祝圣的时候,在上面说这句话(他们不需要本笃会的祝圣):
V: Our help is in the name of the Lord.
“我们的援助”是奉上主的名的。
R: Who made heaven and earth.
祂创造了天地。
V: In the name of God the Father + almighty, who made heaven and earth, the seas and all that is in them, I exorcise these medals against the power and attacks of the evil one.
因全能的天主父,+(画十字圣号),他创造了天地、海洋和海洋里的一切的全能者之名,我以此圣牌驱魔,以对抗恶者的力量和攻击。
May all who use these medals devoutly be blessed with health of soul and body.
愿所有虔诚地使用这些圣牌的人,都得到身心健康的祝福。
In the name of the Father + almighty, of the Son + Jesus Christ our Lord, and of the Holy + Spirit the Paraclete, and in the love of the same Lord Jesus Christ who will come on the last day to judge the living and the dead, and the world by fire. (+ = sign of the cross each time over the medal(s) )
+因全能的父,+(画十字圣号),及圣子,+(画十字圣号),我们的主耶稣基督,和护慰者圣神,+(画十字圣号),以及将在末日降临,用火审判活人、死人,和世界的主耶稣基督同一的爱中(‘+’表示每次在圣牌上画十字)
R: Amen.
阿们。
V: Let us pray. Almighty God, the boundless source of all good things, we humbly ask that, through the intercession of Saint Benedict, you pour out your blessings + upon these medals. May those who use them devoutly and earnestly strive to perform good works be blessed by you with health of soul and body, the grace of a holy life, and remission of the temporal punishment due to sin.
让我们祈祷。全能的天主,一切美好事物的无穷源泉,我们谦卑地请求您,通过圣本笃的代求,将您的降福倾注在这些圣牌上。愿那些虔诚地、诚挚地努力行善的人,得到你的降福,得到身心的健康、圣洁生活的恩宠,因罪而来的俗世惩罚得以赦免。
May they also with the help of your merciful love, resist the temptation of the evil one and strive to exercise true charity and justice toward all, so that one day they may appear sinless and holy in your sight.
也愿他们借着你慈悲之爱的帮助,抵挡那恶者的试探,努力向众人施行真爱和公义,以致有一天,他们在你眼前显出无罪圣洁的样子。
This we ask though Christ our Lord.
这是靠着我们主基督求的。
R: Amen.
阿们。
The medal is then sprinkled with holy water. Remember, all sacramentals and religious objects must be blessed by a Catholic priest,or they will not be effective.
然后在圣牌上洒上圣水。记住,所有的圣事和圣物都必须由天主教的司祭祝圣,否则就不起作用。
Like other mystics, Marie-Julie confirmed this when she could tell the difference between a blessed and a unblessed object during her ecstasies, even when a rosary that had been blessed, but had a new crucifix on it that was not blessed, she could tell the difference.
像其他神秘主义者一样,玛利亚.茱莉在神魂超拔中,能够区分被祝圣的和不被祝圣的物体时,她就证实了这一点,甚至当一串被祝圣玫瑰念珠上有一个新的十字架却没有被祝圣时,她也能分辨出其中的区别。
全书完