Visit of Saint Didier, Bishop and Martyr
主教和殉道者圣迪迪耶的造访
Ecstasy of October 15, 1878
1878年10月15日的神魂超拔
Saint Didier (also known under the name ofDesiderius), was a native of Autun, educated at Vienne, where he becamearchdeacon and then bishop.
圣迪迪埃(也被称为德西德里乌斯)是法国奥图人,在维也纳接受教育,在那里他成为了副主教和主教。
He was persecuted by the Queen of theVisigoths, Brunhild, who was instrumental in securing his murder at the placenow called Saint Didier-sur-Chalaronne.
他受到西哥特女王布伦希尔德的迫害,正是布伦希尔德女王协助谋杀了使他,在如今名为圣迪迪耶-苏拉-查拉隆的地方被谋杀。
He was martyred in the year 608. TheVisigoth Kings were Arians, and did not believe in the divinity of Christ.
他于608年殉道。西哥特国王是亚略主义者,他们不相信基督的神性。
Hence their persecution against RomanCatholics. (Feast days Feb. 11 and May 23.)
因此他们迫害罗马天主教。(瞻礼日是2月11日和5月23日。)
“I am a saint Didier, Bishop and Martyr of Vienne. I come to tell youa word on behalf of Our Lord.”
“我是圣迪迪耶主教,维也纳的主教及殉道者。我是奉我们上主的名来向你们说句话的。”
I was martyred in defense of the Faithdefending the Holy Church and the honor of the Fathers of the Church.
我为捍卫信仰而殉道,捍卫神圣的教会和教父的荣誉的信仰而殉道。
I was put to torture for the cause, so tospeak in the prime of my ministry.
我为了这个原因,可以说是在我事奉的全盛时期,被施以酷刑。
I suffered greatly. But my courage did notbetray me because by it was the glory or the loss of my soul. (i.e., if he hadlost courage, he would have lost his soul.)
我受到极大摧残迫害。但我的勇气并没有出卖我,因为那勇气是我灵魂的荣耀或失丧落。(即,如果当时他没有勇气,他就会失去灵魂。)
When I was condemned, my persecutors gaveme a cross on the forehead, tearing my flesh with a sharp knife.
当我被宣判有罪时,迫害我的人在我的额头上划了一个十字,用锋利的刀割我的肉。
After this initial pain, I was put to thetorture and three times they put at my feet my episcopal cross so that I woulddeny my God and my faith.
在最初这开始的痛苦之后,我被施以酷刑,他们三次把我用的主教十字架放在我的脚前,让我否认我的天主和我的信仰。
Immediately, I raised my eyes towardheaven, spread out my arms to my God.
我立刻举目望天,向我的天主高举双手。
I told Him publicly, from the depths of mysoul:
我从灵魂深处公开告诉祂:
"I am ready to have my body pass underthe press and to be milled to Your glory!"
“我已经准备好,让我的身体经过辗压,磨碎从逼迫下通过,并被磨成给你的光荣耀!”
This invocation ended up throwing rage intothe hearts of my tormentors.
这种祈求最终却把愤怒注入了折磨我的人的心中。
There, I was crucified on a kind of ironplate.
在那里,我被钉在一种铁板上。
I was bound, chained and tortured and mybody was torn to shreds with fury and rage.
我被捆住,用铁链锁着,饱受折磨,我的身体被愤怒和狂暴撕成碎片。
My martyrdom was so sweet that I had butone regret, that I would die only once for One I loved so much!
我的殉道是如此的甜蜜,我只有一个遗憾,就是我为我深爱的主人只死一次!(评注:这是真正的万死不辞。)
Then my head was, for a few days, hung froma tree which was not far from my place of martyrdom and a few souls in thedarkness, retrieved my head with respect and closed my eyes, that had adored mySaviour, descending on the Altar, in my dedicated hands.
接下来的几天里,我的头被吊在离我殉道之地不远的一棵树上,黑暗中有几个人,他们恭敬地收回取下了我的头,闭上了我那爱慕主的眼睛,那爱我的救主,在我祝福的手中与我忠心耿耿的双手,降在一起摆在祭坛上。
My body remained unburied for some timebecause the Christians were stoned as soon as they noticed (them perform) awork of charity.
我的尸体有一段时间没有下葬,因为一旦基督徒们一被注意到在我尸身上做慈善工作,就会被用石头砸死。
It was when the fury died down a little, afew souls collected the scattered remnants of my body and carried them in ashroud.
