1874的信息
On January 2, 1874
1874年1月2日
Marie-Julie:
玛丽亚•茱莉
“Poor sinners, if you knew the sweetness of Calvary and the beauty and the goodness of God, you would say:
可怜的罪人,如果你知哥尔哥达山的甘甜和天主的美善,你会说:
- I want to give my soul to God.
-我愿把我的灵魂献给天主。
Go wash your crimes in the saving waters.Going to the feet of this good Father.
去把你的罪过在救恩之泉中洗净。来到这位慈父的脚前。
I see Satan holds you in his nets, he shakes them.
我看见撒旦已经穷凶极恶了,要把人悉数扫入他的网罗O good Lord! I who am unworthy, I cry to You.
啊,良善的天主!我是不配的,我向你哭泣。
Oh! I see our Mother on Calvary, crying tears of blood. Our sins have killed her beloved Son.
哦!我看见我们的圣母在哥尔哥达山,流着血泪。我们的罪恶害死了她深爱的儿子。
Mary at the foot of the Cross, asks for prayers.
玛丽在十字架下,祈求祷告。
Let us pray at the foot of the Cross, before the tabernacle.
让我们在十字架下,在圣所前祷告。
If by my death I could win one soul!
如果我的死能赢得一个灵魂!
I, too, a sinner, I found grace, I used the saving waters of penitence. Do like me too. Wash (away) your crimes. Our Lord will soon forget them.
我也是罪人,我蒙了恩,我用了救赎的水来赎罪。也像我这么做,真心悔改,就可蒙赦免并洗净一切的罪。
I see the sinners that melt in tears, and others, as hard as rocks.
我看到罪人在泪水中软化,而其他人则像岩石一样坚硬。
See Marie (Julie?), she tells you:
看马利亚(茱莉?)她告诉你:
I have given you the secret of my love; ask me,sinners, whatever you want, I will give the last drop of my blood.
我已把我爱的秘密告诉你;罪人哪,你们无论求我什么,我全都给,直至为你们献出最后一滴血。
I will do penance for all. I do not fear the battle,give me a thousand times more to suffer. What charms slanders have! O slander, I love you,you purify my soul! (I.e, to accept suffering by slander as a penance.)
我将为所有人补赎。我不怕争战,给我一千倍的痛苦。我以喜悦的心情,接受诽谤,诽谤,我爱你,你净化了我的灵魂!(我,接受诽谤带来的痛苦,以此作为一种补赎。)
O sinners! Do as I do, walking, moving away the brambles and thorns, we will revive the faith.
罪人啊!照我所做的去做,行动,除去荆棘和蒺藜,我们就会复兴信仰。
One day Our Lord will say:- I gave you examples, you do not want to follow. Yes, My Mission will be a great prodigy.
总有一天,我们的主会说:-我给了你一个榜样,你却不想跟着。是的,我的使命将是一个伟大的奇迹。
January 9, 18741874年1月9日
Marie-Julie (?)
玛丽亚•茱莉(?)
"Pray for the Supreme Pontiff! Despite the anger of disbelievers, despite everything, he will triumph. They will never have his life …"
为崇高的教宗祈祷!尽管有不信者的愤怒,不管这一切,他终将胜利。他们永远不会得到他的生命……”
On March 19, 1874, the Blessed Virgin said:
1874年3月19日,蒙福童贞女说:
Our Lady: “Pray, pray, pray again, I will save France, but it must cry.
圣母玛利亚:“祈祷,祈祷,再祈祷,我会拯救法国,但它必须哭求。
The tears are not bitter because faith is not dead, she is only asleep and I will wake it up. But pray, my children!”
快快珍惜慈母的眼泪!速速回应圣母的召唤:孩子们,请祈祷吧!”
March 25 (1874):
3月25日(1874年):
Marie Julie: “The Virgin told me much of France and the Holy Pontiff and had recommended three prayers for France to recite every day three times a day:
马丽亚•茱莉:“圣母马丽亚向我讲述了法国和教宗的许多情况,并建议法国人每天背诵三次祈祷词:
a Magnificat, a Ave Maris Stella and a Stabat Mater. He (the Holy Pontiff) will throw himself on his knees, and beg her to cast her eyes to heaven.
