Mystical Vision on the Stations of theCross to be placed in the Future Sanctuary.
未来圣所十字架苦路的神秘异象。
Firstcross on the right
右边(十字架苦路)的第一个十字架
Our Lord standing, said:
我们的主站着说:
“Thisis the first cross of the Sanctuary.
「这是圣所(苦路)的第一个十字架。
The first three victims descend fromthe boat to go to the fourteenth cross.
前三个殉道者从(十字架)船上下来,去到苦路的第十四个十字架。
Our Lord accompanies them, blesses themand made them kiss His sacred stole.
我们的主陪着他们,祝福他们,让他们吻祂的长袍。
The first Victim rises to the firstcross.
第一个殉道者站到第一个十字架前。
Our Lord leads them, then He goes backinto the boat, stop(ping) in front of the first cross, He gives to the Firstvictim a golden censer, then He passes it to the neck of a small cross floatingacross (his) chest. (?)
我们的主带领他们,然后主回到(十字架)船上,(船)停在第一个十字架前,主给了第一个祭献者一个金色的香炉,然后主把金香炉送到漂浮在他祭献者胸前的一个小十字架的颈部。(?)
The cross is very short, but wide, thename of Jesus is in the middle, topped by three crosses.
十字架很短,但很宽,耶稣的名字在中间,上面有三个十字架。
(Marie-Juliewill give the exact description because it is the cross that the victims of theCross will bear).
(玛利亚.茱莉会给出准确的描述,因为这是十字架的殉道者将承受的。)
Our Lord told the first victim:
我们的主对第一个殉道者说:
“Youhave the Holy Doctrine in your heart that tells you everything you need to passin front of the cross(es).”
「你心中有神圣的教义,它告诉你一切,那是在十字架面前所你需要传递下去的。」
The first Victim prostrates himself,the second Victim is at the second step, the third in the third step.
第一个殉道者匍匐在地,第二个殉道者在第二步,第三个殉道者在第三步。
The first is at the foot of the cross.
第一个是在十字架的脚下。
The third victim deposits the censer atthe foot of the cross.
第三个殉道者把香炉放在十字架脚下。
The first turns and says:
第一个转过身说:
“Inthe name of Your power and Your glory, I call here under my care the poorsinners to give them repentance and contrition. And (she, or it) bless us all.”
「奉你的权能和光荣的之名,我呼喚可怜的罪人在这里受我的照顾,使他们悔改和悔罪。(她(圣母)或它(十字架)祝福我们所有人。 」
The second victim said:
第二位殉道者说:
“Iam at the foot of the cross, my heart is overflowing for the salvation of soulswho will be entrusted to me.
「我在十字架脚下,我的心漫溢着,要拯救那交托給我的灵魂。
I accept the second place of victim. Ileave my love and my faith at the foot of the cross.”
我作为第二个殉道者。我把我的爱和信仰留在十字架脚下。 」
Our Lord said:
我们的主说:
“Mychildren, that is where the poor sinners will prostrate themselves face againstthe ground.
「我的孩子们,在那里,那可怜的罪人会面伏于地。
The blessing of incense and of lovewill spread in their hearts and contrition will be given them.”
香和爱的祝福会在他们的心中传播,忏悔也会被给予。 」
SecondCross
(苦路)第二个十字架
At the second cross, on the left, twoother Victims meet with the first three.
在左边(苦路)的第二个十字架,另外两名殉道者与前三名殉道者相遇。
Our Lord appears in the figure of theEcce Homo.
我们的主以人的形象出现。
The first Victim embraces the crossthree times and bows deeply.
第一个殉道者拥抱十字架三次并深深鞠躬。
Our Lord goes to the altar, passingacross the Victims.
我们的主走向祭坛,经过殉道者。
The first took into his arms Our Lordin the shape of an Ecce Homo, our Lord said to him and other victims:
第一个殉道者双手抱着我们的主,有如人的形状,主对他和其他殉道者说:
“Mydear children, I present Myself under the figure of suffering.”