就在当狂怒稍稍平息下来的时候,有几个人把我散乱一地的遗体用裹尸布带走了。
I was finally laid to rest in Christianground. That is a word about my martyrdom.
我终于在基督徒的土地上安息了。这是关于我殉道的一些话。
Dear brothers, if you could conceive thejoy of my soul ascending to my God!
亲爱的弟兄们,如果你们是否能想象我的灵魂升天到入我的天主的喜悦!
Martyrdom frees the soul from Purgatorywhen it suffers generously.
当灵魂殉道者慷慨地承受磨难忍受痛苦时,殉道使它会从炼狱中解脱灵魂出来。
Now a word on behalf of the HeavenlyBridegroom.
现在我代表天上新郎说句话。
Dear Brothers in the same grace at the footof the Holy Altar, we have enemies everywhere who work for the glory of ourprecious progress.
亲爱的弟兄们,在圣祭坛脚下同样的恩典,我们到处都有在各地的仇敌,他们正为我们宝贵进展步的荣耀而工作。
(Thesaint is ironically pointing out that while evil enemies persecute God'speople, these enemies are giving them more glory!)
(圣人讽刺地指出,当邪恶的敌人迫害天主的子民时,这些敌人却给予他们更多的荣耀!)
Rejoice, you who are on the stormy sea whenthe storm is brewing for a long time!
当暴风雨酝酿多时,你们在狂风暴雨的怒海上的人啊,要喜乐!
Be brave to the end, because the Good Lordwill decide the happiness of His children and also the terrible justice to thethankless souls who forget their benefits.
要勇敢到底,因为好天主会决定他的孩子们的幸福,也会对决定那些忘恩负义的人判定的可怕的正义。
Remember, dear brothers and sisters need tobe milled (ground down) on earth as the dead to be resurrected in the pureglory of the earth which is a preparation for eternal glory.
记住,亲爱的兄弟姐妹们需要被磨碎(碾碎)在世地上,就像死而复生在属地的荣耀去的人需要在地上的纯粹荣耀中复活一样,这是为永恒的荣光所做的准备。
Allow yourself to be stoned, torn, insultedfor the love of the Great King.
为了伟大的君王的爱,让你自己被石头砸石头死,被撕裂,被侮辱。
Your reward will be beyond yourexpectations.
你的回报将远超出你的预期。
We must thank, on your knees and the heart,your dear enemies for all the good they procure you, of all the honour thatthey give you on earth.
我们必须跪下衷心感谢你亲爱的敌人,感谢他们给你带来的一切好处,感谢他们在地上给你带来的一切荣耀。
It is by this means they dig in the heart,a river of love that overflows from all sides.
正是通过这种方式,他们敌人在我们心中挖出了一条爱河四面溢满四处爱的河流。
By this means we heal the wounds of theBridegroom of Calvary.
藉此我们医治愈合了加尔瓦略山上的新郎的创伤。
Persecution existed at all times, but thisepoch will be a passage and a remarkable flower for all to see who will beprotected by the Bridegroom of Calvary ...
迫害在任何时候都是一直存在的,但这一时期将是一个通道,是一个非凡出色的花朵,所有人都将看到谁将被加尔瓦略山的新郎所保护……
Expect to suffer.
期望受苦难吧!
This will be the beginning of your crownsand a beautiful preparation to receive your triumphant palm.
这将是你得的冠冕的开始,也是你获得胜利的棕榈枝的美丽准备。
For every soul on earth is a martyr. Butlove is so strong and so noble in your souls that all this suffering is afertile seed that will enrich the Treasury of the Church.
因为世上每一个灵魂都是殉道者。但是,爱在你们的灵魂中是如此的强大和崇高,所有这些苦难都是肥沃的种子,将丰富教会的财富库。
Oh sweet pain, if you were well known, howyour fertility is rich in this world that is nothing but a road of pain!
哦,甜蜜的痛苦,如果你是众所周知的,你的生孕育会是多么丰富,那在这个世界上,别无它途就是只有这一条痛苦的道路!
(评注:在这个世界上,只有这条受苦的路而不是妥协可以使基督徒的属灵的生育丰富。)
You who are on the Cross, dear brothers andsisters, this cross is not wood, it is precious stones and pearls of love, itis composed of diamonds of heaven, because you have the love of Holy of Holiesthat fills you with His intoxicating favours.
