(July 24, 1875)
(1875年7月24日)
Marie-Julie: “Lord, bring graces in theCross, come with the holy Pontiffs, the Confessors, the Virgins unto the homeof the Bishop of Nantes.
玛利亚·茱莉:「主啊,请在十字架上赐下恩宠,与圣洁教宗、听告解司铎、贞女们一同来到南特主教的家。(南特市,法国西部港市)
Come to plant thecross in the middle of his diocese.
把十字架放在他的教区中间。
It is the sourceof grace, happiness and comfort.
十字架是恩宠、福乐和安慰的源泉。
It will be ofgreat importance, of great value for the sinner.”
这对罪人来说是极其重要,极其宝贵的。 」
The secret hereis talking of Father David concerning the sanctuary, which for him, was still asecret for him to keep. (August 14, 1875)
这里谈论的秘密是大卫神父关心的圣所,对他来说,这仍然是要保守的秘密。
(1875年8月14日)
The BlessedVirgin: “Oh, you to whom my Son gave the Cross, how you must be happy!
圣母说:「噢,我儿子把十字架交给你,你该多么幸福啊!
The Cross is allfor you on the Earth.
十字架都是为你在世上而设的。
One day, theCross will be for you a great prize, it will remain here after your death.
总有一天,十字架会成为你的一大奖赏,它会在你死后留在这里。
From far awaywill come holy souls to visit this place, where so many times, I descended tospeak to your heart.
圣洁的灵魂会从遥远的地方来到这里,在那里,我多次降临,向你的心说话。
There will beraised here a Sanctuary to the Cross and Mary Immaculate.
在这里,将为十字架和圣母玛利亚建造成一座圣所。
This place willbe venerated by all. I will heal the body and soul by living water. Tell thatto your father (i.e., confessor) with great humility, your Father will witnessmiraculous events.
这个地方将受到所有人的崇敬。我要用活水治愈身体和灵魂。以极大的谦卑告诉你的神父(即听告解神父),你的天父将见证奇迹的事件。
He has a missionto fulfil, it will not be more painful than it is today.”
他有使命要完成,(这使命)不会比今天更痛苦。 」
(August 20, 1875)
Marie-Julierecounts a vision:
玛利亚.茱莉叙述了一个异象:
“At the end was a cross, I was very tired.
「在末了,那是一个十字架,我很累。
Our Lord and Mary stopped there.
我们的主耶稣和圣母玛利亚停在那里。
They said:
他们说:
“Lookat this cross.”
『看这个十字架。 』
Jesus said: “This is the cross that yousaw in the first appearance of My Mother.
耶稣说:『这就是你在我母亲初次显现时所看见的十字架。
Look at this cross, consider it further,do you recognize it?
看看这个十字架,再仔细想想,你认识它吗? 』
M.J: “Yes, my dear Spouse, MaryImmaculate is the one that showed it to me the first time.”
玛利亚.茱莉:「是的,我亲爱的净配,是无玷始胎玛利亚第一次给我看的。 」
Our Lord: “It will be that representedhere when it is to be reproduced.”
我们的主:「当这十字架要被复制的时候,它将在这里作为代表。 」
Our Lord, from the height of Heaven,wills that there be characters printed (on it) in black letters: 'Firstappearance of Mary Immaculate to Marie-Julie.'
从高天,我们的主,用黑体字在十字架上写着:『无染原罪圣母玛利亚第一次显现给玛利亚.茱莉(的十字架)。 』
(September17, 1875)
1875年9月17日
Marie-Julie: “Our Lord revealed to St.Francis the cross he has prepared for me:
玛利亚.茱莉:「我们的主向圣方济展示了他为我准备的十字架:
'Here,' He said, 'the cross of yourchild on whom soon, I will raise close to My Divine Heart.'
主说,『这是你孩子的十字架,不久,我就要把她(玛利亚.茱莉)提升到我圣心的旁边。 』
Saint Francis said:
圣方济说:
'Let me kiss the cross for furtherpurification.
『为了更净化(我),让我亲吻十字架吧。
This is the white cross which will soonrepose in your cell where my passion renews itself.
这就是那白色的十字架,不久就会在你的小室里安息,在这里,我心中的爱火被重新点燃。
It will be made here, a chapel dedicatedto the Passion of Our Lord and the Immaculate Virgin.
在这里,将建一个小圣堂,特献给“吾主的受难”和无染原罪童贞玛利亚。
It will be a sanctuary of worship andprayer.
它将成为敬拜和祈祷的圣所。
Yes, one day, the place where you are extended,will be a place of prayer.
是的,有一天,你所扩展的地方,将成为祈祷的地方。
The source will flow to heal the sinner.
泉源将流出来医治罪人。
It will be here that the poor sinnerwill wet his lips, the source of the fountain of grace, he feels his heartmoved and the desire to return to grace!
到了这里,可怜的罪人会湿润他的嘴唇,这是恩宠水泉的源头,罪人的心被感动了,渴望回归恩宠!
Here will be shed sweet tears for theconversion of sinners.
这里将为罪人的悔改,流下甜蜜的眼泪。
Here, where your body has been extended,the Bishop will shed tears of sweetness.
在这里,是你(玛利亚.茱莉)的身体(在十字架上被)扩张的地方,主教会流下甜蜜的眼泪。
It will be at that time when the wickedwill see my power, where I sanctified this place.
到那时,恶人必看见我的大能圣化了这地。
This is where Mary Immaculate has sooften fortified her child, because it is she who came first.
这就是无玷始胎玛利亚经常坚固她的孩子的地方,因为她是先来的。
Yes, my Blessed Mother will be honoured.
是的,我的圣母将受到恭敬。
She first began to speak to your heart,to delight your heart towards Heaven, she who taught you every day the gentlelessons of obedience, humility and purity.
她首先开始和你的心说话,让你的心向着天堂欢欣,她每天都教导你服从、谦卑和纯洁的温和功课。
All parts of the world will be here: andthy Father which shall be the Superior, will have the double mission ofleading, my Work for those who come; he will have the mission to open thefountain that will be the source of conversions, of sinners to fall upon hisheart so compassionate, it will be a great mission.
世界所有的各部分都将在这里,而你的神父将是长上,他将肩负双重使命,为那些来的人领导我的工作;他的使命是打开这泉源,这泉源是使罪人悔改的泉源,让他们落入主耶穌如此怜悯有爱的心中,这将是一个伟大的使命。
His first mission was very painful anddifficult, but the other will be of consolation.
(神父长上)他的第一个使命是非常痛苦和困难的,但另一个将是安慰。
For my Seraphic Father I reserve, onbehalf of Our Lord, a wonderful grace before (I?) die, a radiant grace.'
我(神父长上)代表我们的主,在我死前,为我炽爱的“天使之父”保留一份奇妙的恩宠,一份散发灿烂的恩宠。 」
(评注:炽爱天使之父指的是亚西西的圣方济)
“Ah!”Our Lord said, “if I open the treasure hidden until now and that I have not yetshown, you would die for love and happiness.
我们的主说,「哦!如果我把隐藏到现在那还没有显示的财宝打开,你会为爱和幸福而死的。
Hurry quickly to confide all thesethings to your father(confessor) because I want this to be known.”
你们要快快的把这一切事告诉你们的神父(听告解神父),因为我愿意把这事告诉他。 」