Visit of Saint Primus, Martyr
圣普里莫斯的造访,殉道者
Ecstasy of October 23, 1878
1878年10月23日的神魂超拔
Saint Primus was martyred with his brotherSt. Felician c. 297 AD. According to tradition, they were beheaded on the Via Nomentanaunder the Emperor Diocletian.
圣普里莫斯在公元297年和他的兄弟圣费利西亚一起殉道。根据传统,他们是在戴克里先皇帝统治下在诺门坦那古道上被斩首的。
They were both Roman citizens. Feast DayJune 9.
他们都是罗马公民。瞻礼日是6月9日。
St. Primus gives more accurate details ofhis martyrdom.
圣普里莫斯给出了更多关于他殉难的细节。
“I am Saint Primus, martyred with St. Félicien.
“我是圣普里莫斯,和圣费利西恩一起殉道。
I was martyred by the hand of the famous emperorwho made so many martyrs.
我是在那个著名的皇帝手下殉道的,他造成了那么多的殉道者。
I was martyred for refusing to associate withthose miserable and impious idolaters, and for refusing to not believe in JesusChrist.
我因为拒绝与那些可怜的和不虔诚的拜偶像者为伍,并拒绝不相信耶稣基督而成为殉道者。
Saint Felician was martyred in a different way.
圣徒费利西亚以另一种方式殉道。
He was beheaded.
他被斩首。
First, I was seized and I was introduced tothe book on which weak Christians committed their souls to Hell by signing and renouncingJesus Christ and Heaven.
首先,我被逮捕,我被带到名冊前,那上面是软弱的基督徒通过签署和宣布放弃耶稣基督和天堂,把他们的灵魂投进地狱。
As soon as the servants of the furious Emperorpresented me the pen and the book, I said aloud: "No, I will not renounce myGod, I will never condemn his Church.
当狂怒皇帝的仆人们把笔和名冊交给我时,我大声说:“不,我不会背弃我的天主,我永远不会谴责他的教会。
I do not want to lose my soul."
我不想失丧我的灵魂。”
Then all the Christians who had apostatizedrushed upon me with rage and vengeance.
那时,所有叛教的基督徒都怒气冲冲地向我扑来。
They pierced my veins, especially those of myheart and chest, and with my blood they wrote on the book of Satan.
他们刺穿我的血管,特别是心脏和胸腔的血管,他们用我的血写在撒殚名冊之书上。
But it was not by my hand or by my will, I wasinnocent.
但这不是出于我的手,也不是出于我的意志,我是无辜的。
Then the Emperor ordered me to drink the bloodof their idolatries, otherwise I would be pierced by the sword.
然后皇帝命令我喝他们偶像崇拜的血,否则我会被剑刺穿。
I objected and said that I did not want to stainmy soul with the blood of demons.
我拒绝,说我不想让恶魔的血玷污我的灵魂。
The Emperor had me pierced anew with arrows.(My translation could be incorrect but he continues on to say: I was the first tobe pierced with arrows. I was also the first to be put to death by the double-edgedsword that spilled so much Christian blood.)
皇帝让人用箭把我重新射穿。(我的翻译可能不正确,但他接着说:我是第一个被箭射穿的人。我也是第一个被这把双刃剑杀死的人,这剑流了许多基督徒的血。)
The Emperor then had my body removed sayingit was a plague and a foul stench because he did not like Christian blood. ...
然后皇帝把我的尸体移走,说它是瘟疫,恶臭,因为他不喜欢基督徒的血。
I was dragged out of sight of the emperor andwas thrown into a deep pit where I (remained) for several days.
我被拖到皇帝看不见的地方,扔进了一个深坑里,在那里我呆了好几天。
But Christians who knew the place, they removedme and gave me burial.
但是基督徒知道这个地方,他们把我移走,给我下葬。
Now a word on behalf of Our Lord.
现在我代表天主说句话。
Our adorable Lord has Himself prepared a largenumber of martyrs on earth by suffering and pains of all kinds.
我们可钦崇的主,他用各种各样的苦难和痛苦,在地球上预备了大群的殉道者。
These (souls) are very advanced.
这些(灵魂)是非常崇高的。
They have made great progress in the Holy Willof God.
他们使得天主的神圣旨意,有了很大的进展。
Under the emperors, the land was thirsty forthe blood of Christians.
