May 4, 1882
1882年5月4日
The Chastisementsfor the Church.
对教会的惩罚。
"The firstepoch,” says the Lord, “is the extent of the evils of the eldest daughter ofthe Church, of France.
「第一个时期,」天主说,「是教会的大女儿法国的罪恶程度。
The second(epoch) is the Church invaded, and the beginning of the terrible struggle inthe Eternal City.
第二个时期是教会被入侵,永恒之城的可怕斗争开始了。
This struggle, inthe Eternal City, will languish five months, without the sad consequences todeath, only worse."
在永恒之城,这场斗争将会蹂躏五个月,没有死亡的悲惨后果,只会更糟。 」
May 9, 1882
1882年5月9日
"The greatawakening of the sluembering epoch is not going to defer throwing its firstbrightness, the beginningof a victorious march which will put to death the people of the one that nolonger has the hope of rising again, except the day when the one whom is calledits Saviour, places his foot on the throne assigned by Heaven.
「沉睡时代的伟大觉醒不会推迟它(大革命)的第一次辉煌,胜利行军的开始,致死那些不存有希望站起来的人,除非那位被称为拯救者,将他的脚被上天置于宝座上的那一天。
The greatuniversal revolution, the beginning will come out first in France: it was shewho, from the first, will march to the abyss and also the resurrection."
伟大的世界革命,将首先在法国开始出现,她(法国)开始将走向深渊,也将会复活。 」
"Firstcrisis in France. Some time ago, the Lord has marked three months of fatal andterrible punishment. He cut short a lot.
「第一次危机在法国。前段时间,主施行了致命而可怕的刑罚,已经过了三个月。他剪除了很多。
The beginning ofthe next deadly revolutionary crisis will last four weeks, but the extent willbe immense.
下一场致命的革命危机将持续四周,但影响范围将是巨大的。
The number ofthose called 'murderers of the people' will be of an inconceivable immensity.
被称为“人民的谋杀者”的人数将是难以想象的。
In this terriblehour, foreigners, whose desire is filled with a violence that isuncontrollable, will be masters in France. Upon the news of the fatal event,their ears will not be deaf!
在这个可怕的时刻,外国人,他们的欲望充满了无法控制的暴力,将成为法国的主人。听到这个致命事件的消息,他们的耳朵就不聋了!
During the firstfight in the whole extent of France, there will be freedom for all.
在整个法国范围内的第一次战斗中,所有人都将获得自由。
There will be nocaptives held in for crimes." (Complete anarchy?)
不会有因犯罪而关押的俘虏。 」 (完全无政府状态?)
May 9, 1882
1882年5月9日
"To themeasure it will extend in France, the persecution will receive much help fromthe powers that surround it, (i.e. bordering countries/ governments) from allthose who are similar to those who, in France, will deliver up all, withoutpity, to fire and to blood."
「就其在法国的范围而言,迫害将从其周围的势力那里得到很大帮助,(也即是从邻国或政府)从所有那些与法国人相似的人那里获得帮助,这些人将毫不留情地将所有人送上火场和使之流血。
Same Day
同一天
May 9, 1882
1882年5月9日
"Towards theend of the third crisis they will bring one who has little hope, who is hardlypleasant or comforting. His name will pass in the sun, quickly, like lightning,so that the people know that he is not the true king who must ascend thethrone. (A contender.)
「在第三次危机接近尾声时,他们(大革命者)将带来一位几乎没有希望,很难令人愉快或安慰的人。他的名必在日光之下闪电般传扬,好叫百姓知道他不是那必升上宝座的真王。(争夺者)
It is there hisfriends walk against the new Saviour to strike down those of his entry, andprevent him from reaching the throne that is destined for him.
在那里,他的朋友们与新拯救者对抗,打击那些进入的人,阻止他(拯救者)登上预许的宝座。
The true Kingwill come from the side of the Levant. [The Levant is an old French wordfor“east”, and usually refers to the eastern Mediterranean littoral betweenAnatolia and Egypt] (He will take the help of foreign friends and angelicforces.)
真正的王将从黎凡特的一边来。〔黎凡特是古法语词,意为“东方”,通常指地中海东部安纳托利亚和埃及之间的沿海地区 〕 (他会借助外国朋友的帮助和天使的力量。 )
Two leagues fromthe Centre (Paris) he will find reunited the armies of governors of today; itis there, in a big city,that God waits to give His grand marks and blind thosebarbarians who will oppose the future Saviour.
在离中心(巴黎)两法里的地方,他会发现今天的统治者军队重新聚集在一起;就是在那里,在一个大城市里,天主等待着给他的伟大印记,并让那些反对未来拯救者的野蛮人失明。
Others will gofurther to wait for his entry, of others more numerous than those who have beenstruck by the blindness of Justice.
其他人将进一步等待他(拯救者)的进入,而其他人比那些被正义失明打击的人更多。
The King hasalready made ten or twelve leagues (A league = 4km) to the land of France, towardsthe throne. This is where God wants His true friends to rejoice in His greatsign.
国王已经走了十到十二法里(一法里=四公里)到法国的土地,朝向王位。这就是天主希望祂真正的朋友,在祂的伟大神迹中喜乐。
The white flagwill be raised in this place whose name will be said.
白旗将在这个地方升起,他的名字将被言传。
He will pass,despite the wall that will oppose him, and his real fighters will not fearanything, because over them will hover protection.
他必越过面对他的城墙,他真正的战士也不惧怕,因为有保障在他们之上。
He will march,trampling on his enemies that the blindness has reversed.
他将前进,践踏那已保留給他的眼瞎敌人。
He will come tothe throne, before the fight is over.
他会在战争结束前,登上王位。
He who had beendesignated, (i.e. the contender), will descend in shame to the confusion ofthose who placed him."
那个被指定的人(即争夺者)将羞愧地下來,让拥护他的人陷入困窘。 」