「我亲爱的孩子们,我把自己置于受难的形象之下。 」
And He rests his head against the heartof the first Victim, and He raises His hand over the others who remain on thesteps, and He said:
主把头贴在第一个殉道者的心上,向其他留在台阶上的人举手,祂说:
“Theheart of the first victim, large and generous, will have the greatest love for sinners,he will do what I did to Myself. (i.e., offer himself up as a sacrifice?)
「第一个受害者的心,宽大而慷慨,会对罪人有最大的爱,他会做我对自己做过的事。(也就是说,把自己当做祭献?)
It is charity for the poor sinners wholeave the heart.
这是对那些离开心灵的可怜罪人的仁慈。
Our Lord placed him between the firsttwo Victims and said to the third:
我们的主在前两个殉道者中间,对第三个说:
“Itook you for My glory and I will count you in the number who will make thegreat works.”
「我把你们当作我的光荣。我要使你们成为行大事的人。 」
The third victim responds:
第三个殉道者回答说:
“Lord,I obey.”
「主,我服从。 」
The first Victim said to the friends ofthe Cross:
第一个殉道者对十字架的朋友说:
“Iimmolate to my God my heart, and happily accept the thorns that have served forthe glory of God.”
「我将我的心献给我的天主,并且乐意接受为光荣天主而戴的棘冠。」
Our Lord says to the second and thirdVictim:
我们的主对第二个和第三个殉道者说:
You are chosen by My tenderness, youwill assist the first victim and you will share the glory and the great work ofsalvation of souls.”
「我的柔情拣选了你们,你们将帮助第一个殉道者,你们将分享荣耀和拯救灵魂的伟大工作。 」
Third cross
(苦路)第三个十字架
The Victims always follow on foot, whilethe boat and its procession moves from one station to another.
当(十字架的)船和它(船)的队伍从苦路的一站游行到另一站时,殉道者总是步行跟随。
The boat always stops in front of eachcross.
船总是停在苦路的每个十字架前。
Our Lord is back in the boat.
我们的主回到船上了。
The first Victim lies at the foot of thecross as on the stake.
第一个殉道者躺在十字架的脚下,就像在刑柱上一样。
The second and third are standing at hisside.
第二个和第三个站在他旁边。
Our Lord said:
我们的主说:
“Hereis the Victim of sacrifice, immolation of his will, his desires, his mind, hisheart.
「这是牺牲的殉道者,献上了他的意志,他的欲望,他的思想,他的心。
I have sacrificed everything, now it isLove that will make a second sacrifice.”
我已经牺牲了一切,现在是“爱”要做第二次牺牲。 」
Then, addressing the first Victim:
然后,主对第一个殉道者说:
“Rise.”
「起来。 」
And the four other Victims come forwardto the cross.
另外四名殉道者走向十字架。
The first stands up, arms folded acrosshis chest, his eyes to heaven and said:
第一个殉道者站起来,双臂交叉在胸前,双目望天,说:
“Iwill make descend from Heaven, holy and sweet penance for the sheep goingastray.”
「我要自天而降为迷路的羊,作圣洁甘美的补赎。 」
And, turning to the servants and theservers of the Cross, he adds:
他转身对十字架的仆人和辅祭说:
“Iwill make descend upon the altar of the Sanctuary, the Victim of Salvation forsinners and I will have nothing more dear than the glory of God.”
「我必下到圣所的祭坛上,成为罪人得救的祭献。我所宝贵的,莫过于天主的光荣。 」
The other four Victims unite in saying:
其他四名殉道者一致说:
“Ourstrengths and all in us is united with the first victim.”
「我们的力量和我们所有的一切,都与第一个殉道者团结在一起。 」
Our Lord did not descend to this cross.
我们的主没有(从船上)下来到这(第三)个十字架。
Fourth Cross
(苦路)第四个十字架
Our Lord descends from the boat, sinkingunder the burden of the Cross.
我们的主从船上下来,在十字架的重担下,(身体)逐渐下沉。
The first Victim mounts to the foot ofthe cross, the other four are on the steps.
第一个殉道者站在十字架脚下,其他四人站在台阶上。
The first takes a torch and presents theChildren of Calvary.