在皇帝统治下,这片土地渴望基督徒的鲜血。
Today men are thirsty, Lucifer is thirsty, theearth is thirsty and souls are hungry for flesh and blood!
今天世人很渴,墮落天使路西法也很渴,大地也很渴,许多灵魂饥渴肉和血。
The earth has been so well watered with theblood of martyrs in every age!
在每个世代,殉道者们的鲜血是如此滋润着大地。
Dear Brothers of the Cross, look at this epochas a remarkable century, when the earth drinks, and the pavements, streets and fields,the blood of the true Christian and also the blood of the bad Christian.
亲爱的十架上的弟兄们,把这个时代看作一个值得注意的世纪,在这个世纪里,大地、路面、街道、田野,都喝了真正基督徒的血,也喝了坏基督徒的血。
Their blood will mix, but their odour is distinctive.
他们的血液会混合,但他们的气味是独特的。
The name of Jesus Christ will be written inthe blood of true Christians while the rage of men and devils cry fiercely in theblood of the wicked and in that of the perverted and soiled Christian.
耶稣基督的名字将写在真正基督徒的血里,而人与魔鬼的愤怒将在恶人的血里,在堕落玷污的基督徒的血里,猛烈地叫喊。
Dear brothers, in pain, there will be in thiscentury, many emperors provided with instruments of new invention.
亲爱的兄弟们,痛苦地说,在这个世纪里,将会有许多皇帝拥有新发明的刑具。
Every day, there will be held a diabolical councilabout these inventions of deadly weapons.
每一天,都有这些致命武器发明的恶魔会议。
But do not fear these barbaric instruments forthe power of God can paralyse these corrupt members. Here is what (is being) prepared(by) the agents of the most famous emperors.
但是不要惧怕这些凶恶的刑具,因为天主的力量可以瘫痪这些腐败的成员。这里是著名皇帝们的代理人所准备的。
Here are their designs and their wishes: Theyare preparing to say (or declare) aloud to have an end of the "rebels",to unite them all together and make them march in battalions to their temples, 'wherethey like to say,' they add, 'that their God resides'.
他们的图谋和愿望是这样的:他们正准备大力鼓吹(或宣布)消灭“叛乱分子”,把基督徒聚集起来,成群结队地向圣殿前进,‘他们喜欢说那里是他们神的住所’。
They want to achieve the martyrdom of Christiansas much as possible in the temple of God and around these walls built with the stoneof the Divine Power that has stood every epoch and that will stand still in thiscentury, despite the cruel barbarity.
在天主的圣殿里,他们要尽可能多地实现基督徒的殉道。尽管残酷的野蛮,这以神圣大能之石建造的圣殿及围墙,历经每个时代都屹立不倒,在这世纪也将依然屹立不倒。
(Interpretation:evil leaders will plot in secret using the pretext of stopping rebellion to roundup Christians, (Catholics), and march them into churches where they will be martyred,in the places where the Blessed Sacrament resides.
(解说:邪恶的领袖会以阻止叛乱为借口秘密策划,把基督徒(天主教徒)围兜起来,带他们进入教堂,在圣体所在的地方殉道。
These evil agents will mock our belief in theBlessed Sacrament.
这些邪恶的代理人会嘲笑我们对圣体圣事的信仰。
The “walls built with stone of divine power”referred to must represent the Pope and the clergy, i.e., the unity of the Catholicfaith which has weathered every persecution and will never fail.)
“以神圣大能之石建造的墙” 指的必是教宗和圣职人员,即,这是一个合一的大公教会的信仰,它经受住了每一次迫害,永远不会失败。)
(牧师评注:作为新教牧师,我认为也包括新教和东正教。真信仰者不可能只有天主教。事实上,历史上,不论天主教、新教、东正教都曾经受过如此逼迫而永不失败。当然,无论天主教还是新教和东正教也都有假的基督徒。)[开勇注:Catholic 的意思是 universalchurch, 若翻译成《大公教会》较《天主教》更为洽当,由於其信友称其信奉的神为“天主”,所以世人遂称此教为天主教,这是我听到的“天主教會”名称的开始,然而,牧师您所说的正是大公教会的精神。]
St. Primus: “This is a project, but God judgesdifferently!