一篇《圣母赞主曲》,一篇《万福光耀星海》,一篇《圣母悼歌》。他(教宗)会跪下来,请求圣母为沉溺于世事的儿女们转祷,让他们把目光投向上主。
Our Lady will deliver him by a King who will save him and govern for a long time, and She said we do not ask enough for that King, (the Great Monarch) and we do not beg enough that he may be accorded to us.
我们的圣母将通过一位国王拯救法国,并掌管很长时间,她说,我们向这国王(伟大的国王)求的不够,并且我们祈求他可以赐给我们的还不够。
She named him Henry V, and recommended us to pray much to Saint Michael.
她给他取名亨利五世,并建议我们多向圣天使弥额尔祈祷。
(Comment from the Sanctuary Website?): For Its part, the Sacred Heart has complained repeatedly that the French did not ask for the King.
(来自圣所网站的评论?):就其本身而言,圣心一再抱怨法国人没有去找国王。
I think it desirable to clarify - as I said before - that this king will certainly not be one of Orleans as they do not descend by the males of the race of the Kings of France, which alone is willed by God who has established it.
我认为有必要澄清一下,正如我以前说过的那样,这个国王肯定不会是奥尔良派的一员,因为他们不是由法兰西国王的男性后裔所继承的,只有法兰西国王是由建立它的上主所命定的。
It was clarified that this great monarch will descend from the King and Queen of Martyrs.” (I.e, King Louis XVI and Queen Antoinette of France).
很明显,这位伟大的君主将是殉道者的国王和王后的后代。”(法国国王路易十六和王后安托瓦内特)。
下面就是那三篇祈祷词
《Magnificat》
《圣母赞主曲》
Magnificat anima mea Dominum,
我的灵魂颂扬上主,
et exsultavit spiritus meus in Deo salvatore meo,
我的心灵欢跃于我的救主,我的天主,
quia respexit humilitatem ancillae suae.
因为祂垂顾了祂卑微的婢女,
Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,
今后万代的人都要称我有福;
quia fecit mihi magna, qui potens est,
全能者给我做了奇事,
et sanctum nomen eius,
祂的名号何其神圣,
et misericordia eius in progenies
祂对敬畏祂的人们,
et progenies timentibus eum.
广施慈爱,千秋万代。
Fecit potentiam in brachio suo,
祂运用手臂,大施神威,
dispersit superbos mente cordis sui;
把心高气傲的人击溃。
deposuit potentes de sede
祂从高位上推下权贵,
et exaltavit humiles;
却提拔了弱小卑微。
esurientes implevit bonis
祂使饥饿者饱飨美味,
et divites dimisit inanes.
却使富有者空手而回。
Suscepit Israel puerum suum,
祂扶助了祂的仆人以色列,
recordatus misericordiae,
因为祂常念及自己的仁慈。
sicut locutus est ad patres nostros,
正如祂曾应许我们的先祖,
Abraham et semini eius in saecula
永久眷顾亚巴郎和他的子孙。
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.
愿光荣归于父,及子,及圣神;
Sicut erat in principio, et nunc et semper.
起初如何,今日亦然,
et in saecula saeculorum,
直到永远。
《Ave Maris Stella》
《万福光耀星海》
Ave marisstella,
万福海星
Dei mater alma,
天主圣母
atque semper virgo,
卒世童贞
felix cœli porta.
福哉天门
Sumens illud «Ave»
由天神口
Gabrielis ore,
取万福称
funda nos in pace,
固我宁靖
mutans Evæ nomen.
改厄娃名
Solve vincla reis,
解犯者梏
profer lumen cæcis,
启瞽者明
mala nostra pelle ,
去我凶逆
bona cuncta posce.
祈诸永福
Monstra te esse matrem,
请示为母
sumat per te precem,
赖尔转祈
qui pro nobis natus,
孕育圣子
tulit esse tuus.