第一个拿起火把,献给“加尔瓦略山的孩子们”。
Our Lord comes forward, the otherVictims take the foot of the cross and help Our Lord to rise to the foot of theCross.
我们的主挺身,其他受难者则站在十字架的脚下,帮助我们的主抬起十字架的脚。
He said:
主说:
“Iwrite your names on the Cross.”
「我把你们的名字写在十字架上。 」
The first Victim takes the Cross on theShoulder of Jesus and presents it to us saying to Our Lord:
第一个殉道者把耶稣肩上的十字架交给我们,对我们的主说:
“MyAdorable Lord, I have carried my cross in my soul and You have crucified it.
「我可敬的主啊,我的灵魂背负着我的十字架,而你已经将你的十字架钉死了上。
I accept for myself the heaviest crossesand I will share them with the Friends of the Sanctuary.
我为自己接受最重的十字架,并将与圣所的朋友们分担。
I will bear the sign of God in my souland on my heart and I will speak everywhere on the Cross of my God, I will makea garden in the souls of sinners to lay the cross there.”
我要将天主的异兆存在我的心灵里,我要到处宣讲主的十字架。我要在罪人的灵里造一个花园,安放十字架。 」
The other four victims bear the Cross tothe fifth cross.
其他四名殉道者背负着十字架,去到苦路第五个十字架。
Fifth Cross
(苦路)第五个十字架
The boat still moves in front of eachcross.
船仍然在苦路的每个十字架前进行。
Our Lord goes to the fourth and thefifth cross, leaving traces of His Blood.
当我们的主来到第四个和第五个十字架,就滴留下祂的血迹。
He remains at the bottom of the steps ofthe cross and the first Victim mounts to the foot of the cross.
主留在十字架阶梯的下面,第一个殉道者爬上了十字架的脚凳。
(TheVictim) takes a red flower and a white flower.
(殉道者)拿了一朵红花和一朵白花。
Our Lord holds out His hand.
我们的主伸出祂的手。
The first Victim said:
第一个殉道者:
“Iprostrate at the foot of the cross of my dear Jesus and I give my heart andthose of my beloved Victims.”
「我匍匐在我亲爱的耶稣的十字架下,我奉献我的心和我亲爱的殉道者的心。 」
(Thefirst Victim) rises and places the red flower at the foot of the Cross.
(第一个祭献者)站起来,把红花放在十字架脚下。
Our Lord calls the Friends of the Crossto come to rest in His Love and asks them for their hearts.
我们的主召叫“十字架的朋友”在祂的爱中安息,也为他们自己的心,主请求他们。
“Comeand rest under the wing of the Cross.”
「来,在十字架的翅膀下休息吧。 」
Our Lord places the Cross on the heartof the first Victim, who is at the feet of Our Lord who offers Him a whiteflower and places it three times on His Heart.
我们的主把十字架放在第一位殉道者的心上,这位殉道者就在主的脚下,他向主献上一朵白花,并把白花放在主的心上三次。
"This seed that I will give,” Hesays, “will produce abundant harvests."
「 主说,我所赐的这种子,必多得出产。 」
The other four Victims come in theirturn to the foot of the Cross and drink from a small spring in the hollow ofthe rock at the bottom of the fifth cross. Our Lord said:
其他四位殉道者,依次来到十字架脚下,喝了第五个十字架底下石洞里的泉水。我们的主说:
“Youdrink the love of your Father, the love of Jesus, the love of the Cross.”
「你们来畅饮你们天父的爱,耶稣的爱,十字架的爱。 」
The four Victims take up the cross thathad been at the end of the steps.
四位殉道者拿起了一直放在阶梯尽头的十字架。
Sixth Cross
(苦路)第六个十字架
The Divine Jesus moved toward the sixthcross,on the left.
耶稣走向左边的第六个(苦路)十字架。
The first Victim advances the last.
第一个殉道者前进到最后一个。
The other four are with Our Lord Whorises to the foot of the cross.
其余四个殉道者与我们的主在一起,主上到十字架脚下。
(评注:看来十字架是倒放着的。)
He forms a cross and a large source isdiscovered.