圣普里莫斯:这是人的设想,但神的审判是不同的!
Indeed, among those who believe they make somany victims, many have succumbed at the moment of the beautiful finish.”
的确,在那些自认为造成了这么多殉道者的人当中,有许多人在美丽的终点时刻折服了。”
St. Primus: “Dear Brothers of the Cross, theinventions of hell will begin.
圣普里默斯:“亲爱的十字架兄弟们,地狱的造生即将开始。
They have already begun. But if they come toyou, keep your faith and your steadfastness.
地狱已经开始了。它们若临到你们,你要持守你的信仰和你的坚定不移。
May your eyes, accustomed to looking at Heavenand heavenly things will not bear these horrible visible inventions that you willalso be presented with to (make you) bend under oath.
愿你的眼睛,习惯于仰望天堂和天上的事物,不会忍受这些将使你屈服于誓言的恐怖可见之发明。
But this course is not much (or a cause) tofear, because they are dispersed supporters (or henchmen).
但这一过程并没有(或造成)多大的恐惧,因为他们是分散的支持者(或追随者)。
It will be easy to see the end because yourlands will remain closed.
这将很容易看到结束,因为你的土地将保持关闭。
They will not be open to the looting of theawful pillage of sacrilegious disorder.
他们不会开放给亵渎者的混乱的可怕掠夺。
If I speak too loudly and too much is becauseit is necessary to prevent and to warn of all the preparations and secret commitmentsthat plot and that go enter into a force for freedom. (i.e.,hide under a cause ofgiving liberty?)
如果我说得太大声太过分,那是因为有必要避免和警告所有的准备工作和秘密的承诺,这些准备工作和秘密的承诺将会形成一股争取自由的力量。(即,隐藏在自由的由头之下?)
To revive your courage, brothers of the Crossdo not leave your Crucifix which is a precious and divine book where one draws sublimewords of to sustain your courage and to safeguard your Faith.
为了恢复你的勇气,十字架的弟兄们,不要离开你的十字架,那是一本珍贵而神圣的书,在那里你可以汲取崇高的话语,来维持你的勇气和捍卫你的信仰。
Our Lord made powerful barriers to the gatesof His garden of protection.
我们的上主在祂保护的花园里筑起了坚固的屏障。
Brittany is where the Lord plants high barriers.
布列塔尼是天主筑起高墙的地方。
The profanation and sacrilegious murder will not pass.
不恭敬和亵渎,上天是不会放过的
Right now, you are all working men and women.
现在,你们都是作工的男女。
You work in the land of the Lord, either insuffering, or carrying your cross, or undergoing the insults and persecution.
你们或在受苦,或背著十字架,或受凌辱,或受逼迫,都在上主的地上作工。
You are all working men and women employed bythe One who controls everything, and who runs it all. You plough your souls andyour hearts also.
你们都是作工的男女,都被那一位掌管一切、经营所有者所雇用。你们也犁你们的灵魂和你们的心田。
Our Lord gives you abundant graces and abundantblessings to be deposited in the field of your immortal souls.
我们的上主赐给你丰盛的恩典和永福,存入你不朽的灵魂。
This crop grows in God's eyes. No matter ifin the eyes of men it appears withered and dry.
这作物在天主的注视下生长。既便在人的眼中,它看似枯干的是无关紧要的。
Dear brothers, courage throughout this landof bitterness that is still a flower but soon will no longer be fulfilled and nolonger then any emblem or flower or tree.
亲爱的兄弟们,在这片充满痛苦的土地上,勇气仍然是一朵花,但很快它将不再长成,那时也不再有任何美景、花朵或树木。
It will be reduced and reversed, by the Justiceof God, which men have attracted (upon them) by their crimes and disorder, it willbe very hard and very painful for them.
天主的公义将一改美景,那是由於人们被罪行混乱吸引,这将会使人们非常辛苦非常痛苦。
They will say: "It is my fault!"
他们会说:“这是我的过错!”
Carry your cross. The climb is difficult.
背着你的十字架。攀登是困难的。
But once on top, you have nothing to fear.
但一旦到了顶端,你就没有什么好害怕的了。
Here the blessed rewards await you and a fruitfulharvest because you have suffered.”
在这里,福报等着你,丰收,因你受过磨难。因为你们受苦了。”