为我福祉
Virgo singularis,
卓哉童贞
inter omnes mitis,
懿德超群
nos culpis solutos,
使我脱罪
mites fac et castos.
效尔贞良
Vitam præsta puram,
赐终世净
iter para tutum,
灵路稳行
ut videntes Jesum
得见耶稣
semper collætemur.
永享真福
Sit laus Deo Patri,
称颂归父
summo Christo decus,
基督荣光
Spiritui Sancto
并偕圣神
tribus honor unus.
一体同尊
Amen.
阿们
Stabat Mater
《圣母悼歌》
Stabat mater dolorosa
圣子高悬十字架上,
iuxta Crucem lacrimosa,
痛苦之母倚立其旁,
dum pendebat Filius.
举目仰视泪流长。
Cuius animam gementem,
其灵其神忧闷长吟,
contristatam et dolentem
衷心悲伤何如其深,
pertransivit gladius.
真如利刃刺透心。
O quam tristis et afflicta
独子之母殊福贞女,
fuit illa benedicta,
内心痛苦谁堪比汝,
mater Unigeniti!
甚矣哀哉莫可语!
Quae maerebat et dolebat,
荣光之子如是痛创,
pia Mater, dum videbat
仁慈主母见之凄怆,
nati poenas inclyti.
母心受苦痛且长。
Quis est homo qui non fleret,
基利斯督可爱之母,
matrem Christi si videret
如是惨伤居之幽谷,
in tanto supplicio?
谁能见之不同哭?
Quis non posset contristari
圣母在旁仰瞻耶稣,
Christi Matrem contemplari
母子心连同伤同忧,
dolentem cum Filio?
谁能见之不同愁?
Pro peccatis suae gentis
见子耶稣受尽艰辛
vidit Iesum in tormentis,
为救其民甘舍己身,
et flagellis subditum.
遍体被鞭痛欲昏。
Vidit suum dulcem Natum
见己爱子为人所弃
moriendo desolatum,
发声长叹断送其气,
dum emisit spiritum.
为子娘着痛出涕。
Eia, Mater, fons amoris
天主圣母热爱之泉
me sentire vim doloris
赐我觉得尔苦无边
fac, ut tecum lugeam.
协尔同悼泪涟涟。
Fac, ut ardeat cor meum
赐我心中热爱炎炎
in amando Christum Deum
爱主耶稣披示心肝
ut sibi complaceam.
悦乐天主至尊颜。
Sancta Mater, istud agas,
至圣圣母求施忠忱,
crucifixi fige plagas
将主五伤深刻我心
cordi meo valide.
终身宝之爱且钦。
Tui Nati vulnerati,
圣子耶稣为我福原,
tam dignati pro me pati,
为我受苦我心难安,
poenas mecum divide.
愿分其苦我心欢。
Fac me tecum pie flere,
赏我一生与你同悲,
crucifixo condolere,
圣子被钉救我于危,
donec ego vixero.
同苦同忧永勿馁。
Iuxta Crucem tecum stare,
愿偕我母侍立架旁,
et me tibi sociare
分受忧苦合尔同伤
in planctu desidero.
哀鸣悲痛泪成行。
、
Fac, ut portem Christi mortem,
赏我偕主同患同忧,
passionis fac consortem,
负其苦痛分其死愁,
et plagas recolere.
念念在心永无休。
Fac me plagis vulnerari,
吾主受苦使我断肠,
fac me Cruce inebriari,
求主苦架放我肩上,
et cruore Filii.
圣子宝血赐我尝。
Flammis ne urar succensus,
日后审判我甚凛然,
per te, Virgo, sim defensus
童贞圣母慈爱无边
in die iudicii.
救免永狱火中煎。
Christe, cum sit hinc exire,
求主慈母为我转求,
da per Matrem me venire
忠心事主于我死候
ad palmam victoriae.
得胜归天凯歌奏。
Quando corpus morietur,
临终之时吉凶攸关,
fac, ut animae donetur
求主赐我死后升天
paradisi gloria. Amen.
荣主爱主亿万年。阿们。