主做了一个十字架,发现了一个很大的水源。
The four Victims rise at the foot of thecross (next to the source).
四位殉道者站在十字架下(靠近水源)。
They each receive a small light, thevictims fall to their knees.
他们每人领到一盏小灯,殉道者跪在地上。
“Hereis the invincible weapon to carry everywhere, the streets and roads, poorsinners falling from exhaustion.”
「这是一件所向披靡的武器,无论是大街小巷,使得可怜的罪人精疲力竭。 」
The first Victim is at the foot of thealtar, one of the Seraphim cover him with a white mantle.
第一个殉道者在祭坛的脚下,一个赛辣芬天使用白色的斗篷盖住他。
Here our Lord pronounced great wordsthat could not be transcribed.
在这里,我们的主说出了一些无法转述的伟大话语。
Our Lord said:
我们的主说:
“Itis in this is the heart that I will raise a tabernacle of strength, courage,faith.
「在这心中,我要建立一个充满力量、勇气和信心的圣体龛。
I call this heart the tabernacle ofwonders.”
我称这颗心为奇妙的圣体龛。」
The Seraphim uncovers the first Victim,(who)ascends the steps and Our Lord marks (the Victim) with the sign with thewater from the source. Our Lord uncovers His Wounds and said:
赛辣芬揭开了第一个殉道者(的斗篷),他登上阶梯,我们的主用来自源头的水,为殉道者画十字圣号。我们的主揭开祂的伤口说:
“Itis here at the sixth cross that I put on insults and outrages; no peace for thesinner before it is washed!”
「就是在这里,在苦路第六站的十字架,我受到了侮辱和虐待;罪人在被洗净前没有平安。 」
Seventh Cross
(苦路)第七个十字架
Our Lord extends Himself on the Cross,the Victims are prostrate; the Wounds of Christ, shine like suns.
我们的主延伸他自己在十字架上,殉道者匍匐在地;基督的圣伤,像太阳一样闪耀。
The Divine Jesus sighs and the fiveVictims say:
上主耶稣叹了口气,五位殉道者说:
“Ourhearts are open and unite with You to join in Your suffering, give us a part.”
「我们敞开心扉,與主结合在一起,一起承受你的苦难,给我们一分承担。 」
Our Lord replied:
我们主回答说:
“Atthis cross, I will have under the eyes of the souls who will say (they are) inMy grace and who crucify Me in their hearts. Dear Victims, many sinners willresist you at this cross.”
「在这(第七)个十字架上,我在人的眼睛下,他们说(他们是)在我的恩宠中,却在他们的心里把我钉在十字架上。亲爱的殉道者们,许多罪人将在这(第七)个十字架反抗你们。 」
A book of gold is open to the right ofthe Cross.
在十字架的右边有一本金书敞开着。
The first Victim reads the first threelines.
第一个受害者读前三行。
They are written in threes.
它们文章是三行一组的。
The first Victim said:
第一个殉道者说:
“Ifind in this book, a profound knowledge.
「在这本书中,我发现了深邃的知识。
Jesus Victim of Love, Jesus the Tree ofLove.”
耶稣是“爱的殉道者”,耶稣是“爱的树”。 」
The other four Victims say “We promiseto propagate the sublime doctrine of your Cross, as with Your Holy Gospel.”
另外四位殉道者说:「我们许诺传播你十字架的崇高教义,就像传播你神圣的福音一样。 」
“Victims,take Me down from the Cross,” says Our Lord.
「殉道者们,把我从十字架上取下来吧。 」我们的主耶稣说。
The Victims take down Our Lord fromCalvary and dye their lips with His Blood; they receive in their hearts, greatblessings.
殉道者从加尔瓦略山上取下我们的主耶稣,主的血染红了他们的嘴唇;在他们心中接受了伟大的祝福。
“Ipass next to your hearts,” says Our Lord, “to dig a source (spring) oftenderness and blessings.”
「我经过你们的心旁,」我们的主说,「要掘出温柔和祝福的水泉。 」