你们这些在十字架上的亲爱的兄弟姐妹们,这个十字架不是木头,而是爱的宝石和珍珠,它是由天上的钻石组成的,因为你们有至圣的爱,它使你们陶醉在祂的宠爱中这爱充满了主的恩典。
Courage, hungry soul longing for theAdorable Spouse, a prisoner on the altar!
刚强壮胆吧!一个囚在祭坛上,的饥渴的灵魂渴望着可钦崇的净配!
That hunger will be satisfied. God ispreparing to collect His harvest.
这种饥渴将得到满足。天主正准备收割他的庄稼。
That is why He gives so much pain, tearsand sacrifice. The road of Heaven opens.
这就是为什么祂给付出了如此多的痛苦、眼泪和牺牲。天堂之路打开了。
Lift up your eyes to His paternal love forit must be that the suffering flowers are picked from the ground when theJustice of His wrath will break out.
抬起你的眼睛,看着天父看祂慈父般的爱,因为当他发起义怒时的愤怒的正义爆发的时候,那些痛苦的花朵一定是痛苦的花朵从地里被摘下来的时候。
That is why the Good Saviour gives so muchfaith and hope ...”
这就是为什么这位好救主给予我们如此多的信心和希望……”
Marie-Julie: “It is true that the sea istroubled, threats, contempt and persecutions, nothing tarnishes our peace,nothing weakens our Hope.”
玛利亚•茱莉:“没错,这大海充满了烦扰、威胁、蔑视和逼迫害,但没有什么能破坏我们的平安,没有什么能削弱我们的希望。”
St. Dider: “This grace is the announcementof a happier one to come, but no longer on earth. It is entirely in the blissof heaven.
圣•迪迪耶:“这恩宠典是宣告一个更快乐的那一位人的来临,但他已不再在地球世上。它那完全是整个在天堂的幸福中。
Dear Brothers of the Cross, you are stungby the thorns, they are stained with your blood.
亲爱的十字架弟兄们,你们被戴上茨冠荆棘刺痛了,你们的血染红了它们。
What mark of charity you give to God onthis earth, suffering and praying for your dear enemies!
你为你亲爱的仇敌受苦和祷告,在地上给天主留下了何等的慈爱的印记!
This is the real, the invaluable portionall the brothers and sisters who have suffered and rest in peace!
这是所有真正的,宝贵的部分,遭受磨难和并已安息的所有的兄弟姐妹们真实的,宝贵的部分!
I will retire, by inviting you, dearbrothers get close to the great river of love and strength.
我将通过借着邀请你们来我将退隐,亲爱的兄弟们,靠趋近爱与力量的大河。
This river is hidden in the Cross.
这条河隐藏在十字架里。
Approach this Holy Cross that will open thevast treasures of Happiness.
靠近这个神圣的十字架,它将打开幸福的宝藏。
This is the River where every soul willfind the strength and the love to love ...
在这条河上,每个灵魂都能找到力量和爱而可以去爱……
Fear not! God knows what to do with you.
不要害怕!天主知道该怎么处安置你。
Accept without seeing, without knowing thesize and depth of what God gives you.
接受主,而不必去看理解,不去知道了解天主给你的东西的大小和深度多寡。
Fear not, for the good which you wait foris so great that persecution is a joy and a pleasure.
你们不要惧怕,因为你们所等候的美善事甚多是何等的丰盛,以致逼迫害成了一种喜乐及快事。
I leave you at the foot of the Cross, thisis where you find the strength in the days of bitterness.
我把你放在十字架的脚下,这是你在痛苦难的日子里找到力量的地方。
The Lord will soon water the evil ones withbitterness.”
上主不久后将必速速赐苦水给这些恶者。”
Pray for the Church. The storm and thestorm roaring around her, but the waves are powerless, because the Lord guardsand protects.
为教会祷告。暴风和咆哮暴风在她周围咆哮,但波浪却无能为力,因为上主守卫她,保护她。
Carry your cross, dear brothers and sisters, it is themost beautiful portion (I.e, as in inheritance) ...”
亲爱的兄弟姐妹们,背起你们的十字架吧,那是最美丽的部分。(即,在承继的产业中)……”
(评注:十字架是天主赐给我们所要继承的最美的产业,恐怕如果不背十字架,其他的产业也没有了。)